JUST Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
41st Parliament, 1st Session | 41e Législature, 1re Session |
The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its | Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l’honneur de présenter son |
TENTH REPORT | DIXIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, February 15, 2012, your Committee has considered Bill C-304, An Act to amend the Canadian Human Rights Act (protecting freedom), and agreed on Thursday, April 26, 2012, to report it with the following amendments: | Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 15 février 2012, votre Comité a étudié le projet de loi C-304, Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne (protection des libertés), et a convenu le jeudi 26 avril 2012, d’en faire rapport avec les amendements suivants : |
Clause 4 | Article 4 |
Clause 4 is deleted. | L'article 4 est supprimé. |
Clause 5 | Article 5 |
That Bill C-304, in Clause 5, be amended by replacing line 4 on page 2 with the following: | Que le projet de loi C-304, à l'article 5, soit modifié par substitution, à la ligne 1, page 2, de ce qui suit : |
5. Section 54 of the Act is replaced by the following: 54. No order that is made under subsection 53(2) may contain a term (a) requiring the removal of an individual from a position if that individual accepted employment in that position in good faith; or (b) requiring the expulsion of an occupant from any premises or accommodation, if that occupant obtained those premises or accommodation in good faith. | 5. L’article 54 de la même loi est remplacé par ce qui suit : 54. L’ordonnance prévue au paragraphe 53(2) ne peut exiger : a) le retrait d’un employé d’un poste qu’il a accepté de bonne foi; b) l’expulsion de l’occupant de bonne foi de locaux, moyens d’hébergement ou logements. |
Your Committee has ordered a reprint of Bill C-304, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. | Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-304, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 31 and 32) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 31 et 32) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
DAVE MACKENZIE Chair |