Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Le jeudi 24 mai 2018 (No 300) |
|
|
Report Stage of Bills |
Étape du rapport des projets de loi |
Bill C-47 | Projet de loi C-47 |
An Act to amend the Export and Import Permits Act and the Criminal Code (amendments permitting the accession to the Arms Trade Treaty and other amendments) | Loi modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et le Code criminel (modifications permettant l'adhésion au Traité sur le commerce des armes et autres modifications) |
Notices of Motions |
Avis de motions |
Motion No. 1 — March 20, 2018 — Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — That Bill C-47, in Clause 8, be amended by adding after line 12 on page 5 the following: | Motion no 1 — 20 mars 2018 — Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Que le projet de loi C-47, à l'article 8, soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 5, de ce qui suit : |
“(2) If, subsequent to the issuance of the permit, the Minister becomes aware of any information that could affect the determination made under subsection (1), he or she shall reconsider whether the risk that the export or the brokering of the goods or technology specified in the application for the permit would result in any of the negative consequences referred to in subsection 7.3(1) and, if applicable, amend, suspend or cancel the permit.” | « (2) Le ministre qui, à la suite de la délivrance de la licence, obtient des renseignements pouvant avoir une incidence sur la détermination visée au paragraphe (1) réexamine s’il existe un risque que l’exportation ou le courtage des marchandises ou des technologies mentionnées dans la demande puisse entraîner une conséquence négative visée au paragraphe 7.3(1) et, s’il y a lieu, modifie, suspend ou annule la licence. » |
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: | Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de : |
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — March 20, 2018 | Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 20 mars 2018 |
|
|
Bill C-57 | Projet de loi C-57 |
An Act to amend the Federal Sustainable Development Act | Loi modifiant la Loi fédérale sur le développement durable |
Notices of Motions |
Avis de motions |
Motion No. 1 — May 22, 2018 — Mr. Fast (Abbotsford) — That Bill C-57 be amended by deleting Clause 5. | Motion no 1 — 22 mai 2018 — M. Fast (Abbotsford) — Que le projet de loi C-57 soit modifié par suppression de l'article 5. |
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: | Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de : |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — May 22, 2018 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — 22 mai 2018 |
|
|
Bill C-59 | Projet de loi C-59 |
An Act respecting national security matters | Loi concernant des questions de sécurité nationale |
Notices of Motions |
Avis de motions |
Motion No. 1 — May 7, 2018 — Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — That Bill C-59 be amended by deleting the short title. | Motion no 1 — 7 mai 2018 — M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Que le projet de loi C-59 soit modifié par suppression du titre abrégé. |
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: | Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de : |
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — May 7, 2018 | Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 7 mai 2018 |
Motion No. 2 — May 8, 2018 — Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — That Bill C-59, in Clause 49.1, be amended | Motion no 2 — 8 mai 2018 — M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Que le projet de loi C-59, à l'article 49.1, soit modifié : |
(a) by replacing lines 13 to 15 on page 43 with the following: | a) par substitution, aux lignes 8 à 10, page 43, de ce qui suit : |
“3 (1) The Governor in Council must issue written directions to all deputy heads prohibiting” | « 3 (1) Le gouverneur en conseil donne à tous les administrateurs généraux des instructions écrites interdisant : » |
(b) by deleting line 25 on page 43 to line 2 on page 44. | b) par suppression des lignes 19 à 31, page 43. |
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: | Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de : |
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — May 8, 2018 | Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 8 mai 2018 |
Motion No. 3 — May 8, 2018 — Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — That Bill C-59, in Clause 76, be amended by replacing line 11 on page 63 with the following: | Motion no 3 — 8 mai 2018 — M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Que le projet de loi C-59, à l'article 76, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 62, de ce qui suit : |
cy, information that is published or broadcast only to a selected audience or information that is subscribed to or purchased illegally. (information accessible au public)” | « tion de la vie privée, celle qui n'est publiée ou diffusée que pour un auditoire restreint ou celle obtenue illégalement par abonnement ou achetée illégalement. (publicly available information) » |
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: | Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de : |
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — May 8, 2018 | Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 8 mai 2018 |