— June 3, 2021 — Deferred recorded division on the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 3 juin 2021 — Vote par appel nominal différé sur la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Recorded division — deferred until Wednesday, June 9, 2021, at the expiry of the time provided for Oral Questions, pursuant to order made Monday, January 25, 2021. |
Vote par appel nominal — différé jusqu'au mercredi 9 juin 2021, à la fin de la période prévue pour les questions orales, conformément à l'ordre adopté le lundi 25 janvier 2021. |
— June 4, 2021 — Deferred recorded division on the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 4 juin 2021 — Vote par appel nominal différé sur la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— February 27, 2020 |
— 27 février 2020 |
— March 6, 2020 |
— 6 mars 2020 |
Recorded division — deferred until Wednesday, June 9, 2021, at the expiry of the time provided for Oral Questions, pursuant to order made Monday, January 25, 2021. |
Vote par appel nominal — différé jusqu'au mercredi 9 juin 2021, à la fin de la période prévue pour les questions orales, conformément à l'ordre adopté le lundi 25 janvier 2021. |
— June 7, 2021 — Deferred recorded division on the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 7 juin 2021 — Vote par appel nominal différé sur la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Recorded division — deferred until Wednesday, June 9, 2021, at the expiry of the time provided for Oral Questions, pursuant to order made Monday, January 25, 2021. |
Vote par appel nominal — différé jusqu'au mercredi 9 juin 2021, à la fin de la période prévue pour les questions orales, conformément à l'ordre adopté le lundi 25 janvier 2021. |
M-69 — June 8, 2021 — Deferred recorded division on the motion of , seconded by , — That, given that the pandemic and the pressure it is putting on public finances has created the urgent need to close the loopholes being taken advantage of by some taxpayers through the use of tax havens, in the opinion of the House, the government should:
(a) amend the Income Tax Act and the Income Tax Regulations to ensure that income that Canadian corporations repatriate from their subsidiaries in tax havens ceases to be exempt from tax in Canada;
(b) review the concept of permanent establishment so that income reported by shell companies created abroad by Canadian taxpayers for tax purposes is taxed in Canada;
(c) require banks and other federally regulated financial institutions to disclose, in their annual reports, a list of their foreign subsidiaries and the amount of tax they would have been subject to had their income been reported in Canada;
(d) review the tax regime applicable to digital multinationals, whose operations do not depend on having a physical presence, to tax them based on where they conduct business rather than where they reside;
(e) work toward establishing a global registry of actual beneficiaries of shell companies to more effectively combat tax evasion; and
(f) use the global financial crisis caused by the pandemic to launch a strong offensive at the Organisation for Economic Co-operation and Development against tax havens with the aim of eradicating them. |
M-69 — 8 juin 2021 — Vote par appel nominal différé sur la motion de , appuyé par , — Que, étant donné que la pandémie et la pression qu’elle exerce sur les finances publiques créent l’urgence de mettre fin aux échappatoires dont certains contribuables se prévalent en utilisant les paradis fiscaux, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait :
a) modifier la Loi de l’impôt sur le revenu et le Règlement de l’impôt sur le revenu pour que les revenus que les sociétés canadiennes rapatrient de leurs filiales dans les paradis fiscaux cessent d’être exempts d’impôt au Canada;
b) revoir la notion d’établissement stable pour que les revenus comptabilisés dans des coquilles vides que des contribuables canadiens ont créées à l’étranger pour fins fiscales soient imposés au Canada;
c) forcer les banques et les autres institutions financières de compétence fédérale à divulguer, dans leurs rapports annuels, la liste de leurs filiales à l’étranger et le montant d’impôt auxquelles elles auraient été assujetties si leurs revenus avaient été comptabilisés au Canada;
d) revoir le régime fiscal applicable aux multinationales du numérique, dont les affaires ne dépendent pas d’une présence physique, pour les imposer dorénavant selon le lieu où elles mènent des activités plutôt que selon leur lieu de résidence;
e) travailler à l’établissement d’un registre mondial des bénéficiaires réels de sociétés-écrans pour lutter plus efficacement contre l’évasion fiscale;
f) profiter de la crise des finances publiques, engendrée à l’échelle mondiale par la pandémie, pour lancer auprès de l’Organisation de coopération et de développement économiques une offensive vigoureuse contre les paradis fiscaux, dont l'objectif est de les éradiquer. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— March 22, 2021 |
— 22 mars 2021 |
Recorded division — deferred until Wednesday, June 9, 2021, at the expiry of the time provided for Oral Questions, pursuant to order made Monday, January 25, 2021. |
Vote par appel nominal — différé jusqu'au mercredi 9 juin 2021, à la fin de la période prévue pour les questions orales, conformément à l'ordre adopté le lundi 25 janvier 2021. |
No. 1 |
No 1 |
M-58 — January 21, 2021 — — That: |
M-58 — 21 janvier 2021 — — Que : |
(a) the House recognize that gender-based analysis plus (GBA+) is an analytical process that provides a rigorous methodology for assessing systemic inequalities, as well as a means to determine how diverse groups of women, men, and gender diverse people may experience policies, programs and initiatives; and |
a) la Chambre reconnaisse que l’analyse comparative entre les sexes plus (ACS+) est un processus analytique qui fournit une méthode rigoureuse afin d’évaluer les inégalités systémiques, ainsi qu’un moyen de déterminer comment différents groupes de femmes, d’hommes et de personnes de diverses identités de genre peuvent vivre les politiques, programmes et initiatives; |
(b) in the opinion of the House, the government should direct the Department of National Defence to implement GBA+ to meet recruitment and retention targets for under-represented groups. |
b) de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait demander au ministère de la Défense nationale de mettre en œuvre l’ACS+ pour répondre aux cibles de recrutement et de maintien en poste des groupes sous-représentés. |
No. 2 |
No 2 |
— April 28, 2021 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 28 avril 2021 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyée par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 3 |
No 3 |
— April 26, 2021 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 26 avril 2021 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 4 |
No 4 |
— December 2, 2020 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 2 décembre 2020 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— March 10, 2020 |
— 10 mars 2020 |
— July 17, 2020 |
— 17 juillet 2020 |
— November 23, 2020 |
— 23 novembre 2020 |
— December 1, 2020 |
— 1er décembre 2020 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 5 |
No 5 |
M-62 — May 4, 2021 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That, in the opinion of the House, the government should establish a federal dental care plan as soon as possible for Canadian families earning less than $90,000 per year who are not covered by a dental care plan, as an interim measure toward the inclusion of full dental care in Canada’s healthcare system. |
M-62 — 4 mai 2021 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait établir dès que possible un régime fédéral de soins dentaires pour les familles canadiennes qui gagnent moins de 90 000 $ par année et qui ne sont pas couvertes par un régime de soins dentaires, à titre de mesure provisoire d’ici l’inclusion de soins dentaires complets dans le système de santé du Canada. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— February 3, 2021 |
— 3 février 2021 |
, , , , , , , , , , , , and — February 4, 2021 |
, , , , , , , , , , , , et — 4 février 2021 |
— February 10, 2021 |
— 10 février 2021 |
— February 22, 2021 |
— 22 février 2021 |
and — April 26, 2021 |
et — 26 avril 2021 |
— April 27, 2021 |
— 27 avril 2021 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 6 |
No 6 |
— May 10, 2021 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 10 mai 2021 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— March 3, 2021 |
— 3 mars 2021 |
— March 26, 2021 |
— 26 mars 2021 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 8 |
No 8 |
— June 2, 2021 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a third time and do pass. |
— 2 juin 2021 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— February 19, 2020 |
— 19 février 2020 |
— February 21, 2020 |
— 21 février 2020 |
— February 23, 2020 |
— 23 février 2020 |
— March 6, 2020 |
— 6 mars 2020 |
— September 28, 2020 |
— 28 septembre 2020 |
— October 27, 2020 |
— 27 octobre 2020 |
and — November 20, 2020 |
et — 20 novembre 2020 |
— November 21, 2020 |
— 21 novembre 2020 |
No. 10 |
No 10 |
— April 16, 2021 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 16 avril 2021 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— March 6, 2020 |
— 6 mars 2020 |
— September 28, 2020 |
— 28 septembre 2020 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 11 |
No 11 |
— May 27, 2021 — On or after Friday, June 11, 2021 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 27 mai 2021 — À compter du vendredi 11 juin 2021 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyée par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— February 18, 2021 |
— 18 février 2021 |
— February 19, 2021 |
— 19 février 2021 |
— February 22, 2021 |
— 22 février 2021 |
— February 23, 2021 |
— 23 février 2021 |
— February 25, 2021 |
— 25 février 2021 |
— March 4, 2021 |
— 4 mars 2021 |
— March 26, 2021 |
— 26 mars 2021 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 12 |
No 12 |
— February 22, 2021 — — Second reading and reference of Bill , . |
— 22 février 2021 — — Deuxième lecture et renvoi du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— February 26, 2021 |
— 26 février 2021 |
— March 1, 2021 |
— 1er mars 2021 |
— March 16, 2021 |
— 16 mars 2021 |
— March 17, 2021 |
— 17 mars 2021 |
— March 18, 2021 |
— 18 mars 2021 |
— March 22, 2021 |
— 22 mars 2021 |
— March 30, 2021 |
— 30 mars 2021 |
— April 15, 2021 |
— 15 avril 2021 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 14 |
No 14 |
— February 18, 2021 — — Second reading and reference of Bill , . |
— 18 février 2021 — — Deuxième lecture et renvoi du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— February 19, 2021 |
— 19 février 2021 |
— February 22, 2021 |
— 22 février 2021 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 15 |
No 15 |
M-80 — April 8, 2021 — — That, in the opinion of the House, the government should recognize the contributions that Hindu Canadians have made to the socio-economic development of Canada and their services to the Canadian society, the richness of Hindu heritage and its vast contribution to the world of arts and science, astronomy to medicine, and its culture and traditions and the importance of educating and reflecting upon it for future generations by declaring September, every year, Hindu Heritage Month. |
M-80 — 8 avril 2021 — — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître l’apport des Canadiens hindous au développement socio-économique de notre pays et les services qu’ils rendent à la société canadienne, la richesse du patrimoine hindou et sa vaste contribution au monde des arts et des sciences, de l’astronomie à la médecine, ainsi que sa culture et ses traditions, de même que l’importance d’éduquer et de faire réfléchir les générations futures sur tout cela en déclarant le mois de septembre de chaque année, Mois du patrimoine hindou. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 17 |
No 17 |
— May 27, 2021 — — Second reading and reference of Bill , . |
— 27 mai 2021 — — Deuxième lecture et renvoi du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— June 3, 2021 |
— 3 juin 2021 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 18 |
No 18 |
— May 26, 2021 — — Second reading and reference of Bill , . |
— 26 mai 2021 — — Deuxième lecture et renvoi du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— May 27, 2021 |
— 27 mai 2021 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 24 |
No 24 |
M-83 — April 29, 2021 — — That, in the opinion of the House, given the fact that access to drug and treatment for Canadians with rare diseases is an ongoing issue, the government should: |
M-83 — 29 avril 2021 — — Que, de l’avis de la Chambre, devant l’enjeu constant de l’accès aux médicaments et traitements pour les Canadiens atteints de maladies rares, le gouvernement devrait : |
(i) work to reduce the approval process for its Priority Review of drug submissions, which is currently set at 180 days, |
(i) s’efforcer d’accélérer le processus d’approbation pour l’Évaluation prioritaire des présentations de drogues, dont le délai est actuellement de 180 jours, |
(ii) ask the Canadian Agency for Drug and Technologies in Health, the Patented Medicine Prices Review Board, and the pan-Canadian Pharmaceutical Alliance to draft a strategy to expedite the approval of drugs that deal with terminal rare diseases, |
(ii) demander à l’Agence canadienne des médicaments et des technologies de la santé, au Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés et à l’Alliance pharmaceutique pancanadienne d’élaborer une stratégie visant à accélérer l’approbation des médicaments destinés au traitement des maladies rares terminales, |
(iii) work with the provinces and territories to help identify current barriers to faster drug approval and accessibility. |
(iii) travailler avec les provinces et territoires pour déterminer ce qui fait actuellement obstacle à l’approbation rapide et à l’accessibilité des médicaments. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— April 30, 2021 |
— 30 avril 2021 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 25 |
No 25 |
M-89 — May 28, 2021 — — That: |
M-89 — 28 mai 2021 — — Que : |
(a) the House recognize that a significant contribution to Canada’s annual greenhouse gas emissions is caused by preventable food loss and waste; and |
a) la Chambre reconnaisse que les pertes et le gaspillage alimentaires évitables contribuent grandement aux émissions annuelles de gaz à effet de serre du Canada; |
(b) in the opinion of the House, the government should develop a strategy to halve per capita food waste in Canada by 2030, in accordance with the United Nations sustainable development goal 12.3, within one year of the adoption of this motion. |
b) de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait élaborer une stratégie visant à réduire de moitié le gaspillage alimentaire par habitant au Canada d’ici 2030, conformément à l’objectif de développement durable 12.3 des Nations unies, dans l’année suivant l’adoption de la présente motion. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 26 |
No 26 |
M-88 — May 28, 2021 — — That, in the opinion of the House, the lack of access to effective addiction recovery treatment has reached a crisis point in Canada, and accordingly, the government should develop and implement a federal framework for addiction recovery to ensure that Canadians suffering from addictions to harmful substances receive timely access to appropriate care and treatment, including, but not limited to (i) consulting with provinces, municipalities, and recovery providers to develop best practices, guidelines and long-term plans for addiction treatment and recovery, (ii) developing targeted strategies for specific populations, Indigenous peoples and at-risk youth, (iii) developing awareness programs for employers to recognize addiction and provide support for their employees, (iv) providing increased temporary financial supports to individuals undergoing recovery treatment and their families. |
M-88 — 28 mai 2021 — — Que, de l’avis de la Chambre, le manque d’accès à des traitements de la toxicomanie efficaces a pris les proportions d’une crise au Canada et, par conséquent, le gouvernement devrait concevoir et mettre en œuvre un cadre fédéral sur le traitement de la toxicomanie pour veiller à ce que les Canadiens qui ont une dépendance à une substance nocive reçoivent rapidement les soins et traitements adéquats, y compris, mais sans s'y limiter, en (i) consultant les provinces, les municipalités et les fournisseurs de soins et de traitements en vue de concevoir des pratiques exemplaires, des directives ainsi que des plans à long terme sur le traitement de la toxicomanie et le rétablissement des toxicomanes, (ii) élaborant des stratégies ciblant des groupes de population précis, les Autochtones et les jeunes à risque, (iii) élaborant des programmes de sensibilisation à l’intention des employeurs pour qu’ils reconnaissent la toxicomanie et offrent du soutien à leurs employés, (iv) fournissant un soutien financier temporaire accru aux personnes qui suivent un traitement et à leur famille. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |