Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 46 Wednesday, December 9, 2020 2:00 p.m. |
Feuilleton des avisNo 46 Le mercredi 9 décembre 2020 14 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
December 8, 2020 — The President of the Queen's Privy Council for Canada — Bill entitled “An Act to amend the Canada Elections Act (COVID-19 response)”. | 8 décembre 2020 — Le président du Conseil privé de la Reine pour le Canada — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi électorale du Canada (réponse à la COVID-19) ». |
Notices of recommendations |
Avis de recommandations |
An Act to implement the Agreement on Trade Continuity between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | Loi portant mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale entre le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord |
Recommendation | Recommandation |
(Pursuant to Standing Order 79(2)) | (Conformément à l'article 79(2) du Règlement) |
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to implement the Agreement on Trade Continuity between Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland”. | Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi portant mise en œuvre de l'Accord de continuité commerciale entre le Canada et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ». |
Royal recommendation — notice given Tuesday, December 8, 2020, by the Minister of International Trade. | Recommandation royale — avis donné le mardi 8 décembre 2020 par la ministre du Commerce international. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
December 8, 2020 — Mr. Masse (Windsor West) — Bill entitled “An Act to amend the Textile Labelling Act (animal skin, hair and fur)”. | 8 décembre 2020 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur l’étiquetage des textiles (peau, poils et fourrure d’animaux) ». |
|
|
December 8, 2020 — Mr. Masse (Windsor West) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for gifts)”. | 8 décembre 2020 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour dons) ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-3192 — December 8, 2020 — Mr. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — With regard to the National Shipbuilding Strategy since 2011: how much money has been invested by the federal government per year and per project at (i) Seaspan, (ii) Davie, (iii) Irving? | Q-3192 — 8 décembre 2020 — M. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — En ce qui concerne la Stratégie nationale de construction navale depuis 2011 : combien d’argent a été investi par le gouvernement canadien par année et par projet au chantier (i) Seaspan, (ii) Davie, (iii) Irving? |
Q-3202 — December 8, 2020 — Mr. Dowdall (Simcoe—Grey) — With regard to projects funded through the Canada Fund for Local Initiatives (CFLI) since January 1, 2020: (a) what is the total amount of funding provided through the CFLI; and (b) what are the details of each project including the (i) amount, (ii) date project was funded, (iii) recipient, (iv) project description, (v) location of the project, (vi) relevant Canadian Embassy or High Commission that approved the project? | Q-3202 — 8 décembre 2020 — M. Dowdall (Simcoe—Grey) — En ce qui concerne les projets financés par l’entremise du Fonds canadien d’initiatives locales (FCIL) depuis le 1er janvier 2020 : a) quel est le montant total des fonds alloués par l’entremise du FCIL; b) quels sont les détails de chaque projet, y compris (i) le montant, (ii) la date où le financement a été accordé, (iii) le bénéficiaire des fonds, (iv) la description du projet, (v) l’emplacement du projet, (vi) l’ambassade ou le haut-commissariat du Canada ayant approuvé le projet? |
Q-3212 — December 8, 2020 — Mr. Dowdall (Simcoe—Grey) — With regard to the government's decision not to use PnuVax for domestic vaccine production: (a) why did the government decide not to invest in the PnuVax facility so that it could produce vaccines; (b) did the government have any communication with PnuVax about the possibility of vaccine production since March 13, 2020, and, if so, what are the details of each communication; (c) did the government discuss the possibility of a Strategic Innovation Fund investment with PnuVax, and, if not, why not; and (d) has the government received any applications for funding or financial assistance from PnuVax since March 13, 2020, and, if so, what are the details, including the (i) date of application, (ii) government program, (iii) amount applied for, (iv) reason application was denied, if applicable? | Q-3212 — 8 décembre 2020 — M. Dowdall (Simcoe—Grey) — En ce qui concerne la décision du gouvernement de ne pas recourir à PnuVax pour la production nationale de vaccins : a) pourquoi le gouvernement a-t-il décidé de ne pas investir dans les installations de PnuVax, de sorte qu’elles puissent produire des vaccins; b) depuis le 13 mars 2020, le gouvernement a-t-il communiqué avec PnuVax au sujet de la possibilité de produire des vaccins et, le cas échéant, quels sont les détails de chaque communication; c) le gouvernement a-t-il discuté d’un possible investissement du Fonds stratégique pour l’innovation dans PnuVax et, sinon, pourquoi; d) le gouvernement a-t-il reçu une demande de financement ou d’aide financière de PnuVax depuis le 13 mars 2020 et, le cas échéant, quels en sont les détails, notamment i) la date de la demande, ii) le programme du gouvernement, iii) la somme demandée, iv) la raison expliquant le rejet de la demande, s’il y a lieu? |
Q-3222 — December 8, 2020 — Mr. Steinley (Regina—Lewvan) — With regard to information held by Health Canada, the Canadian Institutes of Health Research, the Public Health Agency of Canada, or Statistics Canada: (a) what is the number of surgeries that have been postponed since March 1, 2020, broken down by (i) month, (ii) province or territory; (b) what is the number of hospitalizations resulting from substance abuse or overdose since March 1, 2020; (c) what is the number of fatalities resulting from substance abuse or overdose; and (d) what is the number of suicides since March 1, 2020, broken down by (i) month, (ii) province or territory? | Q-3222 — 8 décembre 2020 — M. Steinley (Regina—Lewvan) — En ce qui concerne les renseignements détenus par Santé Canada, les Instituts de recherche en santé du Canada, l’Agence de la santé publique du Canada ou Statistique Canada : a) combien de chirurgies ont été reportées depuis le 1er mars 2020, ventilées par (i) mois, (ii) province ou territoire; b) combien d’hospitalisations sont liées à un abus de drogues ou une surdose depuis le 1er mars 2020; c) quel est le nombre de décès attribuables à un abus de drogues ou à une surdose; d) combien de suicides sont survenus depuis le 1er mars 2020, ventilés par (i) mois, (ii) province ou territoire? |
Q-3232 — December 8, 2020 — Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — With regard to the government’s responses to Order Paper questions Q-1 to Q-169, and broken down by each response: what is the title of the government official that signed the required Statement of Completeness for each response? | Q-3232 — 8 décembre 2020 — Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — En ce qui concerne les réponses du gouvernement aux questions no Q-1 à Q-169 inscrites au Feuilleton : quel est le titre, ventilé par réponse, du fonctionnaire qui a signé l’attestation de conformité pour chaque réponse? |
Q-3242 — December 8, 2020 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — With regard to the communities that comprise the federal electoral district of Courtenay—Alberni, between the 1993-94 and current year fiscal year: (a) what are the federal infrastructure investments, including direct transfers to the municipalities and First Nations, for the communities of (i) Tofino, (ii) Ucluelet, (iii) Port Alberni, (iv) Parksville, (v) Qualicum Beach, (vi) Cumberland, (vii) Courtenay, (viii) Deep Bay, (ix) Dashwood, (x) Royston, (xi) French Creek, (xii) Errington, (xiii) Coombs, (xiv) Nanoose Bay, (xv) Cherry Creek, (xvi) China Creek, (xvii) Bamfield, (xviii) Beaver Creek, (xix) Beaufort Range, (xx) Millstream, (xxi) Mt. Washington Ski Resort, broken down by (i) fiscal year, (ii) total expenditure, (iii) project, (iv) total expenditure by fiscal year; (b) what are the federal infrastructure investments transferred to the (i) Comox Valley Regional District, (ii) Regional District of Nanaimo, (iii) Alberni-Clayoquot Regional District, (iv) Powell River Regional District, broken down by (i) fiscal year, (ii) total expenditure, (iii) project, (iv) total expenditure by fiscal year; (c) what are the federal infrastructure investments transferred to the Island Trusts of (i) Hornby Island, (ii) Denman Island, (iii) Lasqueti Island, broken down by (i) fiscal year, (ii) total expenditure, (iii) project, (iv) total expenditure by fiscal year; (d) what are the federal infrastructure investments transferred to the (i) Ahousaht First Nation, (ii) Hesquiaht First Nation, (iii) Huu-ay-aht First Nations, (iv) Hupacasath First Nation, (v) Tla-o-qui-aht First Nation, (vi) Toquaht First Nation, (vii) Tseshaht First Nation, (viii) Uchucklesaht First Nation, (ix) Ucluelet First Nation, (x) K'omoks First Nation, broken down by (i) fiscal year, (ii) total expenditure, (iii) projects, (iv) total expenditure by fiscal year; (e) what are the federal infrastructure investments directed towards the Pacific Rim National Park, broken down by (i) fiscal year, (ii) total expenditure, (iii) project, (iv) total expenditure by year; and (f) what are the federal infrastructure contributions to highways, including but not limited to (i) Highway 4, (ii) Highway 19, (iii) Highway 19a, (iv) Bamfield Road, broken down by (i) fiscal year, (ii) total expenditure, (iii) total expenditure by fiscal year? | Q-3242 — 8 décembre 2020 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — En ce qui concerne les collectivités qui composent la circonscription électorale fédérale de Courtenay—Alberni, entre l’exercice 1993-1994 et l’exercice en cours : a) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures, y compris les transferts directs aux municipalités et aux Premières Nations, pour les collectivités de (i) Tofino, (ii) Ucluelet, (iii) Port Alberni, (iv) Parksville, (v) Qualicum Beach, (vi) Cumberland, (vii) Courtenay, (viii) Deep Bay, (ix) Dashwood, (x) Royston, (xi) French Creek, (xii) Errington, (xiii) Coombs, (xiv) Nanoose Bay, (xv) Cherry Creek, (xvi) China Creek, (xvii) Bamfield, (xviii) Beaver Creek, (xix) Beaufort Range, (xx) Millstream, (xxi) le Centre de ski du mont Washington, ventilés par (i) exercice, (ii) dépenses totales, (iii) projet, (iv) dépenses totales par exercice; b) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures transférés (i) au District régional de Comox Valley, (ii) au District régional de Nanaimo, (iii) au District régional d’Alberni Clayoquot, (iv) au District régional de Powell River, ventilés par (i) exercice, (ii) dépenses totales, (iii) projet, (iv) dépenses totales par exercice; c) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures transférés aux fonds fiduciaires (i) de l’île Hornby, (ii) de l’île Denman, (iii) de l’île Lasqueti, ventilés par (i) exercice, (ii) dépenses totales, (iii) projet, (iv) dépenses totales par exercice; d) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures transférés (i) à la Première Nation des Ahousaht, (ii) à la Première Nation Hesquiaht, (iii) aux Premières Nations des Huu-ay-aht, (iv) à la Première Nation des Hupacasath, (v) à la Première Nation des Tla o qui aht, (vi) à la Première Nation des Toquahts, (vii) à la Première Nation des Tseshaht, (viii) à la Première Nation Uchucklesaht, (ix) à la Première Nation d’Ucluelet, (x) à la Première Nation K'omoks, ventilés par (i) exercice, (ii) dépenses totales, (iii) projet, (iv) dépenses totales par exercice; e) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures destinés au parc national Pacific Rim, avec ventilation par (i) exercice, (ii) dépenses totales, (iii) projet, (iv) dépenses totales par exercice; f) quels sont les contributions fédérales en matière d’infrastructure, y compris (i) la route 4, (ii) la route 19, (iii) la route 19a, (iv) la route Bamfield, ventilés par (i) exercice, (ii) dépenses totales, (iii) dépenses totales par exercice? |
Q-3252 — December 8, 2020 — Mr. Duncan (Stormont—Dundas—South Glengarry) — With regard to the promises made in the 2015 and 2019 Liberal Party of Canada election platforms to end the discriminatory blood donation ban for gay and bisexual men: (a) on what exact date will the ban end; and (b) why did the government not end the ban during its first five years in power? | Q-3252 — 8 décembre 2020 — M. Duncan (Stormont—Dundas—South Glengarry) — En ce qui concerne les promesses faites par le Parti libéral du Canada lors de ses campagnes électorales de 2015 et de 2019 de mettre fin à l’interdiction discriminatoire pour les hommes gais et bisexuels de faire des dons de sang : (a) à quelle date au juste l’interdiction prendra-t-elle fin; (b) pourquoi le gouvernement n’a-t-il pas mis fin à l’interdiction durant ses cinq premières années au pouvoir? |
Q-3262 — December 8, 2020 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — With regard to the Oceans Protection Plan (OPP) announced by the government in 2016: (a) how much money has been allocated to Transport Canada under the OPP, since 2016, broken down by year; (b) how much money has been spent under the OPP by Transport Canada, since 2016, broken down by year and program; (c) how much money has been allocated to the Department of Fisheries and Oceans under the OPP, since 2016, broken down by year; (d) how much money has been spent under the OPP by the Department of Fisheries and Oceans, since 2016, broken down by year and by program; (e) how much money has been allocated to Environment and Climate Change Canada under the OPP, since 2016, broken down by year; (f) how much money has been spent under the OPP by Environment and Climate Change Canada, since 2016, broken down by year and by program; (g) how much money has been spent under the OPP on efforts to mitigate the potential impacts of oil spills, since 2016, broken down by year and by program; (h) how much money from the OPP has been allocated to the Whales Initiative, since 2016, broken down by year; (i) how much money has been spent under the OPP on the Whales Initiative since 2016; and (j) what policies does the government have in place to ensure that the funding allocated under the OPP is spent on its stated goals in a timely manner? | Q-3262 — 8 décembre 2020 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — En ce qui concerne le Plan de protection des océans (PPO) annoncé par le gouvernement en 2016 : a) combien d’argent a été alloué à Transports Canada aux termes du PPO depuis 2016, le tout ventilé par année; b) combien d’argent a été dépensé par Transports Canada aux termes du PPO depuis 2016, le tout ventilé par année et par programme; c) combien d’argent a été alloué au ministère des Pêches et des Océans aux termes du PPO depuis 2016, le tout ventilé par année; d) combien d’argent a été dépensé par le ministère des Pêches et des Océans aux termes du PPO depuis 2016, le tout ventilé par année et par programme; e) combien d’argent a été alloué au ministère de l’Environnement et du Changement climatique aux termes du PPO depuis 2016, le tout ventilé par année; f) combien d’argent a été dépensé par le ministère de l’Environnement et du Changement climatique Canada aux termes du PPO depuis 2016, le tout ventilé par année et par programme; g) combien d’argent a été dépensé aux termes du PPO sur des initiatives visant à atténuer les effets potentiels des déversements d’hydrocarbures depuis 2016, le tout ventilé par année et par programme; h) combien d’argent du budget du PPO a été alloué à l’initiative des baleines depuis 2016, le tout ventilé par année; i) combien d’argent a été dépensé aux termes du PPO sur l’initiative des baleines depuis 2016; j) quelles politiques le gouvernement a-t-il établies pour garantir que l’argent alloué aux termes du PPO est consacré à la réalisation, en temps opportun, des objectifs du PPO? |
Q-3272 — December 8, 2020 — Ms. McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to the $3 billion transfer to the provinces and territories for support to increase the wages of low-income essential workers: a) what is the total amount transferred broken down by province and territory; and b) what are the details on the use of the funds transferred, broken down by province and territory? | Q-3272 — 8 décembre 2020 — Mme McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne le paiement de transfert de 3 milliards de dollars aux provinces et aux territoires dans le but d’offrir un supplément salarial aux travailleurs essentiels à faible revenu : a) quelle est la somme totale transférée par province et territoire; b) comment chacune des provinces et chacun des territoires emploiera précisément les fonds transférés? |
Q-3282 — December 8, 2020 — Ms. McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to funding for the initiative to support women's shelters and sexual assault centres, including facilities in Indigenous communities, since May 2020, broken down by province and territory, and by program: a) what is the total spent to date as a proportion of available funds; b) what is the total number of applications; c) of the applications in b), how many were approved and how many were refused; and d) of the applications refused in c), what is the rationale for each refused application? | Q-3282 — 8 décembre 2020 — Mme McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne le financement de l’initiative de soutien des maisons d’hébergement pour femmes et des centres d’aide aux victimes d’agression sexuelle, y compris les installations situées dans les communautés autochtones, depuis mai 2020 (données ventilées par province et territoire et par programme) : a) quelle part des fonds disponibles a été dépensée jusqu’à présent; b) quel est le nombre total de demandes; c) parmi les demandes en b), combien ont été approuvées et combien ont été refusées; d) pour chacune des demandes refusées en c), quelle est la raison du refus? |
Q-3292 — December 8, 2020 — Ms. McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to funding for homelessness support through Reaching Home, since March 2020, broken down by province and territory, and by program: (a) what is the total spent to date as a proportion of available funds; (b) what is the total number of applications; (c) of the applications in (b), how many were approved and how many were denied; and (d) of the applications denied in (c), what is the rationale for each denied application? | Q-3292 — 8 décembre 2020 — Mme McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne le financement de la lutte contre l’itinérance dans le cadre de la stratégie Vers un chez-soi, depuis mars 2020, ventilé par province et par territoire ainsi que par programme : a) quel est le montant total dépensé à ce jour en proportion des fonds disponibles; b) quel est le nombre total des demandes reçues; c) parmi les demandes en b), combien ont été approuvées et combien ont été rejetées; d) parmi les demandes en c), quelle est la raison du rejet de chacune des demandes rejetées? |
Q-3302 — December 8, 2020 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — With regard to support for charitable and not-for-profit organizations serving vulnerable populations through the Emergency Community Support Fund, since March 2020, broken down by province and territory: (a) what is the total spent to date as a proportion of available funds; (b) what is the total number of applications; (c) of the applications in (b), how many were approved and how many were declined; and d) of the applications declined in (c), what is the rationale for each declined application? | Q-3302 — 8 décembre 2020 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — En ce qui concerne le soutien aux organismes de bienfaisance et aux organismes sans but lucratif qui servent les populations vulnérables par l’entremise du Fonds d’urgence pour l’appui communautaire, depuis mars 2020, ventilé par province et territoire : a) quel montant total a été dépensé jusqu’à maintenant en proportion des fonds disponibles; b) quel est le nombre total de demandes; c) sur les demandes en b), combien ont été approuvées et combien ont été rejetées; d) sur les demandes rejetées en c), quel est le motif du rejet de chacune des demandes? |
Q-3312 — December 8, 2020 — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — With regard to funding for youth employment and skills development programs, since March 2020, broken down by province and territory, by program: (a) what is the total spent to date as a proportion of available funds; (b) what is the total number of applications; c) of the applications in (b), how many were approved and how many were declined; and d) of the declined applications in (c), what is the rationale for each declined application? | Q-3312 — 8 décembre 2020 — M. Johns (Courtenay—Alberni) — En ce qui concerne le financement pour les programmes d’emploi et de perfectionnement des compétences des jeunes, depuis mars 2020, ventilé par province et territoire et par programme : a) quel montant total a été dépensé jusqu’à maintenant en proportion des fonds disponibles; b) quel est le nombre total de demandes; c) sur les demandes en b), combien ont été approuvées et combien ont été rejetées; d) sur les demandes rejetées en c), quel est le motif du rejet de chacune des demandes? |
Q-3322 — December 8, 2020 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — With regard to the decision by the government and Destination Canada to no longer fund tourism promotion related to hunting and outfitting: (a) when was the decision made; (b) who made the decision; (c) was any analysis done on the impact of such a decision on the economies of areas of Canada that rely on hunting and outfitting tourism, and, if not, why not; (d) if an analysis was conducted, what are the details, including findings; and (e) did the government or Destination Canada consult or notify the hunting and outfitting tourism industry in relation to the decision, and, if so, what are the details? | Q-3322 — 8 décembre 2020 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — En ce qui concerne les dépenses consacrées à des photographes ou des services de photographie par Patrimoine canadien, ou tout autre ministère, pour les visites des membres de la famille royale britannique, depuis le mois de novembre 2015 jusqu'à maintenant : a) à combien s'élèvent ces dépenses; b) quel est le nom de chaque fournisseur; c) quelles étaient la date et la durée de chaque contrat de photographie; d) quelles sont les valeurs initiale et finale de chaque contrat; e) quel est le numéro de dossier de chaque contrat; f) quels sont les coûts associés à chaque séance de photo? |
Q-3332 — December 8, 2020 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — With regards to Lobster Fishing Area 34 between 2016 and 2019, broken down by year: (a) how many kilograms of lobster are confirmed to have landed outside of the commercial season; (b) how many kilograms are estimated to have landed outside of the commercial season; (c) under what legal or regulatory authority, if any, was the lobster in (a) and (b) harvested; and (d) if there was no legal or regulatory authority, how many charges were laid under the Fisheries Act in relation to the fishing in (a) and (b)? | Q-3332 — 8 décembre 2020 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — En ce qui concerne la zone de pêche du homard 34, entre 2016 et 2019, ventilés par année : a) selon les chiffres confirmés, combien de kilogrammes de homard ont été débarqués en dehors de la saison commerciale; b) selon les estimations, combien de kilogrammes de homard ont été débarqués en dehors de la saison commerciale; c) en vertu de quelle autorité légale ou réglementaire le homard en a) et b) a-t-il été pêché; d) si les débarquements en a) et b) n’étaient pas autorisés par la loi ni par règlement, combien d’accusations ont été portées aux termes de la Loi sur les pêches? |
Q-3342 — December 8, 2020 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — With regards to the Transport of Munitions of War (MoW) by Foreign Air Operators between 2015 and 2019, broken down by year: (a) how many foreign air operators have applied for a Ministerial Authorization to carry MoW when operating in Canada; (b) how many foreign air operators have applied for a blanket Ministerial Authorization to carry MoW; (c) of the applications in (a) and (b), how many were (i) issued, (ii) rejected; (d) what are the details of each flight authorized to carry MoW, including (i) origin, (ii) destination, (iii) date, (iv) country of aircraft registration, (v) details of cargo that necessitated the MoW authorization; and (e) how many times have foreign air operators been found to be in breach of condition or non-compliant in respect to carrying MoW? | Q-3342 — 8 décembre 2020 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — En ce qui concerne le transport de munitions de guerre par des exploitants aériens étrangers entre 2015 et 2019, ventilé par année : a) combien d’exploitants aériens étrangers ont demandé une autorisation ministérielle pour transporter des munitions de guerre dans le cadre de leurs activités au Canada; b) combien d’exploitants aériens étrangers ont demandé une autorisation ministérielle globale pour le transport de munitions de guerre; c) parmi les demandes visées en a) et b), combien ont été (i) délivrées, (ii) rejetées; d) quels sont les détails de chaque vol autorisé à transporter des munitions de guerre, y compris (i) l’origine du vol, (ii) sa destination, (iii) la date, (iv) le pays d’immatriculation de l’appareil, (v) les détails de la cargaison qui nécessitait cette autorisation; e) combien de fois a-t-on constaté que des exploitants aériens étrangers avaient commis des infractions ou n’avaient pas respecté les modalités en ce qui concerne le transport de munitions de guerre? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-226 — September 23, 2020 — Mr. Thériault (Montcalm) — Second reading and reference to the Standing Committee on Canadian Heritage of Bill C-226, An Act to amend the Canadian Multiculturalism Act (non-application in Quebec). | C-226 — 23 septembre 2020 — M. Thériault (Montcalm) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien du projet de loi C-226, Loi modifiant la Loi sur le multiculturalisme canadien (non-application au Québec). |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |