Passer au contenu
;

SELE Réunion de comité

Les Avis de convocation contiennent des renseignements sur le sujet, la date, l’heure et l’endroit de la réunion, ainsi qu’une liste des témoins qui doivent comparaître devant le comité. Les Témoignages sont le compte rendu transcrit, révisé et corrigé de tout ce qui a été dit pendant la séance. Les Procès-verbaux sont le compte rendu officiel des séances.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

37e LÉGISLATURE, 2e SESSION

Sous-comité de la révision des limites des circonscriptions électorales du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre


TÉMOIGNAGES

TABLE DES MATIÈRES

Le mercredi 11 juin 2003




¹ 1540
V         La présidente (Mme Paddy Torsney (Burlington, Lib.))
V         Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.)
V         La présidente
V         Mme Raymonde Folco
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.)
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Marcel Proulx
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Marcel Proulx

¹ 1545
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Marcel Proulx
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD)
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Yvon Godin
V         La présidente
V         M. Yvon Godin
V         Mme Raymonde Folco
V         La présidente
V         Mme Raymonde Folco

¹ 1550
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Marcel Proulx
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Marcel Proulx
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Marcel Proulx
V         Mme Raymonde Folco
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         Mme Raymonde Folco
V         La présidente
V         M. Scott Reid (Lanark—Carleton, Alliance canadienne)
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         M. André Cyr (gestionnaire de projet, Division de la géographie électorale, Direction du registre et de la géographie, Bureau du directeur général des élections)
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         Mme Raymonde Folco

¹ 1555
V         M. André Cyr
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         Mme Raymonde Folco
V         La présidente
V         Mme Raymonde Folco
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         M. Scott Reid
V         M. Marcel Proulx
V         M. Scott Reid
V         M. André Cyr
V         M. Scott Reid
V         M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ)
V         M. Marcel Proulx
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin (Charlevoix, BQ)

º 1600
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin

º 1605
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente

º 1610
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gérard Asselin
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gérard Asselin
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gérard Asselin
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gérard Asselin
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gérard Asselin
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gérard Asselin
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gérard Asselin
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. Michel Guimond

º 1615
V         M. Gérard Asselin
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         M. Michel Guimond
V         La présidente
V         M. Michel Guimond
V         La présidente
V         M. Michel Guimond
V         M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ)
V         La présidente
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. André Cyr
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin

º 1620
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Gérard Asselin
V         La présidente
V         M. Yvan Loubier
V         La présidente
V         M. Yvan Loubier
V         La présidente
V         M. Yvan Loubier

º 1625
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Yvan Loubier
V         M. Marcel Proulx
V         M. Yvan Loubier
V         La présidente
V         M. Yvan Loubier
V         La présidente
V         M. Yvan Loubier
V         M. Marcel Proulx
V         M. Yvan Loubier
V         La présidente
V         M. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ)

º 1630
V         La présidente
V         M. André Cyr

º 1635
V         M. Mario Laframboise
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Mario Laframboise
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Mario Laframboise
V         M. Marcel Proulx
V         M. Mario Laframboise
V         M. Marcel Proulx
V         M. Mario Laframboise
V         M. Marcel Proulx
V         M. Mario Laframboise

º 1640
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         M. Mario Laframboise
V         M. Marcel Proulx
V         M. Scott Reid
V         M. Marcel Proulx

º 1645
V         M. Mario Laframboise
V         M. Marcel Proulx
V         M. Mario Laframboise
V         M. Marcel Proulx
V         M. Mario Laframboise
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Mario Laframboise
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         M. Marcel Proulx
V         M. Scott Reid
V         M. Marcel Proulx
V         M. Scott Reid
V         M. Mario Laframboise
V         M. Scott Reid
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Mario Laframboise
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         M. André Cyr
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente

º 1650
V         M. André Cyr
V         M. Mario Laframboise
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         M. Mario Laframboise
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Scott Reid
V         M. Marcel Proulx
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Mario Laframboise
V         La présidente
V         M. Mario Laframboise
V         M. André Cyr
V         M. John Wright (attaché de recherche auprès du comité)
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. Claude Duplain (Portneuf, Lib.)
V         La présidente

º 1655
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Claude Duplain
V         La présidente
V         M. Scott Reid
V         La présidente
V         M. Claude Duplain

» 1700
V         La présidente
V         M. Claude Duplain
V         M. Marcel Proulx
V         M. Claude Duplain
V         M. Marcel Proulx
V         M. Claude Duplain
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Claude Duplain

» 1705
V         M. Marcel Proulx
V         M. Claude Duplain
V         M. Marcel Proulx
V         M. Claude Duplain
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Gilles-A. Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ)
V         La présidente
V         M. Gilles-A. Perron
V         La présidente
V         M. Gilles-A. Perron
V         La présidente
V         M. Gilles-A. Perron
V         M. Scott Reid
V         M. Gilles-A. Perron
V         M. Scott Reid
V         M. Gilles-A. Perron
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gilles-A. Perron
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gilles-A. Perron
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gilles-A. Perron
V         M. Marcel Proulx
V         M. Gilles-A. Perron

» 1710
V         La présidente
V         M. Gilles-A. Perron
V         La présidente
V         M. Gilles-A. Perron
V         La présidente
V         M. Gilles-A. Perron
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers (Lotbinière—L'Érable, BQ)

» 1715
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers

» 1720
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         M. Odina Desrochers
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers
V         La présidente
V         M. John Wright
V         La présidente
V         M. John Wright
V         La présidente
V         M. Odina Desrochers
V         La présidente
V         La présidente
V         M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ)
V         La présidente
V         M. Michel Guimond
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête

¼ 1845
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         M. Yvon Godin
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête

¼ 1850
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Paul Crête
V         M. Marcel Proulx
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand (Bellechasse—Etchemins—Montmagny—L'Islet, Lib.)

¼ 1855
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         M. Marcel Proulx
V         M. Paul Crête
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Michel Guimond
V         M. Paul Crête
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente

½ 1900
V         M. Paul Crête
V         L'hon. Gilbert Normand
V         M. Paul Crête
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         M. Michel Guimond
V         La présidente
V         M. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. André Cyr
V         La présidente

½ 1905
V         L'hon. Gilbert Normand
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         M. Paul Crête
V         L'hon. Gilbert Normand
V         M. Paul Crête
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. Marcel Proulx
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Paul Crête

½ 1910
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         L'hon. Gilbert Normand
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         M. Marcel Proulx
V         La présidente
V         M. Michel Guimond
V         M. Marcel Proulx
V         M. Michel Guimond
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Michel Guimond
V         M. Paul Crête
V         M. Michel Guimond
V         L'hon. Gilbert Normand
V         M. Paul Crête

½ 1915
V         M. Michel Guimond
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         La présidente
V         M. Yvon Godin
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Michel Guimond

½ 1920
V         M. Marcel Proulx
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         L'hon. Gilbert Normand
V         M. Paul Crête
V         La présidente
V         M. Robert Lanctôt (Châteauguay, BQ)
V         La présidente
V         M. Robert Lanctôt
V         La présidente
V         M. Robert Lanctôt
V         M. Marcel Proulx
V         M. Robert Lanctôt
V         M. Marcel Proulx
V         M. Robert Lanctôt
V         M. Michel Guimond

½ 1925
V         M. Robert Lanctôt
V         La présidente










CANADA

Sous-comité de la révision des limites des circonscriptions électorales du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre


NUMÉRO 021 
l
2e SESSION 
l
37e LÉGISLATURE 

TÉMOIGNAGES

Le mercredi 11 juin 2003

[Enregistrement électronique]

¹  +(1540)  

[Traduction]

+

    La présidente (Mme Paddy Torsney (Burlington, Lib.)): La séance est ouverte.

    Le Sous-comité de la révision des limites des circonscriptions électorales accueille son premier témoin, aujourd'hui—et nous en avons plusieurs cet après-midi—, Mme Folco, de Laval-Ouest.

[Français]

    Madame Folco, vous avez quelques minutes.

+-

    Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): Merci, madame la présidente. Lorsque vous dites quelques minutes, de combien s'agit-il exactement: 10, 20?

+-

    La présidente: Vous avez cinq minutes pour votre présentation, et il y aura ensuite les questions.

+-

    Mme Raymonde Folco: Je vous remercie de m'avoir convoquée. Je vais tout de suite entrer dans le vif du sujet.

    D'abord, je dois vous dire que j'ai bien lu le premier rapport de la commission et que j'accepte allègrement les nouvelles limites géographiques qui sont données à l'ancien comté de Laval-Ouest. Étant donné les aspects démographiques et les mouvements de population dans Laval-Ouest, qui était la plus populeuse des trois circonscriptions de Laval, je comprends très bien que je devais en perdre des morceaux. Je parle évidemment au nom du comté. La division qui a été faite me semble très judicieuse, et je vous en remercie.

    La raison pour laquelle j'ai demandé de comparaître devant votre comité, madame la présidente, a trait à l'appellation suggérée pour l'ancien comté de Laval-Ouest, soit Île-Jésus. J'aimerais, au cours des quelques minutes qui me restent, vous faire part des raisons pour lesquelles je préférerais l'appellation Laval-les-Îles, que j'ai proposée dans le premier mémoire que j'ai présenté à la commission.

    Tout d'abord, l'île Jésus, comme Laval, représente géographiquement l'ensemble de l'île de Laval, entre la rivière des Mille-Îles et la rivière des Prairies. Il s'agit de l'île dans son entier. Nommer Île-Jésus le comté de Laval-Ouest ajouterait à la confusion qui existe déjà. En fait, Laval-Ouest est non seulement le nom d'une circonscription, mais aussi le nom du village qui se trouve ici. Il y a Laval-sur-le-Lac ici, ainsi que Laval-Ouest, avec le pont qui mène à Saint-Eustache.

    Depuis que j'ai été élue dans cette circonscription, en 1997--je ne sais pas comment les choses étaient avant--, j'ai beaucoup de mal à expliquer à la population du village de Laval-Ouest que Laval-Ouest est plus que le village, que cela comprend en fait les villages de Sainte-Dorothée, de Fabreville, de Laval-sur-le-Lac ainsi qu'une partie de Chomedey.

    Nous avons suggéré le nom Laval-les-Îles précisément pour éviter la confusion que perpétuerait le nom  Île-Jésus. En fait, à Laval, rien de particulier ne fait référence à la partie ouest de Laval. À mon avis, on ne devrait pas non plus opter pour Laval-Ouest afin de ne pas perpétuer la confusion qui, comme je vous l'ai dit, est déjà très répandue dans l'ouest de l'île. Pour ces raisons, je souhaiterais qu'on retienne le nom de Laval-les-Îles, qui a été suggéré.

    En outre, malgré tout le respect que je dois aux traditions et à la culture québécoises--chacun sait, je crois, que je les respecte énormément--, je dois dire que selon moi, l'île Jésus n'a plus le même sens pour la population vivant dans la circonscription de Laval-Ouest. Cette dernière est multiethnique; bien que composée en bonne partie de francophones et d'anglophones, elle compte aussi des sikhs, des bouddhistes, des musulmans et des personnes de foi juive. C'est pourquoi, à mon avis, l'appellation Île-Jésus ne correspond pas à la façon dont la population de cette partie de l'île se perçoit.

    Je sais que les facteurs de sélection d'un nom doivent être historiques, géographiques et culturels. Je pense que la population elle-même doit se reconnaître dans une telle appellation, et c'est pourquoi nous avons suggéré le nom de Laval-les-Îles. En effet, comme on peut le voir clairement sur la carte, il y a des îles au sud et à l'ouest, et il y en a d'autres ici; ces dernières se développent de plus en plus. Ce matin, dans le cadre d'une émission communautaire, je parlais justement du fait que les berges et les îles sont des sites touristiques de plus en plus appelés à attirer des touristes de Laval, de Montréal et de la rive nord.

    Le nom de Laval-les-Îles serait pour le présent comté de Laval-Ouest une appellation représentative de la population de cette circonscription. Merci.

[Traduction]

+-

    La présidente: Y a-t-il des questions?

    M. Proulx.

[Français]

+-

    M. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): Bonjour, madame Folco. En 2002, pour ce comté, on avait proposé le nom de Chomedey.

+-

    Mme Raymonde Folco: Oui.

+-

    M. Marcel Proulx: Êtes-vous allée témoigner devant la commission en novembre ou en décembre? Avez-vous suggéré un nom, et si oui, lequel?

+-

    Mme Raymonde Folco: Ce n'est pas moi qui y suis allée, mais j'ai évidemment mis la main à la pâte, de même que plusieurs personnes de la circonscription. Le mémoire qui a été présenté devant la commission reflétait totalement mon point de vue. J'avais organisé un comité composé de plusieurs personnes représentant la circonscription de Laval-Ouest. Or, le nom de Chomedey n'a pas été retenu par ce comité.

    Chomedey est la partie géographique qui se situe autour du boulevard Curé-Labelle. En fait, le boulevard Curé-Labelle divise Chomedey en deux, soit à l'ouest et à l'est. La partie ouest se trouve dans Laval-Ouest et la partie est dans Laval-Centre. Cette division du comté est d'ailleurs un peu bizarre, parce que la population de cette partie des deux comtés est plutôt d'origine grecque.

    Si on garde cette division qu'est le boulevard Curé-Labelle et qu'on adopte l'appellation de Chomedey, il risque d'y avoir confusion à l'égard des personnes qui habitent du côté est du boulevard Curé-Labelle et qui sont aussi dans Chomedey.

+-

    M. Marcel Proulx: Excusez-moi, mais ma question était la suivante: est-ce que votre représentant ou le groupe qui a témoigné a suggéré un nom?

¹  +-(1545)  

+-

    Mme Raymonde Folco: Oui, il a suggéré le nom de Laval-les-Îles.

+-

    M. Marcel Proulx: Est-ce qu'il y a eu une réaction immédiate de la part des commissaires?

+-

    Mme Raymonde Folco: À ma connaissance, non.

+-

    M. Marcel Proulx: Merci beaucoup.

+-

    La présidente: Monsieur Godin.

+-

    M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Comme vous le savez, un député ou une députée peut présenter un projet de loi à la Chambre des communes dans le but de changer un nom.

    À mon avis, la commission ferait une erreur en décidant de garder le nom d'Île-Jésus. Je suis déjà allé à Laval et j'ai aimé les îles qu'il y a tout autour. En outre, le nom de Laval permettrait aux Canadiens et Canadiennes de se situer immédiatement. C'est important. Pour ce qui est des îles, il y en a partout au pays: l'Île-du-Prince-Édouard et ainsi de suite.

    Si la commission décide de ne pas changer le nom, avez-vous l'intention, comme députée, de soumettre à nouveau le nom que vous voulez?

+-

    Mme Raymonde Folco: Vous posez là une question délicate. Vous me connaissez, monsieur Godin. Je préfère toujours la façon la plus simple de faire les choses. J'ai... [Note de la rédaction: inaudible] ...devant moi.

    L'appellation que je suggère n'est pas celle de  Les-Îles  mais bien celle de Laval-les-Îles.   De cette façon, la population saurait qu'il s'agit de Laval. C'est une appellation suffisamment neutre qui ne crée de confusion ni avec Chomedey ni avec Laval-Ouest; c'est pourquoi nous l'avons proposée.

    Bien sûr, si la commission s'opposait à notre suggestion, je devrais alors m'asseoir avec des représentants des villages qui sont au pourtour de la circonscription et déterminer la prochaine étape à suivre.

    Je souhaiterais ne pas aller jusque-là, pour vous dire la vérité. La chose la plus simple serait que la commission accepte le nom de Laval-les-Îles. Dans le cas contraire, nous devrons décider des étapes à suivre.

+-

    M. Yvon Godin: Au Québec, la commission ne voulait pas qu'il y ait trois noms dans un même nom. Or, un autre nom aurait pu être proposé, soit Laval-Ouest-les-Îles.

+-

    La présidente: Mais le nom de Laval-les-Îles ne pose pas de problème.

+-

    M. Yvon Godin: La commission pense peut-être que l'utilisation du nom de Laval risque de suggérer qu'il s'agit de Laval au complet. C'est peut-être pour cette raison qu'elle veut le changer. En réalité, il s'agit de Laval-Ouest.

+-

    Mme Raymonde Folco: Je vous rappelle que, selon la commission, ce qui est présentement Laval-Centre deviendrait Laval. Donc, en tenant compte des représentations que j'ai faites ici cet après-midi, il y aurait, en commençant par l'ouest, Laval-les-Îles, Laval, François-Berthelot et Marc-Aurèle-Fortin--pour ce qui est du coin en blanc--qui s'ajouteraient à Terrebonne sur la rive nord. Ainsi, dans deux cas sur trois et demi,  Laval  serait inclus dans le nom.

+-

    La présidente: Avant que nous terminions, monsieur Proulx, j'aimerais souligner que d'autres députés ont dit--et je suis certaine que vous n'êtes pas ici pour cette raison--qu'il n'était pas nécessaire d'avoir trois circonscriptions et demie ou quatre dans Laval, et qu'il serait préférable d'en avoir trois et qu'il y ait une autre circonscription plus près de Charlevoix et de cette région.

    Vous serait-il possible d'avoir un peu plus de population dans votre comté?

+-

    Mme Raymonde Folco: Je n'aurais pas d'objection à ce que la commission maintienne les limites actuelles du comté; je pense que c'est ce dont vous parlez présentement. J'ai dit au tout début de ma présentation que je ne m'opposais pas non plus à l'idée qu'on m'enlève un peu de population. En effet, Laval-Ouest est la partie la plus peuplée de Laval. On y a procédé à des ajouts de subdivisions au cours des deux ou trois dernières années, ce qui a accru la population. Il y a plus de construction dans Laval-Ouest qu'il y en a, par exemple, dans Laval-Est qui, comme on le voit sur la carte, est resté très rural. Je connais bien Laval-Est pour m'y être présentée aux élections de 1993. Bref, je n'ai pas d'objection à cela.

    Devant la commission, en novembre, il a été question d'un quatrième comté, qui est le numéro 68 sur la carte, et nous avons alors présenté des arguments positifs pour expliquer que malgré la présence de la rivière des Mille-Îles, qui semble couper le comté en deux, il y a énormément d'échanges au plan culturel, socio-culturel et éducatif entre les deux parties de ce comté. Je n'ai donc aucune objection.

    Comme je vous l'ai dit, je préférerais que les limites géographiques actuelles de Laval-Ouest soient maintenues, mais ce qui compte le plus pour moi en ce moment, c'est l'appellation. Si la commission décidait de laisser Laval tel quel, je n'aurais pas d'objection non plus.

¹  +-(1550)  

+-

    La présidente: Monsieur Proulx.

+-

    M. Marcel Proulx: J'ai deux questions. Dans le grand Laval, y a-t-il des îles autres que celles de votre comté?

+-

    Mme Raymonde Folco: Bien sûr. Je ne peux pas vous donner le nom de toutes les îles, mais comme on peut le voir sur la carte, il y a plusieurs îles dans Sainte-Rose.

+-

    M. Marcel Proulx: Madame Folco, si on acceptait et recommandait le nom de Laval-les-Îles, est-ce qu'on risquerait de se faire dire que ce nom n'est pas précisément représentatif de la partie ouest de l'île Jésus ou de Laval et qu'il porte à confusion, étant donné que d'autres secteurs de Laval comportent des îles?

+-

    Mme Raymonde Folco: J'admets qu'il y a en effet d'autres secteurs qui comportent des îles, mais à mon avis, il faut faire un choix. Nous avons des îles qui, à l'heure actuelle, se développent considérablement. J'en ai d'ailleurs beaucoup parlé avec le maire, M. Vaillancourt. La partie qu'on voit ici, celle où il y a le pont, et d'autres encore en sont des exemples.

+-

    M. Marcel Proulx: Je comprends. Donc, il y en a d'autres.

+-

    Mme Raymonde Folco: En effet. Excusez-moi, monsieur Proulx...

+-

    M. Marcel Proulx: C'est qu'on manque de temps. Vous avez répondu à ma question, et je vous en remercie.

    L'endroit que vous appelez le village de Laval-Ouest est-il entièrement compris dans votre comté?

+-

    Mme Raymonde Folco: Oui.

+-

    M. Marcel Proulx: Merci.

[Traduction]

+-

    La présidente: André est en train de calculer le nombre que représentent les autres secteurs qui ont été supprimés de la circonscription. Est-ce supprimé de la circonscription ou ajouté?

    C'est supprimé.

[Français]

+-

    Mme Raymonde Folco: Laval-Ouest est ici, monsieur Proulx.

[Traduction]

+-

    La présidente: Je sais. Je voulais tout simplement le nombre car nous allons au bout du compte retenir une des suggestions pour les gens qui ont comparu hier et il faut que nous sachions à quoi nous en tenir.

    André

+-

    M. Scott Reid (Lanark—Carleton, Alliance canadienne): Au cours des séances précédentes, nous n'avions pas ces cartes-là, n'est-ce pas?

+-

    La présidente: Voulez-vous dire que parce qu'il s'est absenté une journée...?

+-

    M. Scott Reid: Non, ces cartes polychromes sont magnifiques. Elles sont supérieures à celles que nous avions par avant. Je me demandais si elles étaient nouvelles car nous ne les avons que depuis une semaine.

+-

    M. André Cyr (gestionnaire de projet, Division de la géographie électorale, Direction du registre et de la géographie, Bureau du directeur général des élections): Non, tout dépend des couleurs que nous utilisons.

+-

    La présidente: André.

+-

    M. André Cyr: J'ai rafraîchi l'écran et j'ai perdu le compte démographique.

    Vous voulez savoir combien d'électeurs ont été retiré de la circonscription; n'est-ce pas?

+-

    La présidente: Oui.

+-

    M. André Cyr: Il y a deux secteurs où des électeurs ont été retirés. Il y en a un au sud, petit, qui représente environ 2 000 personnes.

+-

    La présidente: Je vois. Est-ce qu'il vous faut refaire la couleur? Il s'agit de quartiers vraiment très densément peuplés si l'on voit là des îlots de recensement, n'est-ce pas?

+-

    Mme Raymonde Folco: Il s'agit de nouveaux lotissements.

¹  +-(1555)  

+-

    M. André Cyr: Le secteur nord et le secteur sud totalisent environ 22 000 personnes.

+-

    M. Marcel Proulx: Le secteur nord représente donc 20 000 personnes, n'est-ce pas?

    M. André Cyr: C'est cela.

+-

    La présidente: D'accord.

[Français]

    Il n'y a pas d'autres questions pour Mme Folco pour ce qui est du nom? Merci beaucoup, madame Folco.

+-

    Mme Raymonde Folco: Merci, madame la présidente. Merci, messieurs et mesdames.

+-

    La présidente: Le prochain témoin est Gérard Asselin, député de Charlevoix. Charlevoix est une jolie partie du Québec.

+-

    Mme Raymonde Folco: Laval l'est aussi.

+-

    La présidente: Oui, bien sûr.

[Traduction]

    Pour Charlevoix, il faudra sans doute que nous nous reportions à la première carte, parce que les divisions sont indiquées sur les autres.

+-

    M. André Cyr: J'ai préparé des cartes pour Saguenay—Côte-Nord et Saguenay—Lac-Saint-Jean avec les divers comptes démographiques suivant divers scénarios dans la circonscription actuelle.

+-

    M. Scott Reid: Pouvez-vous nous montrer la carte actuelle parce que je n'en ai pas d'exemplaire. Je sais que la nouvelle est très différente.

+-

    M. Marcel Proulx: Est-ce que nous en sommes à la carte numéro 2 ou à Manicouagan?

+-

    M. Scott Reid: C'est dans la région de Charlevoix, n'est-ce pas?

    M. André Cyr: Un instant.

    M. Scott Reid: Ça c'est la carte actuelle.

+-

    M. André Cyr: Oui, et on supprime la partie nord qui est incorporée à Beauport—Montmorency—Orléans.

+-

    M. Scott Reid: Et l' Île-d'Orléans se retrouve dedans, n'est-ce pas?

[Français]

+-

    M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Il faudrait s'entendre sur la définition de «currently» dans la proposition.

+-

    M. Marcel Proulx: Quel est le territoire actuel?

    Une voix: Charlevoix.

+-

    M. Michel Guimond: Il n'y a rien dans Beauport--Montmorency--Côte-de-Beaupré--Île-d'Orléans.

+-

    M. Marcel Proulx: Non, ce n'est pas ce qu'il dit.

+-

    M. Michel Guimond: C'est parce qu'il a répondu «currently

+-

    M. Marcel Proulx: Il a répondu relativement à la proposition.

[Traduction]

+-

    La présidente: Monsieur Asselin, allez-y.

[Français]

+-

    M. Gérard Asselin (Charlevoix, BQ): Madame la présidente, membres du comité, il me fait plaisir de prendre la parole. Tous les 10 ans, la commission doit se déplacer dans tout le Canada pour proposer au directeur général des élections, M. Kingsley, un redécoupage de la carte électorale.

    On a présenté un mémoire. On a consulté la population, les municipalités, les chambres de commerce et les communautés autochtones. Dans la circonscription de Charlevoix, on a accepté à l'unanimité qu'une partie du comté de Charlevoix fasse désormais partie du comté de Manicouagan.

    Malgré cela, nous nous sommes présentés devant les commissaires, qui avaient décidé, eux, de siéger à Sept-Îles. Cependant, étant donné l'étendue du territoire et l'importance du déplacement que cela supposait, nous les avons convaincus de venir siéger également à Baie-Comeau. Les trois commissaires ont donc circulé en avion entre Sept-Îles et Baie-Comeau. Comme ils ont survolé à peu près le tiers du territoire, ils ont pu constater que ce territoire était immense. J'ai félicité les commissaires qui sont venus à Baie-Comeau.

    Comme je le disais, nous avons déposé un mémoire. Nous avons essayé de convaincre les commissaires de ce que plus on demeure loin en région et plus le territoire est vaste, moins l'accès des électeurs à leur député est facile.

    Je le dis pour l'actuel comté de Charlevoix, parce que de Baie-Comeau à Petite-Rivière-Saint-François, il y a déjà 350 kilomètres et 48 municipalités, dont deux réserves autochtones.

    Cela prend deux bureaux de comté. On n'a pas de budgets additionnels, mais on est obligés d'avoir deux bureaux de comté afin que la population n'ait pas à se déplacer sur une aussi longue distance. Toutefois, actuellement, dans Charlevoix, il y a des gens qui doivent faire jusqu'à 200 kilomètres de route pour venir au bureau du député et 200 kilomètres pour retourner, ce qui fait 400 kilomètres.

    On constate qu'on veut amputer une partie de Charlevoix pour l'intégrer au comté de Manicouagan.

    Manicouagan a 60 fois la superficie de l'Île-du-Prince-Édouard. L'Île-du-Prince-Édouard a un statut particulier. Elle est représentée à la Chambre des communes par quatre députés. Chaque député représente une population d'environ 34 000 personnes.

    La formule de redécoupage de la carte électorale dans ma circonscription, comme on le voit un peu partout au Québec, est carrément mathématique. On sait que Manicouagan est un comté de tête. Si vous touchez à Manicouagan, cela a un effet domino sur les autres comtés.

    On dit que Manicouagan a 60 fois la superficie de l'Île-du-Prince-Édouard. Il n'y a aucun accès à la section nord. Il n'y a même pas de route pendant 600 kilomètres. Il n'y a même pas de route entre les communautés et entre les communautés autochtones. Néanmoins, on vient d'y ajouter une partie de Charlevoix.

    L'autre partie de Charlevoix serait annexée à Montmorency. En ce qui a trait à la spécificité, on sait que Côte-de-Beaupré--Montmorency est en banlieue de la grande ville de Québec. L'économie n'y est pas la même que dans la région de la Haute-Côte-Nord, où on a beaucoup de chômage, de travailleurs saisonniers et deux réserves autochtones. Si on intègre cela à Charlevoix avec la région de Québec, on constate qu'en ce qui a trait à la spécificité, à l'étendue du territoire et aux services à la communauté, cela devient moins accessible.

    Quant à la réglementation et au souci de respecter la superficie des circonscriptions dans les régions peu peuplées et rurales, les commissaires auraient pu en tenir compte. Je disais que Manicouagan avait déjà 268 000 kilomètres carrés. Avec cet ajout, on en fait un comté de 344 470 kilomètres carrés.

    Si le député est consciencieux, s'il veut faire son travail, s'il veut rencontrer ses électeurs, c'est difficile. Que ce soit par bateau, par avion, par hélicoptère ou en motoneige et en raquettes, il lui est difficile de faire son travail de député parce qu'en plus, il doit venir à Ottawa. Si on vient à Ottawa et qu'on est dans le comté, quand peut-on rencontrer les gens? Les gens demeurent dans des comtés non seulement éloignés, mais également défavorisés. Il y a des secteurs pauvres.

    Il y a même un des trois commissaires qui me disait que j'accordais beaucoup d'importance à l'île d'Anticosti, qui a une population de seulement 300 personnes. Est-ce qu'on doit dire qu'on ne dessert pas l'île d'Anticosti parce qu'il n'y a qu'une population de 300 personnes? Ces gens paient les mêmes impôts et les mêmes taxes que les commissaires.

º  +-(1600)  

    Je pense que chaque électeur doit être bien représenté. Plus on est loin en région, et c'est le cas dans un comté comme Manicouagan, moins les services fédéraux sont accessibles. À Natashquan, outre la maison de Gilles Vigneault, il n'y a pas grand-chose. Des bureaux de Développement des ressources humaines Canada, d'Immigration Canada, de Pêches et Océans, il n'y en a pas. À partir de Manicouagan, les gens vont à Sept-Îles pour obtenir tous les services. Ils doivent faire presque 600 kilomètres juste pour obtenir un service ou pour voir leur député.

    Lorsque le député doit se déplacer dans ce secteur...

+-

    La présidente: Monsieur Asselin, vous êtes ici pour parler du comté de Charlevoix et non de celui de Manicouagan. Nous avons déjà entendu quelqu'un d'autre sur cette question.

+-

    M. Gérard Asselin: Vous avez déjà écouté le député de Manicouagan. J'essaie de vous faire un portrait de la situation dans le comté actuel de Manicouagan. Les commissaires aggravent la situation et diminuent l'accessibilité en ajoutant une partie de mon comté à celui de Manicouagan. J'ai aussi parlé de l'Île-du-Prince-Édouard.

    On dit aussi, et j'insiste là-dessus, que les électeurs perdront des services. Les dossiers régionaux seront négligés à cause de l'inaccessibilité du bureau du député.

    Les citoyens se rendent au bureau de leur député pour des services de passeports, des problèmes d'impôt et d'assurance-emploi, des problèmes reliés à la prestation fiscale canadienne pour enfant, à la pension de vieillesse, à l'immigration, aux pêches et ainsi de suite. Le bureau du député devient un entonnoir.

    Actuellement, dans Charlevoix et dans Manicouagan, on vit les mêmes problèmes. J'ai deux bureaux de comté. Il y a 350 kilomètres entre mes bureaux de comté. Vous éliminez un comté pour agrandir deux comtés qui sont déjà excessivement grands. Que ce soit au niveau de la pension de vieillesse, de l'assurance-emploi, de l'immigration ou de l'impôt, ces gens n'ont pas nécessairement les moyens de régler ces problèmes. Le bureau du député devient le carrefour de tous les services fédéraux.

    À mon avis, les citoyens des régions éloignées devraient avoir accès aux mêmes services que ceux des gens des grands centres. Présentement, le bureau du député assure ces services. Pourquoi risquer de couper ces services?

    D'ailleurs, les députés de Manicouagan et de Charlevoix, les maires des villes de Baie-Comeau et de Sept-Îles ainsi que les présidents de chambres de commerce sont conscients des effets économiques néfastes du regroupement des deux municipalités dans le comté de Manicouagan. Tous sont farouchement opposés à l'idée d'inclure ces deux villes industrielles dans le même comté fédéral.

    J'ai confiance en ce comité. Pour les commissaires, c'est probablement très mathématique. Ils n'ont pas tenu compte de la vaste étendue du territoire, des services à la clientèle et des services qu'un député doit rendre à la population. Je pense que le comité doit reconnaître unanimement l'étendue des territoires en région et faire une recommandation afin d'obtenir le statu quo pour le comté de Manicouagan. C'est peut-être un peu moins le cas dans Charlevoix, où on est prêts à accepter un rajustement dans le secteur ouest. Je pense que pour le comté de Manicouagan, compte tenu de l'étendue du territoire, on ne doit pas toucher aux limites actuelles du comté. Je pense aussi qu'on devrait tenir compte des spécificités des circonscriptions et également de la présence des réserves autochtones entre les communautés.

    Il y a déjà des négociations territoriales entre les gouvernements fédéral et provincial et la communauté autochtone. Vous allez séparer des communautés autochtones. Par exemple, vous séparez la réserve d'Essipit de la réserve de Betsiamites et vous la mettez dans un seul comté, dans celui de Beauport--Montmorency--Côte-de-Beaupré--Île-d'Orléans.

    Également, vous devez tenir compte de l'économie de Charlevoix, qui est basée sur le travail saisonnier. Il y aura des problèmes d'exode de la population. On en est rendu au point où on se dit qu'il faut agrandir les comtés parce qu'on manque de population. C'est parce qu'il y a de moins en moins d'emplois et de moins en moins de services. Cela entraîne un exode des jeunes et des parents. Les familles étant peu nombreuses, lorsque les parents prennent leur retraite, ils s'en vont vers les grands centres et il y a un exode de la population.

    En terminant, madame la présidente, je demande à la Commission de délimitation des circonscriptions électorales fédérales pour le Québec de revoir sa décision visant à modifier les limites est du comté fédéral de Charlevoix en transférant les municipalités de Baie-Comeau, de Pointe-Lebel, Pointe-aux-Outardes, Chute-aux-Outardes et Raguenau, et la réserve de Betsiamites au comté fédéral de Manicouagan. Si tout cela est transféré dans le comté fédéral de Manicouagan, on cause un préjudice à la population, car la communauté sera de moins en moins desservie. Je pense que la recommandation qu'on doit faire, que les commissaires et le directeur général des élections ont le pouvoir de mettre en oeuvre, est d'accorder un statut particulier à Manicouagan et à Charlevoix, qui a déjà 350 kilomètres et qui est desservie par deux bureaux de comté.

º  +-(1605)  

    Je n'ai pas un budget supplémentaire, mais pour donner un service à mes électeurs, j'ai ouvert deux bureaux de comté. Cela exige du personnel. Madame, vous êtes députée et vous savez combien peut coûter un bureau additionnel dans un comté.

    Je suis prêt à répondre aux questions.

+-

    La présidente: Monsieur Asselin, nous vous avons beaucoup entendu parler de l'est de votre comté, mais que pense-t-on dans l'ouest de votre comté? Si je vous ai bien compris, vous voulez inclure Baie-Comeau dans votre comté. C'est tout?

+-

    M. Gérard Asselin: Actuellement, la limite est de Manicouagan et Charlevoix est Baie-Comeau. Baie-Comeau demeure dans le secteur Charlevoix en direction de Petite-Rivière-Saint-François, en direction ouest. On proposait à la commission...

+-

    La présidente: Si on ajoute la MRC La Haute-Côte-Nord...

+-

    M. Gérard Asselin: Actuellement, la MRC La Haute-Côte-Nord est dans le comté de Charlevoix.

+-

    La présidente: Non, ce n'est pas dans votre comté. Oui, je m'excuse.

º  +-(1610)  

+-

    M. Gérard Asselin: Actuellement, la MRC La Haute-Côte-Nord est dans le comté de Charlevoix.

+-

    La présidente: Et un peu au-delà.

+-

    M. Gérard Asselin: Les commissaires proposent de transférer toute la MRC La Haute-Côte-Nord, à partir de la rivière Betsiamites, Charlevoix-Est et Charlevoix-Ouest en direction de la Côte-de-Beaupré. C'est ce qu'ils proposent.

+-

    La présidente: À l'ouest, vous ne souhaitez pas inclure la Côte-de-Beaupré dans votre comté?

+-

    M. Gérard Asselin: Cela ne me pose pas de problème. Je vous demande de recommander qu'on accorde un statut particulier pour le comté de Manicouagan en gardant le statu quo, compte tenu de tous ces problèmes. Deuxièmement, si on ne touche pas aux limites de Manicouagan, automatiquement, la limite dans le secteur est devient Baie-Comeau, comme elle l'est depuis 30 ou 40 ans. Baie-Comeau a toujours été la ville limite.

    En direction ouest, j'ai un peu de difficulté à justifier l'étendue du territoire. Il y a déjà 350 kilomètres entre mes deux bureaux de comté, mais au moins, c'est accessible entre les villages. Si la commission décide d'ajouter des villages...

+-

    La présidente: Je comprends tout cela, mais je cherche une réponse. Si la carte est comme cela maintenant, est-ce que vous voulez ajouter seulement la partie de Manicouagan, qui est maintenant exclue? C'est la seule chose?

+-

    M. Gérard Asselin: Ma première demande est un statut particulier pour Manicouagan.

[Traduction]

+-

    La présidente: Pouvez-vous nous donner le total, André, et nous pouvons...

[Français]

+-

    M. Gérard Asselin: Deuxièmement, je demande que le comté de Charlevoix soit délimité tel qu'il l'est présentement, de Baie-Comeau en direction est. On avait proposé d'ajouter deux ou trois municipalités en direction de la Côte-de-Beaupré, lesquelles pourraient être Saint-Tite-des-Caps et Saint-Ferréol-les-Neiges.

    Avant de penser à agrandir Charlevoix au détriment d'un autre comté... Il y a déjà 350 kilomètres linéaires.

[Traduction]

+-

    La présidente: André, pouvez-vous nous donner ces chiffres.

    J'ai également le nom de M. Guimond.

[Français]

+-

    M. Marcel Proulx: Vos frontières ont été changées du côté ouest et du côté est. Vous voulez que la frontière à l'extrémité est soit maintenue comme elle l'est à l'heure actuelle.

    M. Gérard Asselin: C'est exact.

    M. Marcel Proulx: On se comprend.

    Que faites-vous de la frontière à l'ouest? Seriez-vous prêt à accepter qu'on agrandisse votre comté?

+-

    M. Gérard Asselin: Oui, je suis d'accord qu'on l'agrandisse en direction ouest.

+-

    M. Marcel Proulx: Vous voulez accepter ce qu'ils vous ont proposé?

+-

    M. Gérard Asselin: En direction ouest, oui, mais je ne veux pas qu'on touche à la...

+-

    M. Marcel Proulx: Ne mélangez pas les cartes. En direction ouest, vous acceptez ce qu'ils vous proposent?

+-

    M. Gérard Asselin: Non. La limite est...

+-

    M. Marcel Proulx: On ne parle plus de la limite est. Elle est réglée.

+-

    La présidente: Qu'est-ce qui se passe à l'ouest?

+-

    M. Marcel Proulx: On s'entend pour dire que l'ouest est de ce côté-là.

+-

    M. Gérard Asselin: C'est en allant vers Québec.

+-

    M. Marcel Proulx: Oui, on a le même ouest.

+-

    M. Gérard Asselin: C'est en allant vers Québec. On a réglé la limite est. Dans la partie ouest, comme je le disais tout à l'heure, s'ils veulent agrandir Charlevoix à cause de...

+-

    M. Marcel Proulx: Ce n'est pas ce qu'on vous demande. Vous, que voulez-vous nous dire?

+-

    M. Gérard Asselin: Je dis à la commission et au comité que si le comité veut le justifier une recommandation par rapport à la population, qu'il aille du côté ouest. À un moment donné, ils vont arrêter.

+-

    M. Marcel Proulx: Comme on l'avait proposé dans le rapport du mois de mars 2003.

+-

    M. Gérard Asselin: À ce moment-là, mon comté commencerait à Baie-Comeau et irait jusqu'à Beauport. Cela n'a pas d'allure.

+-

    M. Marcel Proulx: C'est la question que je vous ai posée.

[Traduction]

+-

    La présidente: M. Guimond veut la parole et auparavant, André, pourriez-vous nous donner le résultat si cette section de Manicouagan est rajoutée?

[Français]

+-

    M. André Cyr: Dans la partie qui a été donnée à Manicouagan, soit Baie-Comeau et les régions environnantes, il y a 32 000 personnes. Si on remet cette partie dans Charlevoix, l'écart sera de +26 p. 100. Donc, on doit en éliminer du côté ouest.

[Traduction]

+-

    La présidente: Supprimez la Côte-de-Beaupré et voyons ce qui se passe.

    La parole est à M. Guimond.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Si on propose cela, c'est mon comté qui devient... [Note de la rédaction: inaudible]. À ce moment-là, je vais changer de chaise et je vais aller m'asseoir là, parce que l'écart est maintenant de +26 p. 100.

    Vous devez comprendre que son comté a été éclaté. On a pris la ville la plus populeuse de son comté, Baie-Comeau, pour donner assez de population au comté de Manicouagan qui, en raison de la démographie et du fait que la ville de Sept-Îles s'est vidée depuis 10 ans, n'a plus une population suffisante.

º  +-(1615)  

+-

    M. Gérard Asselin: Plus les municipalités environnantes.

+-

    M. Michel Guimond: Et les municipalités environnantes, mais principalement la ville de Baie-Comeau. M. Asselin ne peut pas aller chercher au nord la population qu'il lui manque. S'il y avait une ville de 62 000 de population au nord, il irait la chercher au nord, mais comme la population de la rive nord du Québec est répartie sur un ruban le long du fleuve Saint-Laurent, il doit aller gruger vers l'ouest. C'est là que son comté est éclaté: une moitié vers Manicouagan et une autre moitié vers ma circonscription de Beauport--Montmorency--Côte-de-Beaupré--Île-d'Orléans.

    Monsieur Proulx, si, à la limite ouest, on fait finir le comté à la rue Labelle à Beauport, l'écart est de +26 p. 100, mais à ce moment-là, le comté de Charlevoix--Montmorency n'existe plus.

+-

    M. Marcel Proulx: C'est votre comté?

+-

    M. Michel Guimond: En partie. À l'inverse, en raison de l'effet cascade, mon comté est à son tour éclaté en deux. La moitié de mon comté est amalgamée à Charlevoix--Montmorency, et l'autre partie est amalgamée à un nouveau comté qui s'appelle Beauport.

    Avec l'effet domino, il y a cinq autres comtés dans la ville de Québec dont les frontières changent. Par exemple, il y a 500 000 électeurs dans la grande région de Québec dont plus de 50 p. 100 changent de circonscription.

    Tout cela est causé uniquement par le fait qu'on refuse de donner à Manicouagan un statut particulier. Je ne dévoilerai pas le contenu de nos délibérations secrètes, mais nous avons dit publiquement à M. Farrah que nous semblions d'accord pour donner un statut particulier au comté de Gaspésie--Îles-de-la-Madeleine en raison de l'étendue du territoire. Si on donne un statut extraordinaire à Manicouagan, on n'aura pas tout cet effet domino.

    Monsieur Asselin, oublions les propositions de la commission. Si on ne change pas les frontières actuelles du comté de Charlevoix, qui s'étend de Baie-Comeau jusqu'à Petite-Rivière-Saint-François, quel est l'écart entre sa population et le quotient de 96 000?

+-

    La présidente: Maintenant?

+-

    M. Michel Guimond: Maintenant.

+-

    La présidente: Maintenant, il est de -22,28 p. 100.

+-

    M. Michel Guimond: Donc, c'est inférieur à -25 p. 100. Ainsi, on n'aurait pas besoin de modifier 12 comtés. Je me suis arrêté à la ville de Québec, mais on pourrait ensuite parler de Portneuf. On va même jusqu'à Champlain.

+-

    M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Non.

[Traduction]

+-

    La présidente: M. Loubier dit non, et c'est intéressant.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: C'est qu'il perdait Baie-Comeau à l'est.

+-

    M. Marcel Proulx: D'accord. Arrêtons cela. Tenons pour acquis qu'on lui redonne la partie à l'est de son comté. D'ailleurs, le député de Manicouagan nous a dit que ce n'était pas une bonne idée que de donner cela à Manicouagan, si on se souvient bien.

+-

    M. Michel Guimond: Que ce n'était pas une bonne idée de...

+-

    M. Marcel Proulx: Que ce n'était pas une bonne idée de le donner à Manicouagan, d'accord.

+-

    M. Michel Guimond: Oui.

+-

    M. Marcel Proulx: Supposons qu'on remet dans le comté de M. Asselin la partie qu'ils lui ont ajoutée à l'ouest, l'ouest étant à gauche. Est-ce qu'il n'y a pas là une population qu'on n'aurait pas besoin de lui transférer?

+-

    M. Michel Guimond: À ce moment-là, il aurait trop de population.

+-

    M. Marcel Proulx: Combien y a-t-il de population dans ce carré?

[Traduction]

+-

    La présidente: André, c'est plus de 26 p. 100, n'est-ce pas? On ajoute 26 p. 100, n'est-ce pas?

+-

    M. André Cyr: Si on ajoute tout ce qui est rajouté dans l'ouest, c'est plus 26 p. 100. Si on enlève Beauport et l'Île d'Orléans, le pourcentage baisse, et il est actuellement à moins 22 p. 100.

+-

    M. Marcel Proulx: Nous reviendrions alors à moins 22 p. 100?

+-

    La présidente: Non, cela n'irait pas jusque-là.

+-

    M. Marcel Proulx: C'est ce que je veux savoir.

[Français]

+-

    M. André Cyr: Non, on accumule des municipalités...

+-

    M. Gérard Asselin: J'ai les taux de population par municipalité.

[Traduction]

+-

    La présidente: Dans la mesure où vous prendriez une partie seulement de Beaupré.

    Chers collègues, nous avons bien entendu ce qu'a dit M. Asselin. Nous comprenons ce qu'a dit M. Asselin. Il va falloir faire des calculs après avoir écouté les autres. Et nous devons faire vite parce qu'il y aura des votes cet après-midi.

[Français]

    Est-ce qu'il y a d'autres questions? Non. Monsieur Asselin, merci beaucoup.

+-

    M. Gérard Asselin: J'ai un renseignement à vous demander avant de vous quitter.

    Vous êtes en train de délibérer sur ce que vous ont dit les gens qui ont déposé des oppositions. Faites-vous vos recommandations au directeur général des élections ou aux commissaires?

º  +-(1620)  

+-

    La présidente: C'est presque la même chose, mais la commission étudie notre rapport et nous donne une réponse au bout de 30 jours.

+-

    M. Gérard Asselin: Vous allez sûrement faire des recommandations.

+-

    La présidente: Au mois de juillet.

+-

    M. Gérard Asselin: On devrait savoir en juillet si, oui ou non,...

+-

    La présidente: À la fin de juillet.

+-

    M. Gérard Asselin: ...on a retenu mes arguments et vos recommandations. Je pense que vous avez un très grand rôle à jouer. Les commissaires, eux, n'ont pas tenu compte de ce que nous leur avons dit.

+-

    La présidente: Vous verrez la semaine prochaine ce que nous aurons dit. Mais pour savoir ce qu'en pense la commission, vous devrez attendre encore 30 jours.

+-

    M. Gérard Asselin: D'accord.

+-

    La présidente: Merci beaucoup.

+-

    M. Gérard Asselin: Ensuite, il n'y a plus de droit d'appel. C'est réglé.

+-

    La présidente: Non, et ce comité pense que cela n'est pas la meilleure chose.

+-

    M. Gérard Asselin: Est-ce qu'on peut avoir une copie de votre recommandation avant que vous la présentiez?

+-

    La présidente: Oui, ce sera déposé à la Chambre.

    Monsieur Loubier. C'est amusant que M. Loubier soit de l'autre côté.

+-

    M. Yvan Loubier: Bonjour, madame la présidente. Comment allez-vous?

    Madame la présidente, ce n'est pas compliqué et ça ne sera pas long. D'ailleurs, je dois siéger au Comité permanent des affaires autochtones jusqu'à tard en soirée.

    Dans le rapport des commissaires, on a enlevé la dénomination «Bagot» du nom du comté qui s'appelait auparavant Saint-Hyacinthe--Bagot. Depuis le début des démarches que nous avons entreprises auprès des commissaires avec le préfet de la MRC Acton, du côté de Bagot, il n'a jamais été question de changer l'appellation du comté; il était question de changer les limites de la circonscription. Le préfet de la MRC et moi-même avons fait des représentations devant les commissaires pour éviter qu'on change la délimitation. Nous avons fait valoir notre point de vue et nous avons gagné pour ce qui est de la délimitation. La circonscription demeure la même; le territoire n'a pas changé. C'était tout à fait logique parce qu'il y avait des communautés d'intérêts.

    Le problème est que dans le rapport du commissaire, on dit que selon le décret de 1997, le comté s'appelle Saint-Hyacinthe, alors que selon le décret de 1997, le comté s'appelle Saint-Hyacinthe--Bagot. J'ai fait l'élection de 2000 avec le nom de Saint-Hyacinthe--Bagot.

    Pourquoi est-il important de conserver le nom «Bagot»? Premièrement, parce qu'à toutes les fois qu'on m'a présenté comme député de Saint-Hyacinthe, les citoyens de la MRC Acton, qui s'identifient à Bagot, étaient en furie et demandaient qu'on ajoute le nom «Bagot». Ils me disaient de ne pas oublier que j'étais député de Saint-Hyacinthe--Bagot et pas seulement de Saint-Hyacinthe.

    Deuxièmement, il y a une raison historique. La première fois que Daniel Johnson (père) a été élu dans un comté provincial, le 18 décembre 1946, c'était dans le comté de Bagot. Daniel Johnson (père) est devenu un premier ministre très important dans l'histoire du Québec. J'ai un très grand respect pour lui, tout comme la population de la MRC Acton. Donc, on tient à ce nom.

    La troisième raison pour laquelle il faudrait revenir au nom de Saint-Hyacinthe--Bagot est qu'il y a déjà le comté provincial de Saint-Hyacinthe. Il y a deux comtés provinciaux importants dans ma circonscription, dont celui de Saint-Hyacinthe. Comme le comté provincial s'appelle Saint-Hyacinthe, il y aurait confusion entre les deux dénominations. Je serais le député de Saint-Hyacinthe et il y aurait un deuxième député de Saint-Hyacinthe, alors que les choses étaient claires avant que les commissaires oublient le nom de Bagot. C'était Saint-Hyacinthe--Bagot et ce nom faisait allusion à Daniel Johnson (père), qui a été premier ministre.

    Les gens de la circonscription tiennent à cette appellation. On a aussi une communauté d'intérêts qui est très forte avec les gens de l'ancien comté de Bagot. Et comme je vous le mentionnais, cela permet de faire la distinction entre le comté provincial et le comté fédéral.

    Donc, je vous demande avec insistance de recommander fortement qu'on conserve l'appellation de Saint-Hyacinthe--Bagot pour toutes ces raisons: population, histoire, attachement de la MRC Acton à son ancienne appellation de Bagot. Je vous remercie de votre attention. Si vous avez des questions, j'y répondrai. Dans mon cas, c'est moins compliqué que dans celui de Manicouagan ou Charlevoix.

+-

    La présidente: Sur la carte, il n'y a pas de Bagot. S'agit-il de la MRC Acton?

+-

    M. Yvan Loubier: Non. Le comté s'appelle Saint-Hyacinthe--Bagot à l'heure actuelle, mais les commissaires suggèrent d'éliminer le nom de Bagot. Si on fait cela...

+-

    La présidente: Je comprends, mais où est Bagot?

+-

    M. Yvan Loubier: Il y a deux MRC dans ma circonscription, la MRC Les Maskoutains, qui comprend Saint-Hyacinthe, et la MRC Acton, dont la ville principale est Acton Vale. La MRC Acton s'identifie à Bagot et la MRC Les Maskoutains s'identifie à Saint-Hyacinthe. Les commissaires ont décidé de laisser tomber le nom de «Bagot», mais je ne sais pas pourquoi.

º  +-(1625)  

+-

    La présidente: Y a-t-il d'autres questions?

+-

    M. Marcel Proulx: En avez-vous parlé à la commission?

+-

    M. Yvan Loubier: Non, parce qu'à ce moment-là, il n'était pas question de changer le nom. Je crois qu'il s'agit d'une erreur qui s'est glissée dans le rapport, parce qu'on dit que selon le décret de 1997, le comté s'appelle Saint-Hyacinthe, mais selon le décret de 1997, le comté ne s'appelle pas Saint-Hyacinthe, mais Saint-Hyacinthe--Bagot. Il n'était donc pas question de changer le nom de la circonscription.

+-

    M. Marcel Proulx: Monsieur Loubier, ils ont suggéré le nom unique de Saint-Hyacinthe au mois d'août 2002. Ce n'est pas très important, mais j'aurais aimé connaître la réaction des commissaires lorsque vous leur avez fait votre suggestion. De toute façon, je n'y ai certainement pas d'objection.

+-

    M. Yvan Loubier: Je vous remercie de votre compréhension, mais je n'ai pas compris, monsieur Proulx. On parle du décret de 1997...

+-

    La présidente: Non, il a dit que selon la première proposition, la MRC Acton n'était pas dans le comté.

+-

    M. Yvan Loubier: C'est ça. On avait enlevé la MRC Acton et on l'avait remplacée. Étant donné qu'on ne propose plus ce changement, le nom de «Bagot» doit demeurer.

+-

    La présidente: Vous avez fait un discours devant la commission...

+-

    M. Yvan Loubier: J'ai dit à Longueuil qu'il fallait garder la MRC Acton, en d'autres termes garder le statu quo. Dans mon esprit, le statu quo veut aussi dire garder le nom de Saint-Hyacinthe--Bagot.

+-

    M. Marcel Proulx: Ils ont oublié de changer le nom.

+-

    M. Yvan Loubier: Ils ont gardé le nom de leur proposition, mais ils ont inséré mon argumentation quant à la délimitation.

+-

    La présidente: Merci beaucoup.

    Y a-t-il d'autres questions?

[Traduction]

    Un bon point pour Loubier qui a été rapide. Et pourquoi ne pas...?

[Français]

    Monsieur Laframboise.

[Traduction]

    Auriez-vous la gentillesse de distribuer ceci? Merci.

[Français]

    La circonscription portera éventuellement le nom de Trois-Seigneuries.

    Monsieur Laframboise, c'est à vous.

+-

    M. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Vous m'aviez demandé de vous faire une proposition. Je l'ai rédigée après avoir parlé à mes collègues des circonscriptions voisines. Je vais vous lire rapidement ma lettre, madame la présidente, car elle n'a qu'une page. J'ai ajusté le tableau qui l'accompagne également.

Membres du Sous-comité,

Je désire, par la présente, vous réitérer ma demande de maintenir la municipalité de Saint-Colomban dans la circonscription d'Argenteuil--Papineau--Mirabel (Trois-Seigneuries) pour des raisons d'attachement de la population envers cette circonscription. L'appui de ma collègue Monique Guay vous a d'ailleurs été acheminé ce matin.

    Vous devriez avoir reçu l'appui de Mme Guay, députée de la circonscription de Laurentides, qui va devenir le comté de Rivière-du-Nord.

De plus, cette municipalité faisait partie intégrante de ma circonscription lors du dépôt de la première carte par la Commission de délimitation des circonscriptions électorales fédérales, en septembre 2002.

    Il est important de comprendre que s'il n'y a pas eu de grand mouvement de protestation en provenance de Saint-Colomban, c'est parce que selon la première proposition, la municipalité de Saint-Colomban demeurait dans ma circonscription. Elle a toujours fait partie de cette circonscription depuis 1933, d'ailleurs.

J'aimerais également vous soumettre, toujours dans un souci d'attachement et d'affinités régionales, la possibilité du transfert des municipalités de Morin-Heights, Saint-Adolphe-d'Howard, Lac-des-Seize-Îles et de Wentworth-Nord dans la nouvelle circonscription de Labelle. Elles ont des affinités naturelles avec les villes de Sainte-Agathe et de Saint-Jovite...

    On trouve le Mont Tremblant à Saint-Jovite.

...situées dans la circonscription de Labelle. Les populations des quatre municipalités se déplacent vers ces deux villes pour leurs activités courantes. De plus, elles avaient été détachées de ma circonscription dans la première carte électorale déposée par la Commission de révision des délimitations en septembre 2002.

    Donc, les municipalités de Morin-Heights, de Saint-Adolphe-d'Howard, de Lac-des-Seize-Îles et de Wentworth-Nord étaient déjà, selon la première carte, retirées de ma circonscription.

Dans le même ordre d'idées et dans un souci d'attachement et d'affinités régionales, je demande également le transfert des municipalités de Bowman, de Val-des-Bois, de Mulgrave-et-Derry et de Mayo dans la circonscription voisine de Pontiac. Ces municipalités ont une affinité naturelle avec cette circonscription et les municipalités de la vallée de la Lièvrequi en font partie. Mon collègue Robert Bertrand, député de Pontiac, appuie également ma démarche.

    Vous m'aviez demandé ce qui arriverait si je récupérais les quelque 7 000 habitants de Saint-Colomban. J'ai joint un tableau au document, tableau qu'on pourra regarder plus tard. André pourra probablement calculer les populations.

Je joins à la présente, un tableau de la population et des pourcentages d'écart avant et après ma proposition. Je tiens à vous préciser que la circonscription Rivière-du-Nord fait partie d'une zone de forte croissance démographique qui lui permettra de dépasser en population les circonscriptions d'Argenteuil--Papineau--Mirabel (Trois-Seigneuries), de Labelle et de Pontiac, et ce, d'ici la prochaine révision de la carte électorale.

    On peut voir, selon le tableau, que je propose que le comté de Rivière-du-Nord ait moins de population, c'est-à-dire perde la population de Saint-Colomban. De plus, selon la proposition de la commission, la circonscription de Labelle compterait 96 133 habitants. Si on y ajoutait les populations de Saint-Adolphe-d'Howard, de Morin-Heights, de Lac-des-Seize-Îles et de Wentworth-Nord, elle compterait dorénavant 103 267 habitants. Son taux d'écart serait de -0,38 p.100 selon la proposition de la commission et de +7,01 p. 100 selon la mienne.

    Si je récupérais la municipalité de Saint-Colomban, Rivière-du-Nord, dont le taux était de -6,3 p. 100 et dont la population était de 90 419 habitants, passerait à un taux de -14 p. 100 et à une population de 82 933 habitants. Je vous le répète, nous sommes convaincus--et la lettre que Mme Guay vous a fait parvenir est à cet effet--que d'ici la prochaine refonte de la carte électorale, Rivière-du-Nord aura déjà plus de population que ses trois voisines.

    Le comté d'Argenteuil--Papineau--Mirabel a présentement une population de 98 467 habitants et un taux d'écart de +2,04 p. 100. Si on y inclut Saint-Colomban et redonne les autres municipalités, il comptera 98 819 habitants et son taux d'écart sera de +2,40 p. 100. La circonscription de Pontiac, dont le taux est de -6,79 p. 100 et qui compte 89 950 électeurs, verrait sa population passer à 91 918 et son taux à -4,75 p. 100.

    Madame la présidente, nous avons fait une analyse conjointement avec nos collègues et voisins et nous avons tâché de respecter les appartenances de la population. Marcel, tu peux confirmer que Bowman et Val-des-Bois, même si ces municipalités font partie de la MRC Papineau, font davantage affaire avec la MRC Les Collines-de-l'Outaouais et avec Buckingham qu'avec Lachute.

    L'objectif est d'avoir des circonscriptions qui respectent les affinités socioéconomiques. En transférant Mayo, Val-des-Bois, Mulgrave-et-Derry et Bowman dans le comté de Pontiac, on s'assure que ces municipalités soient situées dans un comté qui correspond à leurs intérêts. C'est la même chose pour les municipalités de Saint-Adolphe-d'Howard, de Morin-Heights, de Lac-des-Seize-Îles et de Wentworth-Nord, qui ont plus de relations avec Saint-Agathe et ce secteur. Saint-Colomban serait incluse dans son secteur naturel, celui des Mille-Îles et de Mirabel.

º  +-(1630)  

    Voilà notre proposition. Elle bénéficie de l'appui des députés voisins, Mme Guay du comté de Laurentides et M. Bertrand du comté de Pontiac--Gatineau--Labelle.

+-

    La présidente: André, pouvez-vous confirmer les chiffres?

+-

    M. André Cyr: Je voudrais m'assurer que les municipalités à transférer dans la circonscription de Pontiac sont Bowman, Val-des-Bois...

º  +-(1635)  

+-

    M. Mario Laframboise: ...ainsi que Mayo et Mulgrave-et-Derry.

[Traduction]

+-

    M. Scott Reid: Les premiers colons étaient Irlandais. Au début, ce côté de la rivière était anglais et le côté ontarien, français.

+-

    La présidente: Dans la nuit des temps.

+-

    M. Scott Reid: Il n'y a pas si longtemps que cela. Ensuite, les deux côtés devinrent autochtones.

+-

    La présidente: La ligne en marron foncé délimite les circonscriptions proposées et la ligne simple, les circonscriptions actuelles, n'est-ce pas?

    M. André Cyr: C'est cela.

    La présidente: Il y a beaucoup de morcellement.

+-

    M. Scott Reid: Le découpage est pour le moins bizarre.

+-

    La présidente: Je sais, oui.

    Monsieur Proulx, à vous.

[Français]

+-

    M. Marcel Proulx: J'aimerais savoir dans quelle MRC sont situées les municipalités de Saint-Adolphe-d'Howard, Morin-Heights, Lac-des-Seize-Îles et Wentworth-Nord.

+-

    M. Mario Laframboise: Elles sont situées dans la MRC Les Pays-d'en-Haut.

+-

    M. Marcel Proulx: Tout cela est situé dans la MRC Les Pays-d'en-Haut!

+-

    La présidente: Quelle est la MRC?

+-

    M. Marcel Proulx: Saint-Colomban est dans quelle MRC?

+-

    M. Mario Laframboise: Saint-Colomban est dans la MRC La Rivière-du-Nord.

+-

    M. Marcel Proulx: Mayo, Val-des-Bois, Mulgrave-et-Derry, Bowman, sont dans la MRC Papineau. Cela veut dire que, pour que ton comté récupère Saint-Colomban, qui est dans la MRC La Rivière-du-Nord qui forme le nouveau comté de Rivière-du-Nord, il faudrait qu'on enlève de ton comté des municipalités qui sont dans la MRC Les Pays-d'en-Haut. On y trouve une partie de la MRC...

+-

    M. Mario Laframboise: Ce sont les seules municipalités de la MRC Les Pays-d'en-Haut qui sont dans mon comté, parce que la majorité sont dans le comté de Pontiac--Gatineau--Labelle.

+-

    M. Marcel Proulx: Cela serait donc transféré dans le comté de Pontiac--Gatineau--Labelle, avec le reste de la MRC Les Pays-d'en-Haut.

    La plus grande partie du territoire de la MRC Les Pays-d'en-Haut se trouve dans la circonscription de Pontiac--Gatineau--Labelle, sauf ces municipalités qui se trouvent dans ton comté et qu'on transférerait dans le comté de Pontiac--Gatineau--Labelle.

+-

    M. Mario Laframboise: J'ai de la difficulté à te suivre, parce qu'une partie de la MRC Deux-Montagnes est dans mon comté.

+-

    M. Marcel Proulx: À l'extrémité ouest de ton comté, Mayo et les autres municipalités sont dans la MRC Papineau.

    Quelque chose m'embête, madame la présidente. Lors des audiences de la commission qui se sont tenues à Hull, le 7 novembre dernier, Mme Lalande, de la MRC Papineau, est venue témoigner et dire qu'il était très important pour la MRC Papineau de maintenir la MRC de façon intégrale dans un comté. Elle a beaucoup insisté là-dessus et cela était conforme au voeu de Robert Bertrand, qui souhaitait que le nouveau comté de Pontiac comprenne les trois MRC de l'Outaouais et que la limite du comté soit la frontière qui sépare la MRC LesCollines-de-l’Outaouais et la MRC Papineau. Il faudrait expliquer à Mme Lalande qu'on ne retient pas son idée.

+-

    M. Mario Laframboise: Cela ne me pose pas de problème. Par contre, comme je vous le dis, l'analyse qui a été faite l'a été en fonction des environnements socioéconomiques. J'ai fait cela pour bien vous faire comprendre la situation. En théorie, je ne vois pas d'objection à ce que cela reste dans Papineau. J'essaie de vous faire comprendre ce que peut représenter Saint-Colomban pour Saint-Colomban. Je pourrais vous donner le numéro de téléphone du maire de Saint-Colomban. Le problème des représentants de la ville de Saint-Colomban est qu'ils n'ont pas eu la chance de comparaître devant la commission. Cette ville était partie intégrante de la circonscription. Donc, ils ne sont pas venus comparaître pour dire que cela ne faisait pas leur affaire de quitter la circonscription.

    Je sens que vous tenez à respecter les territoires des MRC. Je vous ferai remarquer que Mirabel n'est pas une MRC traditionnelle. À cause de l'aéroport de Mirabel, de l'expropriation et de la création de la ville de Mirabel, il y a un problème.Dans le secteur de Rivière-du-Nord, il y a une MRC qui est à l'image de l'activité socioéconomique qu'il y a sur le terrain. Je comprends que vous vouliez respecter les limites des MRC, mais je vous fais part de ce qui se passe sur le terrain au plan socioéconomique.

    Marcel, je sais pourquoi la MRC Papineau ne veut pas se détacher. Elle a peur de perdre ce secteur de la MRC Les Collines-de-l'Outaouais. Mais dans la vraie vie, Bowman, Val-des-Bois et Papineauville ont davantage de relations avec Buckingham. C'est la réalité. C'est la réalité des MRC au Québec. À mon avis, la MRC Les Collines-de-l'Outaouais n'aurait jamais dû exister. C'est cela, l'erreur. Je sais qu'on est obligés de vivre avec cela, mais quand on délimite des circonscriptions fédérales, il faut tenir compte des affinités économiques. Ce que je propose est beaucoup plus réaliste par rapport aux besoins de la population. Je suis convaincu que la population de Bowman et de Val-des-Bois ne se lèvera pas pour protester parce qu'elle n'est plus dans Argenteuil--Papineau--Mirabel. Au contraire, elle va dire que quelqu'un de brillant a finalement compris qu'elle avait des affinités avec l'Outaouais plutôt qu'avec les Basses-Laurentides. C'est la réalité.

º  +-(1640)  

[Traduction]

+-

    La présidente: D'accord.

    Scott.

[Français]

+-

    M. Scott Reid: J'aimerais poser une question à propos de la minorité anglophone dans la région nord-est de votre circonscription. Je pense qu'il y a une petite majorité ou une grande minorité d'anglophones dans certaines villes de la région située entre Mont-Tremblant à l'ouest et Saint-Jérôme à l'est. Je pense que Barkmere et Morin-Heights sont deux de ces villes. Il y en a aussi d'autres où une population anglophone est présente. Je pense que pour une population minoritaire, il est avantageux que sa région soit dans une seule circonscription.

    Est-ce que les changements que vous avez proposés créent une situation où la population minoritaire est dans une seule circonscription ou est-ce qu'ils séparent la communauté entre les deux circonscriptions?

+-

    M. Mario Laframboise: Non, je ne le crois pas. Dans Mulgrave-et-Derry et Mayo, il y a une concentration d'anglophones. C'est dans ma circonscription. Ils vont à l'école anglaise à la commission scolaire Western Quebec, à Hull. Ce n'est pas du tout dans la circonscription. Pour tout le secteur, les institutions anglophones sont à Lachute. C'est le cas de plusieurs circonscriptions. Lachute va offrir l'école anglaise pour les circonscriptions de Rivière-du-Nord et de Labelle. Cela va au-delà des limites de notre circonscription électorale. Ceux qu'on vous a nommés ont une affinité économique avec les Laurentides. Morin-Heights est dans les Laurentides. Marcel, il faut que vous sachiez que les plus belles routes d'accès vont vers les Laurentides.

+-

    M. Marcel Proulx: Oui, mais dans la même veine que M. Reid, je pense qu'on devrait se mettre d'accord, Mario, pour dire que les anglophones de Morin-Heights, de Saint-Adolphe-d'Howard et de toute cette région sont beaucoup plus attirés par la communauté anglophone de Lachute que par la communautés anglophone inexistante de Saint-Jérôme.

+-

    M. Scott Reid: C'est à Saint-Jérôme que j'ai appris la langue française. La raison pour laquelle j'ai choisi la ville de Saint-Jérôme est que c'est une ville totalement francophone. C'est un milieu où il n'y a pas d'anglophones.

+-

    M. Marcel Proulx: Les anglophones de cette région sont beaucoup plus concentrés à Lachute.

º  +-(1645)  

+-

    M. Mario Laframboise: Plus maintenant. Maintenant, ils sont dans tous les secteurs.

+-

    M. Marcel Proulx: Oui, mais on ne va pas les raccrocher à Mont-Tremblant.

+-

    M. Mario Laframboise: Ils vont dans Labelle, Marcel. Tu ne comprends pas: ils s'en vont vers Labelle. Ils ne s'en vont pas dans Rivière-du-Nord, ils s'en vont dans Labelle.

+-

    M. Marcel Proulx: Oui, mais c'est la même chose. Que ce soit Saint-Jérôme ou Labelle, il n'y a pas d'anglophones dans cette partie de Labelle.

+-

    M. Mario Laframboise: Non, mais il y en a dans...

[Traduction]

+-

    La présidente: Un instant. N'avons-nous pas les chiffres pour ces régions-là?

[Français]

+-

    M. Marcel Proulx: Les anglophones ont davantage d'affinités avec Lachute.

+-

    M. Mario Laframboise: C'est à cause de l'école. Je parle de leur sentiment d'appartenance. Ils ont leur propre communauté. Morin-Heights et Saint-Adolphe-d'Howard ont leur communauté. Tu me demandes d'indiquer à quelle circonscription on doit les rattacher. Pour l'école, ça va, mais toute la communauté anglophone de toutes ces circonscriptions est rattachée à Lachute. Elle est là, la différence. Tout les gens de la région de Labelle et de Rivière-du-Nord sont rattachés à Lachute au point de vue de l'éducation pour les anglophones, comme ceux de Mulgrave-et-Derry sont rattachés à l'Outaouais.

+-

    La présidente: Je pense que nous avons compris ce que vous avez proposé. Nous avons le numéro d'André. Quand nous allons faire le rapport, nous devrons penser un peu aux autres parties de la province au sujet desquelles nous avons dit qu'il était impossible de diviser une MRC pour aider un de vos collègues. Nous devons nous mettre d'accord sur tout ce que nous écrivons dans le rapport.

+-

    M. Scott Reid: Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer ce qu'est une MRC? Est-ce la même chose qu'un county?

+-

    M. Marcel Proulx: C'est une municipalité régionale de comté.

+-

    M. Scott Reid: Ce n'est pas la même chose que les anciens comtés du Québec, n'est-ce pas? Est-ce que ces anciens comtés se sont amalgamés?

+-

    M. Marcel Proulx: Les comtés provinciaux?

+-

    M. Scott Reid: Non, je ne parle pas des circonscriptions; je parle des counties.

+-

    M. Mario Laframboise: Ce sont des municipalités qui sont regroupées au niveau administratif. Ce sont des municipalités régionales de comté.

+-

    M. Scott Reid: En Ontario, il n'existe pas de municipalités qui sont partagées entre deux comtés. Au Nouveau-Brunswick, il existe une situation différente. Je ne sais pas laquelle de ces situations ressemble le plus à celle du Québec.

+-

    M. Marcel Proulx: C'est davantage celle de l'Ontario. Ce sont des municipalités indépendantes les unes des autres qui sont regroupées au niveau administratif dans un gouvernement régional qui s'appelle une MRC.

[Traduction]

+-

    La présidente: C'est ce qu'ils ont changé par rapport à il y a quelques années.

[Français]

+-

    M. Mario Laframboise: Madame la présidente, lorsque la commission a déposé son rapport, j'ai déposé le mien pour faire état des communautés d'intérêts et des communautés socioéconomiques. La première fois, la commission avait décidé de ne pas inclure dans ma circonscription la MRC Rivière-du-Nord et de laisser les municipalités avec la MRC Rivière-du-Nord. Par la suite, elle a décidé de faire le contraire, soit de diviser Rivière-du-Nord. Le problème est que la municipalité de Saint-Colomban n'a pas pu être entendue par la commission. C'est grave.

    Je sais que d'autres communautés comme Morin-Heights ont pu se faire entendre, mais les gens de Saint-Colomban ne se sont jamais fait entendre par la commission pour la simple et bonne raison qu'ils faisaient partie de la circonscription lorsque la première carte a été déposée. Si vous voulez prendre la peine d'appeler le maire de Saint-Colomban, vous allez voir que les gens sont très frustrés de la situation dans laquelle ils vivent. C'est aussi simple que cela.

    Merci.

[Traduction]

+-

    La présidente: Nous comprenons tout le travail qu'a comporté la préparation d'une deuxième proposition mais, croyez-moi, nous devons aplanir bien des difficultés avant de pouvoir faire notre rapport.

+-

    M. Scott Reid: Monsieur Cyr, sur la carte que nous avons sous les yeux, j'aimerais savoir quelles couleurs refléteraient la proposition de M. Laframboise?

+-

    M. André Cyr: Oui.

+-

    M. Scott Reid: De sorte que les deux aires en jaune soient satisfaisantes, n'est-ce pas?

+-

    La présidente: Ainsi, la région en beige est ce qu'il souhaite, n'est-ce pas?

+-

    M. André Cyr: C'est la beige. Nous avons retiré cette région, Mulgrave-et-Derry et Mayo, pour l'inclure dans Pontiac. Nous y avons remis Les Pays-d'en-Haut, toute la MRC dans la circonscription septentrionale, et Saint-Colomban est dans Argenteuil--Papineau.

+-

    La présidente: Un instant. Cela ne résout pas ce que nous avons retranché de Rivière-du-Nord. Tout cela a été enlevé à Rivière-du-Nord de sorte que Rivière-du-Nord est désormais trop petite.

º  +-(1650)  

+-

    M. André Cyr: Rivière-du-Nord est actuellement à moins 14 p. 100.

[Français]

+-

    M. Mario Laframboise: Je veux qu'on comprenne que la circonscription de Rivière-du-Nord est celle qui connaîtra la plus grande croissance démographique dans toute cette région. Je veux qu'on le comprenne.

[Traduction]

+-

    La présidente: Il est vrai qu'on y constate la plus forte croissance mais on ne peut pas tenir compte d'une croissance anticipée. Nous pouvons peut-être faire un tour de passe-passe mais vous nous demandez de permettre qu'une petite circonscription densément peuplée soit à 14 p. 100 sous le quotient provincial. Nous pouvons justifier un tel écart dans le cas de vastes régions telles que Roberval ou ailleurs, mais on peut difficilement le faire dans un tout petit quartier en prétextant qu'il grandira un jour.

+-

    M. Scott Reid: Mais il y a peut-être un début de solution. A-t-on envisagé de...

+-

    La présidente: Ajouter...

+-

    M. Scott Reid: ...Labelle? Labelle est à plus 6 p. 100 pour l'instant.

+-

    La présidente: Et vous venez d'augmenter cela, n'est-ce pas?

+-

    M. André Cyr: Non. C'est à plus 6 p. 100, sans changement. Actuellement, c'est à 6,5 p. 100.

+-

    M. Scott Reid: Les chiffres que l'on trouve au bas sont ceux qui sont justes, n'est-ce pas? Labelle est à 6,5 p. 100.

    M. André Cyr : C'est cela.

+-

    La présidente: Y a-t-il autre chose, Piedmont ou un autre secteur, qui devrait...

+-

    M. Scott Reid: En pratique, il faudrait que ce soit...

    Vous ne pouvez pas prendre Sainte-Adèle, mais une de ces petites régions, ou plusieurs...

[Français]

+-

    M. Mario Laframboise: Oui, cela pourrait se faire.

[Traduction]

+-

    La présidente: Avez-vous vérifié auprès de...? Qui est-ce?

+-

    M. Marcel Proulx: Il n'y a pas de député car une partie de Labelle vient de la circonscription de Pontiac et l'autre partie, de la circonscription des Laurentides.

+-

    M. Scott Reid: Qui est le député de Rivière-du-Nord?

+-

    M. Marcel Proulx: Actuellement, c'est Mme Guay. Elle représente la circonscription appelée Laurentides. Nous récupérons l'extrémité sud des Laurentides, le reste étant incorporé à Labelle, avec une partie de Pontiac.

+-

    M. Scott Reid: Alors la question qui se pose...

+-

    La présidente: Il faut changer quelque chose dans l'extrémité nord. André, quels sont les chiffres là?

+-

    M. André Cyr: Si on prend Piedmont et Sainte-Anne-des-Lacs ensemble, cela représente 5 000 personnes. Le pourcentage est rabaissé à 10 p. 100.

+-

    La présidente: Saint-Antoine-des-Lacs?

[Français]

+-

    M. André Cyr: Mais avez-vous une préférence?

[Traduction]

+-

    La présidente: Je sais mais j'essaie d'arriver juste à la route.

+-

    M. Scott Reid: J'aimerais voir cela.

+-

    La présidente: Quels sont ceux que vous avez ajoutés?

    M. André Cyr: C'est jusqu'à Sainte-Adèle, ici précisément.

    La présidente: Et si vous ajoutez Saint-Sauveur?

    M. André Cyr: Saint-Sauveur laisserait ceci en plan.

    La présidente: Ajoutons Sainte-Adèle, peut-être.

[Français]

+-

    M. Mario Laframboise: Avec Saint-Sauveur, on dépasse pas mal la limite.

[Traduction]

+-

    La présidente: Quelle est la population de Sainte-Adèle?

[Français]

+-

    M. Mario Laframboise: Avec Saint-Sauveur...

+-

    M. André Cyr: À Rivière-du-Nord, l'écart est de -1 p. 100.

[Traduction]

+-

    M. John Wright (attaché de recherche auprès du comité): Si on ajoute Saint-Sauveur, cela rabaisse le pourcentage à moins 9 p. 100, n'est-ce pas?

[Français]

+-

    M. André Cyr: Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-des-Monts, Piedmont et Sainte-Anne-des-Lacs.

[Traduction]

+-

    La présidente: Et nous sommes à moins combien?

+-

    M. André Cyr: J'en suis à moins 1 p. 100.

+-

    La présidente: C'est donc moins 1 p. 100.

[Français]

+-

    M. André Cyr: Mais Labelle tombe à -6 p. 100

[Traduction]

+-

    La présidente: C'est une superficie beaucoup plus vaste de sorte que c'est moins grave.

    D'accord, merci beaucoup.

    Le timbre va se faire entendre dans 20 minutes. Je ne sais pas comment vous voulez faire.

    M. Scott Reid: Je voudrais poser une autre question.

    La présidente: Vous devrez la poser à André demain.

    Monsieur Lanctôt. Où est M. Lanctôt?

[Français]

    Monsieur Duplain, avez-vous un gros ou un petit problème?

+-

    M. Claude Duplain (Portneuf, Lib.): J'ai un gros problème, mais je serai très bref.

+-

    La présidente: Votre comté est celui de Portneuf?

[Traduction]

    Vous pouvez utiliser la première carte ou vous pouvez...la première carte.

º  +-(1655)  

+-

    M. Scott Reid: La carte qui se trouve à la page 55.

+-

    La présidente: Vous avez raison mais c'est plus difficile... Il a sa propre carte.

+-

    M. Scott Reid: On a préparé ces cartes de telle sorte que tous ceux qui contestent les limites de leur circonscription doivent se reporter à plusieurs cartes.

+-

    La présidente: La carte qui a servi à la consultation est tout à fait différente de celle qu'on vous a remise, n'est-ce pas?

[Français]

Ce qui a été proposé au début est totalement différent.

+-

    M. Claude Duplain: La seule chose que je demande, c'est qu'on sépare les deux cartes que j'ai apportées. C'est seulement pour vous aider à comprendre. Si vous les mettez devant vous, avec les explications que je vais vous donner, vous allez très bien comprendre la situation.

+-

    La présidente: Je disais que ce qui avait été proposé l'été dernier est très différent de ce qui est proposé maintenant.

+-

    M. Scott Reid: C'est une autre partie de la cascade dont on parlait.

[Traduction]

+-

    La présidente: Voilà une autre cascade.

[Français]

    Monsieur Duplain, vous avez la parole.

+-

    M. Claude Duplain: En vous décrivant le comté de Portneuf, je répondrai peut-être à la question que vous avez posée plus tôt sur les MRC.

    Portneuf est un comté rural comportant deux villes, Val-Bélair et Saint-Augustin; ces dernières sont devenues semi-urbaines parce qu'elles sont situées directement à côté de la ville de Québec et que leur population a doublé. Elles ont été annexées à la ville de Québec et font maintenant partie de l'arrondissement 6 de cette ville. Je parle ici du comté fédéral de Portneuf.

    Il y a donc la MRC Portneuf dans le comté de Portneuf au fédéral, Val-Bélair et Saint-Augustin qui font partie de Québec, et Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier qui fait partie de la MRC La Jacques-Cartier.

    Sur cette carte, vous pourrez constater qu'essentiellement, Portneuf est le comté qui se trouve ici, à gauche. Lors du premier changement, on m'a enlevé Val-Bélair, soit environ 17 000 habitants, et on m'a donné une partie de Champlain; mon comté allait jusqu'au Nunavik. Il se trouvait là des gens envers qui nous étions redevables. C'était à environ 10 heures de route et inaccessible en avion.

    Avec le premier mémoire qu'on a présenté, on a réussi à les convaincre que cette situation n'avait aucun sens et qu'on devait nous retirer cette partie. Or, ils reviennent maintenant à la charge et invoquent les communautés d'intérêts. Tout le monde en a parlé dans les premiers mémoires, et je suppose qu'ils ont dit vouloir respecter cela. Enfin, ils ont pris le comté de Portneuf, et comme j'avais Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier, qui fait partie de la MRC La Jacques-Cartier, ils m'ont donné toute la MRC La Jacques-Cartier.

    Portneuf, au fédéral, serait composé de la MRC Portneuf et de la MRC La Jacques-Cartier. Ça peut toujours aller, sauf que si vous regardez cette carte--et c'est pourquoi j'ai préparé deux cartes--, vous voyez ici Shannon. Cela se trouve pratiquement aux limites du comté de Portneuf, du côté de Québec. Saint-Raymond et la limite du comté sont ici. On me rajoute Shannon, Saint-Gabriel-de-Valcartier, Stoneham et Sainte-Brigitte-de-Laval. Vous voyez ici les axes routiers pour s'y rendre. En regardant ici, vous verrez que mon comté part de Rivière-à-Pierre et Saint-Casimir et se rend jusqu'à Sainte-Brigitte-de-Laval.

    Pour visiter mon comté, je dois sortir du comté de Portneuf, traverser le nouveau comté de Saint-Maurice--Champlain, le nouveau comté de Québec et le nouveau comté de Beauport. Je dois traverser trois comtés pour arriver dans mon comté.

    Je peux aussi vous dire que par les petites routes, c'est infaisable. Sur la carte, vous voyez Tewkesbury et Saint-Gabriel-de-Valcartier: ce n'est pas un problème, car ça va ensemble. Par contre, lorsqu'on part de Québec pour aller à Saint-Raymond--qui est la ville principale du comté, où se trouve le bureau--, on passe par Shannon. Les gens de Tewkesbury qui vont à Shannon ne passent pas par derrière; c'est trop long. Ils prennent l'autoroute, descendent en ville et reviennent à Shannon. C'est le chemin qu'ils empruntent pour aller plus vite.

    Pour aller à Québec à partir de Saint-Hubert, dans mon comté, si tout va bien et qu'il n'y a pas de circulation, il faut calculer un minimum de trois heures. Or, en arrivant à Québec, il y a toujours de la circulation. On peut donc facilement ajouter une heure, ce qui fait un total de quatre heures. Et on veut que je donne un service...

    Ma seule priorité est de bien servir la population. Or, je ne pense pas qu'en devant faire trois heures de route et traverser deux comtés, ce soit possible.

»  +-(1700)  

    Portneuf est un comté rural proche des grandes villes, mais nous n'avons pas de services. Savez-vous qui donne les services dans des comtés comme le nôtre? Ce sont les députés.

    Chez nous, tout est informatisé. Je suis député depuis deux ans; la première année, j'ai ouvert 625 dossiers et la deuxième année, j'en ai ouvert 675. Quand je parle d'un dossier, il ne s'agit pas de répondre à l'appel d'une personne; je vous parle d'un dossier qui doit être ouvert parce qu'il faut y travailler.

    Calculez ce que signifie, en termes de nombre de jours, ouvrir 650 dossiers, seulement dans le comté de Portneuf. Dans la MRC La Jacques-Cartier, on a besoin de services, mais il est difficile d'y obtenir des services. C'est pourquoi on fait très souvent appel au député du comté de Portneuf.

    Avec 650 dossiers dans Portneuf, j'ai de la difficulté à boucler mon budget. Je n'ai que deux adjoints dans mon comté et j'en ai une ici, à Ottawa. Dans un comté où on demande autant de services, il m'est impossible d'arriver avec mon budget. Et je ne peux pas envisager d'ouvrir un bureau dans Portneuf à trois heures de distance; il faut que j'aie un bureau dans la MRC La Jacques-Cartier.

    Tout cela est complètement illogique. Mais par quoi est-ce causé? C'est dû au comté de Manicouagan, qui est grand et qui doit dispenser des services. On n'a pensé qu'en termes de chiffres; en voulant agrandir par ici, on a tout décalé. En fait, on a décalé jusqu'à chez nous. Je suis à la limite de ce qu'on a décalé.

    Vous vous rappellerez peut-être que lors du premier changement, on avait modifié Portneuf et on m'avait donné le secteur de Shawinigan. Pourquoi? Parce que le comté de Champlain avait été aboli parce qu'il fallait récupérer un comté. On m'a donc donné ce territoire et on a tout changé ailleurs.

    Maintenant, en vertu du deuxième changement, on ne change plus ma limite de ce côté, vers Montréal. Ils ont récupéré leur comté, mais tous les comtés qui se trouvaient entre ici et Manicouagan ont conservé leurs modifications. Pourquoi ne sont-ils pas restés comme ils étaient avant? La seule chose qu'on ait acceptée est que Manicouagan soit un comté spécial où il y aura moins de gens. C'est réellement un comté spécial: le député a de grandes distances à couvrir et des services à dispenser.

    Pour ma part, on m'a donné un comté et on m'a dit qu'il fallait le modifier parce qu'en termes de population, on devait faire des ajustements. Or, si je me fie aux statistiques, la population s'élevait à 91 000. On l'a réduite à 87 700, et on la réduit maintenant à 87 400 et des poussières. Je suis donc à -9,70 p. 100.

+-

    La présidente: Mais la population de votre comté est présentement d'un peu moins de 92 000.

+-

    M. Claude Duplain: C'est exact. Je me retrouve à - 9,70 p. 100, ce qui me met dans la quasi-impossibilité de donner un bon service. Quand ces gens-là étaient reliés à Charlesbourg, ils l'étaient directement.

+-

    M. Marcel Proulx: Quelle est votre recommandation?

+-

    M. Claude Duplain: Que vous laissiez tels quels Portneuf et Manicouagan, sans poser de questions. Auparavant, tout le monde était content. Les commissaires devront accepter que Manicouagan soit un comté spécial.

+-

    M. Marcel Proulx: Mais, monsieur Duplain, cela implique qu'on n'élimine pas de comté dans ce territoire.

+-

    M. Claude Duplain: Mais il n'est pas éliminé. Celui que vous comptiez éliminer est Champlain. C'est de l'autre côté de chez nous.

+-

    La présidente: Il est question d'éliminer une circonscription qui est plus près de Montréal.

[Traduction]

    Vous allez perdre la circonscription de Laval, c'est là que vous allez perdre.

[Français]

+-

    M. Marcel Proulx: Un comté est éliminé dans votre région parce que Champlain et Saint-Maurice ont été regroupés.

+-

    La présidente: Il y a quatre...

+-

    M. Claude Duplain: Saint-Maurice--Champlain est à côté de chez nous. Dans le cadre de la première révision, on a donné la région de Champlain à Portneuf, précisément pour récupérer ce comté. C'est moi qui l'avais. Or, je leur ai prouvé que c'était ridicule. Le comté de Champlain, pour sa part, s'est réorganisé.

»  +-(1705)  

+-

    M. Marcel Proulx: Donc, vous suggérez qu'on garde Saint-Maurice--Champlain tel que...

+-

    M. Claude Duplain: Je ne veux pas m'occuper de cela. Je pars de Portneuf...

+-

    M. Marcel Proulx: Non, mais...

+-

    M. Claude Duplain: ...pour aller jusqu'à Manicouagan...

+-

    M. Marcel Proulx: Si je comprends bien, vous nous demandez de laisser tel quel Saint-Maurice--Champlain, qui se trouve à l'est de votre comté, et d'opter pour le statu quo pour ce qui est du territoire qui part de la limite entre Saint-Maurice--Champlain et le comté de Portneuf, en allant vers l'est. Merci.

+-

    La présidente: Merci beaucoup. Y a-t-il d'autres questions? C'est plus près du quotient provincial que maintenant.

    C'est maintenant à M. Perron, député de Rivière-des-Mille-Îles. Quel est le nom indiqué dans le livre?

+-

    M. Gilles-A. Perron (Rivière-des-Mille-Îles, BQ): Selon la nouvelle proposition, ce sera Deux-Montagnes et c'est pour cela que je viens me disputer avec vous aujourd'hui.

+-

    La présidente: N'est-ce pas pour débattre avec nous?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Selon le rapportde la Commission de délimitationdes circonscriptions électoralesfédéralespour le Québec, on enlève la ville de Sainte-Thérèse de mon comté. Je peux accepter cela. Par contre, je ne digère pas le changement de nom; je n'accepte pas qu'on veuille appeler la nouvelle circonscription Deux-Montagnes.

    Je vais vous faire un petit historique. En 1997, lorsque le comté a été créé, on l'a appelé Saint-Eustache--Sainte-Thérèse. Il y a eu une guerre entre les maires de la région et on a demandé pourquoi on favorisait Saint-Eustache et Sainte-Thérèse aux dépens de Boisbriand et de Deux-Montagnes. Pour satisfaire tout le monde, nous avons consulté les gens et choisi d'appeler le nouveau comté Rivière-des-Mille-Îles, parce que chaque ville touche à la rivière des Mille-Îles. Celle-ci constitue aussi un parc récréatif et touristique dans la couronne nord de Montréal. Le nom était satisfaisant et tout le monde était d'accord sur le nom de Rivière-des-Mille-Îles.

    On veut maintenant enlever Sainte-Thérèse de mon comté et rebaptiser celui-ci Deux-Montagnes, ce qui me ramène au même problème qu'en 1997, puisque Deux-Montagnes est le nom d'une ville et que Deux-Montagnes est aussi le nom d'une circonscription québécoise. De plus, cela va entraîner tout un changement inutile de paperasserie. On devrait continuer à appeler ce comté Rivière-des Mille-Îles.

+-

    La présidente: Monsieur Perron, Deux-Montagnes est-il le nom d'une MRC?

+-

    M. Gilles-A. Perron: C'est le nom d'une ville, d'une MRC et d'un comté provincial.

+-

    La présidente: La municipalité de Boisbriand se trouve-t-elle dans cette MRC?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Boisbriand est dans la MRC Thérèse-De Blainville, qui comprend la ville de Sainte-Thérèse. Au point de vue démographique, à tout point de vue, il n'y a aucun problème. Je demande simplement de conserver le nom de Rivière-des-Mille-Îles.

+-

    M. Scott Reid: Le nom de Deux-Montagnes ne fait-il pas référence au lac des Deux-Montagnes?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Il y a le lac des Deux-Montagnes et il y a les deux montagnes elles-mêmes.

+-

    M. Scott Reid: Qui ne sont pas situées dans votre circonscription?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Non, elles sont voisines. C'est là que commence la rivière des Mille-Îles. Ils ont nommé la circonscription Deux-Montagnes à cause du lac des Deux-Montagnes.

+-

    La présidente: Les commissaires étaient peut-être très fatigués quand ils ont choisi le nom de Deux-Montagnes, parce qu'il ne s'agit pas du tout de Deux-Montagnes!

+-

    M. Marcel Proulx: Comment s'appelait Rivière-des-Mille-Îles dans le passé?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Cela s'appelait Sault-aux-Récollets dans les années 1800.

+-

    M. Marcel Proulx: Depuis quelle année Rivière-des-Mille-Îles est-il un nom de comté?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Depuis des lunes et des lunes. La rivière des Mille-Îles, au nord de l'île de Laval, et la rivière des Prairies, au sud de l'île de Laval, entourent l'île de Laval.

+-

    M. Marcel Proulx: Je parle du nom du comté.

+-

    M. Gilles-A. Perron: Ah! Vous me demandez depuis quand le comté de Rivière-des-Mille-Îles porte ce nom? C'est ainsi depuis 1997.

+-

    M. Marcel Proulx: Quel était son nom auparavant?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Le comté s'appelait Saint-Eustache--Sainte-Thérèse et avant cela il s'appelait Blainville--Deux-Montagnes.

»  +-(1710)  

+-

    La présidente: Y a-t-il un autre nom totalement différent qui est meilleur?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Non.

+-

    La présidente: Un nom de peintre peut-être?

+-

    M. Gilles-A. Perron: Le Poète, le Patriote, le Sage, le Vieux ou le Perron, pourquoi pas! Tout cela me convient, mais je préfère Rivière-des-Mille-Îles. Merci.

+-

    La présidente: Nous vous avons bien écouté. Merci.

+-

    M. Gilles-A. Perron: Et vous allez recommander que le comté porte le nom de Rivière-des-Mille-Îles.

+-

    La présidente: Vous êtes plus rapide que M. Loubier. Merci beaucoup.

    C'est à Odina Desrochers.

+-

    M. Odina Desrochers (Lotbinière—L'Érable, BQ): Je vous ai fait parvenir, dans les deux langues officielles, le mémoire que je dépose aujourd'hui et que je vais résumer rapidement.

    Je ne suis pas du tout satisfait du redécoupage électoral qui a été proposé et je vais vous expliquer pourquoi.

    Tout d'abord, faisons un rappel historique. En 1997, la carte électorale de Lotbinière regroupait le territoire intégral de la MRC Lotbinière et de la MRC L'Érable. L'autre partie importante était composée du secteur rural de la MRC Bécancour et d'autres municipalités de la MRC Arthabaska. Au moment où vous aviez effectué ce redécoupage avec les statistiques de 1991, vous aviez tenu compte de critères très spécifiques, comme celui de respecter les frontières régionales et de développer un sentiment d'appartenance.

    J'aimerais vous dire que le nouveau comté proposé pour l'élection de 1997 donnait aussi la chance à la population rurale de Lotbinière de reprendre son poids démographique perdu en 1968, alors qu'elle avait été annexée à la ville de Victoriaville.

    On propose un fractionnement injustifié. Avec la proposition de fractionnement du territoire actuel de mon comté, la MRC Lotbinière et la MRC l'Érable craignent de se retrouver encore une fois sous la domination urbaine. La MRC Lotbinière ne représenterait que 25 p. 100 de la population dans l'éventualité de l'établissement du nouveau comté de Lotbinière--Chutes-de-la-Chaudière. Pour sa part, la MRC L'Érable ne représenterait que 28 p. 100 de la population de l'ensemble d'un éventuel comté de Mégantic--L'Érable. Les MRC Lotbinière et L'Érable seraient toutes deux perdantes en termes de poids démographique si on appliquait ce qui est proposé actuellement.

    Cependant, je suis conscient que l'actuelle circonscription de Lotbinière--L'Érable a un écart de 28 p.100. Pour être réaliste et raisonnable, il faudrait ramener cet écart à un niveau se situant entre 10 et 15 p.100.

    En terminant mes remarques préliminaires, j'aimerais vous préciser que ce déplacement vers l'ouest des frontières de comtés de la rive sud bouscule les territoires de deux de mes collègues, qui risquent de voir disparaître des parties importantes de leurs circonscriptions électorales. Je pense ici au comté de Bellechasse--Etchemins--Montmagny--L'Islet et à celui de Kamouraska--Rivière-du-Loup--Témiscouata--Les Basques.

    Avant de vous transmettre deux ou trois propositions pour corriger cette situation, j'aimerais ajouter que lors des audiences du 6 décembre dernier tenues à Québec, les élus et les représentants socioéconomiques de la MRC Lotbinière n'étaient pas intervenus puisqu'ils étaient satisfaits de la première proposition de la commission. Cependant, depuis la publication du rapport de cette même commission, j'ai reçu de nombreux appels à mes deux bureaux de circonscription et j'ai été abordé à maintes reprises par des citoyens et citoyennes qui sont fortement opposés aux recommandations des commissaires.

    À titre d'information, les élus de la municipalité de Saint-Ferdinand, une municipalité limitrophe avec l'actuel comté actuel de Frontenac--Mégantic, m'ont indiqué qu'ils n'étaient pas intéressés à retourner sous le giron de la région de l'amiante, comme c'était le cas avant 1997.

    Pourquoi l'actuel comté de Lotbinière--L'Érable serait-il scindé en deux pour résoudre un problème de surpopulation dans l'actuel comté de Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, qui compte près de 126 000 personnes? Dans le contexte actuel, le statu quo est impossible. Il faut donc envisager d'autres avenues. Le comté devrait également conserver l'appellation de Lotbinière--L'Érable, ce qui respecterait, entre autres, le voeu du conseil des maires de la MRC L'Érable. Il avait adopté, en octobre 2002--j'en ai ici une copie--une résolution unanime pour s'opposer au retrait du secteur L'Érable dans l'appellation du nouveau comté.

    L'objectif que je vise est de créer une circonscription qui permettrait aux deux MRC de maintenir leur caractère rural tout en s'annexant à trois secteurs de la nouvelle ville de Lévis, soit Saint-Nicolas, Saint-Étienne-de-Lauzon et Saint-Rédempteur, situés du côté ouest de la rivière Chaudière. Ces trois anciennes municipalités travaillent en concertation durant plusieurs années afin de se donner des outils de développement économique. Pensons à la création d'organismes à vocation économique. Cela a notamment amené la création du parc industriel de Bernières. De plus, des centaines de familles originaires de Lotbinière sont venues s'installer dans ces trois anciennes municipalités, profitant de l'essor économique de ce secteur. En contrepartie, les municipalités du secteur rural de la MRC Bécancour pourraient, comme le propose la commission, se retrouver dans le nouveau comté de Richelieu, qui englobe déjà le secteur industriel de cette même MRC, tout comme les six municipalités de la MRC Arthabaska, qui retournent dans le nouveau comté de Richmond--Arthabaska.

    Quant à la municipalité de Saint-Lambert-de-Lauzon, elle pourrait demeurer dans la future circonscription de Lotbinière--L'Érable. Avec ces modifications, la population totale de la nouvelle circonscription passerait de 78 000 à 88 000 personnes.

»  +-(1715)  

[Traduction]

+-

    La présidente: L'interprète parle comme Bugs Bunny. À vrai dire, cela va tout simplement trop vite.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Les trois nouveaux secteurs de Lotbinière--L'Érable auraient des populations variant entre 24 000 et 31 000, ce qui entraînerait une dynamique intéressante.

    En conclusion, je demande aux membres du sous-comité de rejeter la proposition contenue dans le rapport déposé le 28 mars dernier, qui ne répond ni aux recommandations exprimées par les organismes et représentants socioéconomiques de Lotbinière--L'Érable, ni au principe de la reconnaissance de la spécificité agricole et rurale de la circonscription, tel que stipulé dans l'article 15 de Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales.

    En ajoutant cette proposition et en acceptant celle que je vous propose, les membres du sous-comité protégeraient la seule circonscription électorale fédérale à caractère agricole et rural au Québec.

    Je m'excuse, madame la présidente, mais je savais qu'il y avait un vote qui s'en venait. C'est pour cela que j'ai accéléré le processus.

+-

    La présidente: C'est très gentil.

    Passons maintenant aux questions.

+-

    M. Odina Desrochers: Est-ce clair?

+-

    La présidente: Oui, c'est clair, mais est-ce possible? C'est une autre chose.

    Monsieur Proulx.

+-

    M. Marcel Proulx: Pour ce qui est du nom, on se comprend. Pouvez-vous nous résumer en 30 secondes ce que cela représenterait sur le plan géographique?

+-

    M. Odina Desrochers: La circonscription comprendrait la MRC L'Érable, la MRC Lotbinière, ainsi que trois municipalités de l'actuelle ville de Lévis qui sont situées à l'ouest de la rivière Chaudière.

+-

    M. Marcel Proulx: Comment s'appellent ces municipalités?

+-

    M. Odina Desrochers: Saint-Nicolas, Saint-Étienne et Saint-Rédempteur.

+-

    M. Marcel Proulx: Saint-Nicolas, Saint-Étienne et Saint-Rédempteur?

+-

    M. Odina Desrochers: Oui.

+-

    M. Marcel Proulx: Merci.

+-

    La présidente: Y a-t-il d'autres questions?

+-

    M. Marcel Proulx: Ou. Avez-vous fait les calculs mathématiques? Savez-vous quelle population il y a dans ce territoire?

+-

    M. Odina Desrochers: Il y a là une population de 87 629 et un écart de 9 p. 100.

[Traduction]

+-

    La présidente: Mais que reste-t-il de Mégantic--L'Érable?

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Mégantic--L'Érable est la circonscription proposée qui regrouperait L'Érable et Mégantic, qui est dans l'actuel comté représenté par M. Binet.

[Traduction]

+-

    La présidente: André, qu'est-ce qui reste comme population? C'est une vaste circonscription, n'est-ce pas?

+-

    M. André Cyr: Je vais créer... Un instant.

[Français]

+-

    M. Marcel Proulx: Proposez-vous que la partie de Lévis que vous ne nommez pas aille dans le comté de Lévis--Bellechasse? Il y a une partie de Lévis--Bellechasse qui irait dans Lotbinière--Chutes-de-la-Chaudière. Vous dites que vous voulez prendre trois des municipalités qui font partie de cela. Comme il en reste une partie, je suppose que cette partie irait dans Lévis--Bellechasse.

+-

    M. Odina Desrochers: Il reste une partie qui irait dans Lévis--Bellechasse.

+-

    M. Marcel Proulx: Remettez-vous cette partie dans Lévis--Bellechasse?

+-

    M. Odina Desrochers: Oui. Le fait de mettre la frontière plus à l'est pourrait régler le problème auquel sont confrontés deux de mes collègues, mais je vais leur laisser la chance de s'expliquer.

+-

    M. Marcel Proulx: Recommencez, s'il vous plaît.

+-

    M. Odina Desrochers: Le fait que la frontière est déplacée vers l'est réglerait le problème de deux de mes collègues, qui sont confrontés à des problèmes semblables.

+-

    M. Marcel Proulx: Je ne comprends pas que vous mettiez la frontière plus à l'est.

+-

    M. Odina Desrochers: Actuellement, on propose Lotbinière--Chutes-de-la-Chaudière.

+-

    M. Marcel Proulx: Oui.

+-

    M. Odina Desrochers: On parle de toute l'ancienne MRC Chutes-de-la-Chaudière. Le comté est déplacé et devient Lévis--Bellechasse. M. Normand perd des parties importantes de son comté.

»  +-(1720)  

+-

    M. Marcel Proulx: D'accord, je comprends.

+-

    M. Odina Desrochers: Quand je parlais de la partie est, c'était cela.

+-

    M. Marcel Proulx: D'accord, merci.

+-

    La présidente: Est-ce que le quotient de Lévis--Bellechasse et Beauce est plus élevé que le quotient provincial?

+-

    M. Odina Desrochers: Le comté provincial de Lévis est divisé en deux circonscriptions.

+-

    La présidente: Non. Il y a maintenant dans Lévis--Bellechasse un écart excédentaire de 6 p. 100, et dans Beauce, l'écart est aussi de presque 6 p. 100. L'écart dans Mégantic--L'Érable et Lotbinière--Chutes-de-la-Chaudière est plus faible. Ce sera égal si on fait le changement.

+-

    M. André Cyr: Dans les municipalités de Saint-Nicolas, Saint-Rédempteur et Saint-Étienne, il y a 32 000 personnes. Avec les MRC Lotbinière et l'Érable, cela donne une circonscription de presque 88 000 ainsi qu'un écart de -9 p. 100.

+-

    M. Odina Desrochers: Vous ajoutez aussi Saint-Lambert-de-Lauzon.

+-

    M. Marcel Proulx: Combien y a-t-il de personnes dans la MRC L'Érable et combien y en a-t-il dans la MRC Lotbinière?

+-

    M. Odina Desrochers: Je peux vous répondre car j'ai les chiffres. Il y a 26 851 personnes dans la MRC Lotbinière et 24 021 personnes dans la MRC L'Érable.

[Traduction]

+-

    M. André Cyr: Le chiffre de 26 851 était pour...?

+-

    La présidente: C'était pour L'Érable.

[Français]

+-

    M. André Cyr: Et j'ajoute Saint-Lambert-de-Lauzon? D'accord.

[Traduction]

+-

    La présidente: Hier, j'ai presque raté le vote, si bien que nous allons nous arrêter.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: C'est une population de 4 857.

+-

    M. Marcel Proulx: Pourquoi Saint-Lambert-de-Lauzon?

+-

    M. Odina Desrochers: C'est une municipalité limitrophe.

+-

    M. Marcel Proulx: Je comprends, mais cela ne fait partie ni de la MRC L'Érable...

+-

    M. Odina Desrochers: Non, elle fait actuellement partie de mon comté et ses habitants aimeraient aller dans le comté de Beauce.

+-

    M. Marcel Proulx: Donc, on ajouterait Saint-Lambert-de-Lauzon.

+-

    La présidente: Et une petite partie de Beauce irait dans Mégantic--L'Érable?

+-

    M. Odina Desrochers: C'est très complexe. C'est une municipalité qui a été beaucoup ballottée.

+-

    M. Marcel Proulx: Quelle est la population de Saint-Lambert-de-Lauzon?

+-

    M. Odina Desrochers: C'est 4 857.

+-

    M. Marcel Proulx: Quelle serait alors la population du comté?

+-

    M. Odina Desrochers: Elle serait de près de 88 000.

+-

    M. Marcel Proulx: Donc, Saint-Lambert-de-Lauzon était déjà incluse.

[Traduction]

+-

    La présidente: André, ce qui compte, c'est que vous compreniez ce qu'on a demandé. Ensuite, nous allons examiner les quatre circonscriptions, avec les chiffres.

+-

    M. André Cyr: Si j'ajoute le reste de Lévis.

+-

    La présidente: À Lévis...

+-

    M. André Cyr: Avec Lévis, on arrive à 38 p. 100 au-dessus du quotient.

+-

    La présidente: Une partie de Bellechasse doit retourner dans Beauce, et Beauce doit être incorporée à Mégantic. Pouvez-vous nous dire ce qu'il en serait exactement pour les quatre circonscriptions?

+-

    M. Odina Desrochers: La mienne? La nouvelle?

    La présidente: Oui, si vous avez l'intention de proposer...

    M. John Wright: C'est par écrit.

+-

    La présidente: C'est par écrit. Nous allons préparer une carte que nous vérifierons avec vous et vous nous reviendrez.

    M. John Wright: Votre proposition est ici par écrit.

    La présidente: Je sais que c'est par écrit mais s'il change quelque chose dans les autres circonscriptions, il faut que nous examinions les quatre circonscriptions et André doit nous donner les chiffres dans chacun des cas.

+-

    M. John Wright: Je comprends. Je veux m'assurer que ce que vous demandez vise simplement sa proposition, les chiffres concernant sa proposition et les calculs qui en découlent.

+-

    La présidente: Je sais mais sa proposition ne nous donne pas ce qui se passera dans Bellechasse et dans Beauce et dans Mégantic, c'est là la difficulté.

+-

    M. John Wright: C'est ce que je veux dire quand je dis qu'il faut faire les calculs qui en découlent. Il faut regarder ce que donne sa proposition proprement dite et ensuite voir ce que cela entraîne pour tout le monde.

+-

    La présidente: D'accord.

[Français]

    Merci beaucoup.

+-

    M. Odina Desrochers: J'ai tous les documents si vous les voulez, madame la présidente.

[Traduction]

+-

    La présidente: Pouvons-nous vérifier si nous avons tous ses documents?

    D'accord, la séance est levée.

  +-(1724)  


  +-(1844)  

+-

    La présidente: Nous allons reprendre.

[Français]

    Ce sera d'abord M. Crête, puis M. Normand et M. Lanctôt.

+-

    M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): L'élément important de ma proposition suppose que vous accepterez de faire du comté de Gaspé--Îles-de-la-Madeleine un comté hors norme, c'est-à-dire un comté pour lequel l'écart déficitaire serait supérieur au 25 p. 100 prévu dans la loi. C'est le cas du comté des Îles-de-la-Madeleine au Québec. M. Farrah est venu vous faire sa présentation, et vous avez peut-être envisagé cette chose.

    Vous trouverez les cartes à l'endos de ma présentation. Vous verrez ce que représente exactement ce que je propose. Vous verrez aussi que cela respecte les territoires des MRC. Pour les membres du comité, c'est peut-être la meilleure façon de suivre ma présentation.

    L'objectif est de maintenir quatre comtés dans l'est du Québec et de respecter les limites des municipalités régionales de comté. Le comté qui serait celui des Îles-de-la-Madeleine se trouve au quatrième rang sur mon document d'opposition. Il regrouperait les MRC Avignon, Îles-de-la-Madeleine, Rocher-Percé et Bonaventure, ce qui représentait 65 629 personnes au dernier recensement connu. Cela permettrait d'avoir trois autres comtés: un comté qui regrouperait les MRC Côte-de-Gaspé, Haute-Gaspésie, Matane et Matapédia, le comté de Rimouski-Neigette-et-la Mitis et le comté de Kamouraska--Rivière-du-Loup--Témiscouata--Les Basques. Le comté que je représente actuellement demeurerait le même, le comté de Rimouski-Neigette-et-la Mitis demeurerait le même, celui qui inclut les Îles-de-la-Madeleine aurait un écart déficitaire supérieur à celui prévu dans la loi, et on aurait un comté pour l'ensemble de la Gaspésie, qui regrouperait Côte-de-Gaspé, Haute-Gaspésie, Matane et Matapédia.

    Je ne sais pas si vous comprenez ce que je dis.

+-

    La présidente: Maintenant, vous êtes... [Note de la rédaction: inaudible].

+-

    M. Michel Guimond: Attention aux... [Note de la rédaction: inaudible].

[Traduction]

+-

    La présidente: Excusez-moi, je voulais dire «mauve».

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Est-ce le tableau proposé par les commissaires qu'on a ici?

+-

    La présidente: Non, c'est...

+-

    M. André Cyr: Oui. Les lignes de couleur représentent les limites proposées par les commissaires et les lignes brunes représentent les limites des circonscriptions actuelles. Votre circonscription est ici.

+-

    La présidente: C'est votre circonscription actuelle.

+-

    M. Paul Crête: Oui, c'est ma circonscription actuelle. Selon ma proposition, elle serait la même. Il y aurait aussi un comté de Rimouski-Neigette-et-la Mitis qui serait le même qu'actuellement; il ne correspondrait pas à la proposition des commissaires. En Gaspésie, il y aurait un comté regroupant les MRC Côte-de-Gaspé, Haute-Gaspésie, Matane et Matapédia.

+-

    La présidente: Nous avons compris cela. Nous avons entendu des choses à ce sujet. Vous êtes maintenant au centre. Où habitez-vous?

+-

    M. Paul Crête: J'habite à La Pocatière, à l'extrémité ouest de la MRC Kamouraska et de ma circonscription.

+-

    La présidente: Pour la troisième circonscription, il y a un autre député. C'est le problème.

+-

    M. Paul Crête: Dans la proposition des commissaires, la moitié de mon comté actuel est mise dans le comté de Rimouski--Témiscouata et l'autre moitié va avec les MRC Montmagny et L'Islet, qui sont actuellement dans le comté représenté par M. Normand. Les représentations qui avaient été faites l'automne dernier devant les commissaires visaient à assurer qu'il y ait quatre...

¼  +-(1845)  

+-

    La présidente: Il y a M. Normand et il y a aussi Mme Tremblay. C'est le problème.

+-

    M. Paul Crête: À l'automne, on proposait qu'il y ait quatre comtés dans l'est du Québec. Les commissaires ont tenu compte partiellement de cette proposition; ils ont étiré le quatrième comté jusqu'aux MRC Montmagny et L'Islet. Pour ma part, je dis que pour garder les quatre comtés dans l'Est, vous devez accepter qu'il y ait un comté hors norme, soit le comté de Gaspésie--Île-de-la-Madeleine, cela à cause de l'élément particulier des Îles-de-la-Madeleine. Si vous avez besoin de précédents ou d'exemples, je vous dirai que c'est une exception reconnue au niveau du Québec. Si vous acceptez cela, vous pourrez ensuite faire trois comtés dont l'écart déficitaire sera inférieur à 25 p. 100. C'est ce que je propose ici.

+-

    La présidente: Est-ce qu'il y a des questions?

+-

    M. Paul Crête: Vous semblez tous très sceptiques.

+-

    La présidente: Oui et un peu fatigués. Nous avons entendu beaucoup de choses sur la situation en Gaspésie, aux Îles-de-la-Madeleine et dans Matapédia--Matane. C'est une chose. Les deux prochains comtés à faire l'objet de représentations seront Rimouski--Témiscouata et Rivière-du-Loup--Montmagny. Vous dites que s'il y en a quatre, il n'y aura pas de problème.

+-

    M. Paul Crête: Non, il n'y a pas de problème s'il y en a quatre, mais je n'en veux pas cinq. Je veux qu'il y ait quatre comtés, mais je veux aussi que la limite de ma circonscription soit la même qu'actuellement. Je ne veux pas qu'on y inclue les deux municipalités régionales de comté qui sont actuellement dans le comté de M. Normand. Pour qu'on puisse conserver le comté actuel et répondre à un certain nombre de critères, je propose que le comté qui contient les Îles-de-la-Madeleine soit un comté hors norme, où l'écart déficitaire sera supérieur à 25 p. 100.

+-

    M. Yvon Godin: [Note de la rédaction: inaudible]

+-

    M. Paul Crête: Eh bien, vous les avez sur le tableau.

[Traduction]

+-

    La présidente: Il veut maintenir le statu quo avec un découpage différent dans les quatre circonscriptions.

    Les circonscriptions actuelles sont...

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Vous avez, à l'endos de ma proposition, la répartition par MRC que j'ai faite.

[Traduction]

+-

    La présidente: Bonaventure-Gaspé-Îles-de-la-Madeleine-Pabok est à moins 28,257 p. 100. Rimouski est actuellement à moins 25,8 p. 100. Votre circonscription, Kamouraska, est à moins 10 p. 100 de sorte que vous n'êtes pas le pire. Ensuite il y a Bellechasse qui est à moins 14 p. 100.

    On nous a présenté des arguments très convaincants pour que les deux dernières circonscriptions demeurent petites mais nous ne pensions pas que par conséquent il faudrait redécouper tout le long de la côte.

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Non, je dis que pour qu'il y ait quatre comtés dans l'Est qui se terminent à La Pocatière, il faut nécessairement qu'il y en ait un qui ait un écart déficitaire supérieur à 25 p. 100, et je suis d'avis que les Îles-de-la-Madeleine méritent un traitement particulier. Le reste peut être ajusté en conséquence, en respectant les municipalités régionales de comté. C'est ma proposition.

+-

    La présidente: La MRC Les Basques est maintenant coupée en deux.

+-

    M. Paul Crête: Oui. Dans la proposition des commissaires, la moitié du comté que je représente actuellement, soit les MRC Les Basques et Témiscouata, est placée dans Rimouski--Témiscouata, et Rivière-du-Loup et Kamouraska sont placées dans le comté de Rivière-du-Loup--Montmagny. Dans la proposition initiale des commissaires, il y avait un comté de moins dans l'est du Québec. Après avoir entendu les commentaires, les commissaires ont décidé de laisser quatre comtés dans l'Est, mais de les prolonger jusqu'à Montmagny et L'Islet. Je pense qu'ils ont fait un bon bout de chemin, mais qu'ils peuvent en faire un autre, qui serait de permettre que cela s'arrête à La Pocatière et de faire du comté comprenant les Îles-de-la-Madeleine un comté exceptionnel.

¼  +-(1850)  

[Traduction]

+-

    La présidente: On ne peut voir le découpage des MRC. Les MRC paraissent unies dans cette carte.

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Ils les ont respectées intégralement, et c'est ce que je souhaitais.

[Traduction]

+-

    La présidente: Vous voulez tout simplement garder... D'accord.

    M. Proulx.

[Français]

+-

    M. Marcel Proulx: Dans votre présentation sur les populations, dans votre dernier calcul, vous arrivez à 65 629. Où est l'erreur au niveau de la municipalité des Îles-de-la-Madeleine? Est-ce 11 320 ou 13 201?

+-

    M. Paul Crête: Je m'excuse. Il faudrait faire le calcul. C'est 11 201 pour les Îles-de-la-Madeleine.

+-

    M. Marcel Proulx: En ce cas, pour vous, cela doit être 13 201. Le premier chiffre est probablement de trop.

+-

    M. Paul Crête: Oui. Excusez-moi.

[Traduction]

+-

    La présidente: En effet, la population de Burlington vient de déménager aux Îles-de-la-Madeleine.

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Le total est bon.

[Traduction]

+-

    La présidente: Peut-être juste l'été.

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Voici un dernier argument.

    Au Québec, il y a une région administrative qui s'appelle le Bas-Saint-Laurent, qui se termine à La Pocatière et qui inclut huit MRC. Avec la séparation que les commissaires ont faite, le comté de Rivière-du-Loup--Montmagny serait à cheval sur deux régions administratives provinciales différentes et aurait à faire affaire avec deux bureaux différents de Développement économique Canada et deux régions différentes de l'assurance-emploi, alors que tout cela est uniforme présentement.

+-

    La présidente: La Pocatière est juste au sud du fleuve.

+-

    M. Paul Crête: La Pocatière est la dernière municipalité de la MRC Kamouraska à l'ouest. C'est là que je demeure.

+-

    La présidente: Dans le premier document de consultation, c'était dans Montmagny.

+-

    M. Paul Crête: Oui.

+-

    La présidente: Y a-t-il d'autres questions?

    Monsieur Crête, vous allez maintenant entendre ce que M. Normand a à dire. Peut-être voudra-t-il vous poser des questions.

+-

    L'hon. Gilbert Normand (Bellechasse—Etchemins—Montmagny—L'Islet, Lib.): Ma présentation va à peu près dans le même sens que celle de M. Crête. Pour que tout puisse fonctionner, il faut absolument qu'une exception soit faite pour le comté de Gaspésie--Îles-de-la-Madeleine afin que l'écart déficitaire soit supérieur à 25 p. 100.

    Comme l'a expliqué M. Crête, la proposition des commissaires divise mon comté. Le comté actuel, Bellechasse--Etchemins--Montmagny--L'Islet, regroupe les quatre MRC du même nom. Les commissaires mettent les MRC Montmagny et L'Islet avec les MRC Kamouraska et Rivière-du-Loup, et ils mettent les MRC Bellechasse et Les Etchemins avec Lévis.

    Comme cette proposition n'avait pas été faite à l'origine, les gens du milieu n'ont absolument pas eu la chance de donner leur opinion là-dessus. La première présentation qui avait été faite par les commissaires avait été acceptée presque à l'unanimité, sauf par un petit groupe de la Chambre de commerce Kamouraska-L'Islet, qui avait fait une présentation différente à Rivière-du-Loup. Comme l'a expliqué M. Crête, le gros problème est que la région du Bas-Saint-Laurent commence à La Pocatière et que celle de Chaudière-Appalaches finit aussi à La Pocatière.

    On se retrouve ainsi avec un comté qui sera à cheval sur deux régions administratives. Au fédéral, à Développement des ressources humaines Canada, ce ne sont pas les mêmes critères pour l'assurance-emploi. À Développement économique Canada, ce ne sont pas les mêmes critères de développement. Et au niveau provincial, c'est encore pire; il y a encore plus de différence dans les critères de développement, même en ce qui concerne la recherche, l'éducation et le développement industriel.

    Ce sera un comté un peu bizarre, hybride. Comme on sait que les gouvernements ont tendance à niveler par le bas plutôt que par le haut, j'ai demandé à Développement des ressources humaines Canada et Développement économique Canada de me garantir que Montmagny--L'Islet aurait les mêmes avantages que le Bas-Saint-Laurent, mais personne ne veut prendre cet engagement. Et je ne commencerai pas à aller me battre au provincial.

    J'ai peur qu'on ait tendance à réduire les avantages que possède actuellement Rivière-du-Loup--Kamouraska pour les mettre au niveau de ceux de Montmagny--L'Islet, plutôt que de donner à Montmagny--L'Islet des avantages supplémentaires pour qu'il soit au même niveau que Kamouraska-Rivière-du-Loup. C'est un comté qui sera pratiquement ingérable à cause de cela.

    Comme le disait M. Crête, le bureau de l'assurance-emploi pour les gens de La Pocatière est dans le coin de Rivière-du-Loup. Développement économique Canada pour La Pocatière est à Rimouski et l'autre est à Québec. La moitié du comté va aller dans Rimouski et l'autre moitié va aller dans Québec, où il y a des critères différents. Les gens vont commencer à se déplacer à l'intérieur du comté pour pouvoir bénéficier des avantages.

    Sur le plan fiscal, une industrie qui s'installe à La Pocatière a une exemption fiscale de 10 ans au provincial, ce qu'elle n'a pas si elle s'installe à Saint-Jean-Port-Joli ou à Montmagny. C'est un non-sens, d'autant plus que les gens n'ont absolument pas eu l'occasion de se prononcer là-dessus. Il y aurait eu tollé de protestations si les gens avaient eu l'occasion de se prononcer. Cela ne tient pas debout.

    Je sais que M. Desrochers avait fait une proposition s'inscrivant dans la même logique. Il acceptait de prendre quelques municipalités de Lévis. Je sais que Lévis est beaucoup trop gros. La municipalité de Saint-Henri, qui est dans l'actuel comté de Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, pourrait être placée dans Lévis--Bellechasse, parce que Saint-Henri fait déjà partie de la MRC Bellechasse. C'est la seule municipalité de la MRC Bellechasse qui est en dehors du comté actuellement. Je pense que Saint-Henri a 3 800 ou 4 000 de population.

¼  +-(1855)  

[Traduction]

+-

    La présidente: André, pouvez-vous nous dire combien il y a de gens dans la partie en bleu foncé de la carte qui porte le numéro 22?

[Français]

+-

    L'hon. Gilbert Normand: J'aimerais soulever un dernier point. Le comté de Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière est en élections à l'heure actuelle. Les gens n'ont absolument personne pour les défendre et présenter leur point de vue.

+-

    La présidente: C'est le whip.

+-

    M. Paul Crête: C'est qui?

+-

    M. Marcel Proulx: C'est le whip.

+-

    M. Paul Crête: C'est le whip du Bloc parce que c'est un comté bloquiste. Quand un député démissionne ou quitte, c'est le whip du parti qui représente le comté. Dans Témiscamingue, c'est le Président de la Chambre.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: La population du comté actuel de Bellechasse--Etchemins...

[Traduction]

+-

    La présidente: Combien y en a-t-il?

+-

    M. André Cyr: Trente-neuf mille six cents.

+-

    La présidente: Ainsi, ne venons-nous pas de créer une autre circonscription parce que quelqu'un voulait une partie de ceci à côté? N'y avait-il pas quelqu'un qui voulait faire augmenter un autre pour dépasser 38?

    C'était Odina.

[Français]

+-

    M. Paul Crête: La proposition d'Odina s'inscrivait dans la même logique que la nôtre. Si vous acceptez de faire ce qu'on demande pour Gaspésie--Îles-de-la-Madeleine à l'autre bout, cela permettrait à tout ce bloc d'avoir l'équivalent d'un statu quo et on n'aurait pas d'effet domino.

[Traduction]

+-

    La présidente: André, quelle serait la nouvelle circonscription que Odina et les autres proposent?

    Qui avait l'Île d'Orléans?

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: L'île d'Orléans est sur la rive nord.

+-

    M. Paul Crête: Il faut qu'elle soit de ce côté-là, parce que le pont est de ce côté-là.

+-

    M. Marcel Proulx: Oui, faire le tour est un peu long.

[Traduction]

+-

    La présidente: Ma foi, on pourrait peut-être faire construire un nouveau pont. Ce serait peut-être plus simple que de redécouper la carte électorale.

½  +-(1900)  

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Cela a déjà été refusé, d'ailleurs

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Je serais prêt à accepter Saint-Henri. Je pense que personne ne s'opposerait à cela, parce que Saint-Henri fait déjà partie de la MRC Bellechasse.

+-

    M. Paul Crête: On ne ferait que régulariser les MRC.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Si on mettait Saint-Henri dans Lévis--Bellechasse, tout le monde serait content et ça réglerait mon problème. Saint-Henri ne fait pas partie de la grande agglomération de Lévis.

[Traduction]

+-

    La présidente: Ainsi, on ne fait qu'amputer un petit peu la circonscription, n'est-ce pas?

    Nous avons une circonscription ici et une autre là. C'est un groupe de circonscriptions différent. Vous prenez toute cette zone pour en faire deux circonscriptions, mais découpées différemment.

[Français]

    Qui est le député de Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière?

+-

    M. Paul Crête: Il n'y en a pas présentement. Il y aura une élection lundi prochain.

+-

    La présidente: Et Bellechasse, c'est vous. M. Desrochers a dit que le secteur juste à l'ouest de Lévis devrait aller avec Lévis et que vous devriez avoir Lévis et une partie de Bellechasse. Il y a là deux comtés, mais il y a un autre...

+-

    M. Paul Crête: Si on garde le comté de Lévis-et-Chutes-de la-Chaudière à peu près comme il est présentement, c'est faisable.

+-

    M. Michel Guimond: Si on prend la municipalité de Saint-Henri, qu'est-ce que cela donne en termes de pourcentage?

[Traduction]

+-

    La présidente: C'est Mégantic qui écope. Qui représente Mégantic?

[Français]

+-

    M. Gilbert Normand: C'est M. Binet.

[Traduction]

+-

    La présidente: Ainsi, c'est en fait une question d'équilibre entre les quatre.

    Monsieur Crête, monsieur Normand et André, cela ressemble à celles que Scott a proposées.

    Il faut donc un peu...

[Français]

Lotbinière--Chutes-de-la-Chaudière dans Lévis--Bellechasse, un peu de Lévis--Bellechasse dans Beauce et un peu de Beauce dans Mégantic--L'Érable.

+-

    M. André Cyr: Mais quelle partie? Avant le vote, on a descendu Mégantic--L'Érable, qui est maintenant seulement Mégantic, à -35 p. 100.

+-

    La présidente: J'ai une proposition à vous faire.

    Il y a vous deux, puis M. Desrochers, M. Binet et M. Drouin, ce qui fait cinq. Parlez-en ensemble d'ici demain et revenez-nous avec la meilleure proposition pour les cinq comtés.

+-

    M. Paul Crête: La proposition de M. Desrochers et les deux nôtres m'apparaissaient correctes et ne créaient pas d'effet domino ailleurs. Si on laissait le comté que je représente, celui de M. Normand et celui de Lévis--Chutes-de-la-Chaudière semblables à ce qu'ils sont maintenant et qu'on adoptait le modèle de Lotbinière proposé par M. Desrochers, il ne serait pas nécessaire de toucher à la Beauce.

+-

    La présidente: Oui, il serait possible de ne pas toucher à la Beauce.

    Ce serait possible si c'était juste les trois. Il faudrait avoir d'ici demain une meilleure proposition pour les trois.

+-

    M. Paul Crête: Est-ce qu'on ne pourrait pas régler ça tout de suite? Lorsqu'on s'est parlés, M. Desrochers, M. Normand et moi-même, tout cela semblait correct avec la proposition de M. Desrochers.

[Traduction]

+-

    La présidente: Mégantic-L'Érable n'a pas de problème alors.

+-

    M. André Cyr: Mais si. Elle est à moins 35 p. 100 à cause des modifications que vous avez faites tout à l'heure.

+-

    La présidente: Qu'a-t-il retiré?

    Oh, il a ajouté une partie de L'Érable.

½  +-(1905)  

[Français]

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Parce que M. Desrochers irait chercher Saint-Nicolas et Saint-Rédempteur.

+-

    M. Marcel Proulx: Saint-Nicolas, Saint-Étienne, Saint-Rédempteur, Saint-Lambert-de-Lauzon...

    Des voix: Non, pas Saint-Lambert.

    M. Marcel Proulx: Oui, il l'a fait ajouter: 4 857.

+-

    La présidente: La proposition de M. Desrochers a un impact sur Mégantic--L'Érable.

+-

    M. Paul Crête: Je ne connais pas ce coin-là.

+-

    La présidente: Il est nécessaire que vous cinq puissiez trouver une meilleure proposition. Nous devons finir demain.

+-

    M. Marcel Proulx: Odina suggère que son comté inclue la MRC L'Érable, la MRC Lotbinière, plus Saint-Nicolas, Saint-Étienne, Saint-Rédempteur et Saint-Lambert-de-Lauzon. Cela fait un total de 87 629, ce qui le met à -9 p. 100. Mais pour arriver à cela, il démolit une partie du comté de Gérard Binet.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Non, parce que ces municipalités-là sont dans Lévis et non pas dans Mégantic. Saint-Nicolas, Saint-Rédempteur et Saint-Étienne sont dans Lévis.

[Traduction]

+-

    La présidente: Permettez-moi de faire cela rapidement en anglais.

    Le comité a entendu avec bienveillance les arguments favorables au maintien de très grosses exceptions en Gaspésie...

[Français]

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière doit être à 106 000.

[Traduction]

+-

    La présidente: Monsieur Normand, le comité a fait preuve de beaucoup de bienveillance sur la question de la Gaspésie. Nous comprenons qu'il y a une île, etc., etc.

    Nous allons donc faire une proposition car nous pouvons certainement signaler à la commission que c'est à bon droit que des suggestions ont été faites. Il y a diverses possibilités. À notre avis, la commission va également manquer de temps de sorte que nous suggérons qu'une carte soit préparée pour les cinq circonscriptions. Si les chiffres concordent, nous pensons qu'il y a de meilleures chances que la proposition soit approuvée.

    En leur demandant d'arranger les choses, de faire ceci ou cela, nous n'obtenons toujours pas de consultation auprès de la population.

    Si vous aviez quelque chose à nous montrer demain, ce serait formidable.

[Français]

+-

    M. Paul Crête: La proposition que j'ai faite, qui dit la même chose que la vôtre, soit que les Îles-de-la-Madeleine sont particulières, permet que trois autres comtés dans l'est du Québec soient intouchés. Je pense que le statu quo pourrait être maintenu là ainsi que dans le comté de M. Normand, parce que le reste vient après cela.

[Traduction]

+-

    La présidente: Je pense que vous allez devoir...

[Français]

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Je pense qu'Odina nous a joué un tour.

[Traduction]

+-

    La présidente: Je pense que vous allez devoir résoudre le problème que Odina a soulevé et que d'autres vont éprouver. Il va falloir que les quatre autres circonscriptions aient un quotient convenable car ce n'est pas le cas actuellement—dans l'état actuel de vos propositions.

[Français]

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Eh bien, faites sauter Lotbinière.

[Traduction]

+-

    M. Marcel Proulx: Je veux préciser quelque chose...

[Français]

+-

    La présidente: Mais il y a des gens là.

+-

    M. Marcel Proulx: Si on se sert de ce qui est à l'est, incluant Lévis, sans toucher Lotbinière, on peut régler votre problème.

+-

    M. Paul Crête: Je pense que oui.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Incluant Lévis?

+-

    M. Paul Crête: En gardant le statu quo dans Lévis-et-Chute-de-la-Chaudière ou en prenant le comté tel qu'il est proposé par les commissaires?

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Combien y a-t-il de population dans Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière? C'est gros.

[Traduction]

+-

    La présidente: C'est à 30 p. 100 au-dessus du quotient.

[Français]

+-

    M. Marcel Proulx: La population est actuellement de 125 848.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Elle est de 30 p. 100 supérieure au quotient provincial.

+-

    La présidente: Oui, 30 p. 100.

+-

    M. Michel Guimond: Donc, le comté peut en perdre. Il pourrait perdre Saint-Henri au profit de Bellechasse et une certaine partie au profit de Lotbinière, mais pas aller chercher Saint-Lambert-de-Lauzon.

+-

    M. Marcel Proulx: Il pourrait en perdre au profit de Lotbinière sans qu'on touche à la MRC L'Érable. Si on ne touche pas à la MRC L'Érable, on ne touche pas à ce qui s'appellerait Mégantic--L'Érable, qui est le comté de M. Binet. Vous comprenez ce que je veux dire?

[Traduction]

+-

    La présidente: J'aimerais beaucoup que vous redessiniez cette carte. Nous souhaiterions la regarder demain et nous sommes très ouverts à une solution à votre problème. Mais il faut que vous nous donniez la carte exacte, demain matin par exemple.

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Je vais me permettre de le dire une dernière fois. Je pense qu'on peut régler la situation des cinq comtés, y compris celui que M. Normand représente, avec la proposition sur les Îles-de-la-Madeleine, sans avoir à aller plus loin. Dans ce sens, on n'a pas de discussion à faire avec ces personnes.

½  +-(1910)  

[Traduction]

+-

    La présidente: Je suis en train de me dire qu'après Matapédia—Matane, il faut trouver une solution à partir de la circonscription actuelle.

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Voici la proposition que je fais.

[Traduction]

+-

    La présidente: André, pouvez-vous nous montrer cette carte?

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Il y a des comtés de 74 000 personnes. Rimouski-Neigette-et-la Mitis compte 71 600 personnes, mais il y aurait un petit ajustement possible avec Les Basques. Chez moi, c'est 86 000. Il y a seulement le comté qui comprend les îles qui serait hors norme. Les trois autres seraient dans la norme de 25 p. 100, et le comté de M. Normand le serait aussi.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Si on ajoutait Saint-Henri, je tomberais à -8 p. 100.

+-

    M. Paul Crête: Je veux bien faire des démarches avec d'autres, mais vous savez combien c'est complexe.

+-

    La présidente: Oui, c'est vrai, mais c'est très complexe pour nous aussi.

+-

    M. Paul Crête: Notre proposition sur le comté des îles permet de se rendre jusque chez eux sans avoir l'effet domino. S'il n'y a plus d'effet domino...

+-

    M. Marcel Proulx: Entre vous.

[Traduction]

+-

    La présidente: Mais il y a un effet domino car déjà la circonscription de Lévis est trop importante...

    Monsieur Guimond, à vous.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Pour résoudre le problème de la population excédentaire de Lévis, M. Normand pourrait prendre une partie de Saint-Henri-de-Lévis. Les gens de cet endroit ne sont pas concernés par le problème de surpopulation à Lévis, le problème de Lotbinière et celui de Mégantic. Ce sont d'autres acteurs. Avec respect, madame la présidente, vous demandez cela à ces deux députés, à Mme Tremblay qui est malade, à Georges Farrah et à Jean-Yves Roy, pour ce qui est Matapédia--Matane, mais ils ne sont pas concernés par Lotbinière.

+-

    M. Marcel Proulx: On peut le régler maintenant.

+-

    M. Michel Guimond: Ne demandons pas à Odina Desrochers et à Gérard Binet de participer à leurs discussions.

+-

    M. Paul Crête: Si vous avez besoin de revoir ceux-là pour régler le problème de Lévis, il faut qu'ils vous fassent une proposition.

[Traduction]

+-

    La présidente: Je ne sais pas si vous étiez ici ou non, mais nous avons déjà un redécoupage des deux dernières circonscriptions de Gaspé. Il y avait des exceptions mais les deux députés ont accepté les nouvelles cartes.

    Vous dites que le représentant de Matapédia—Matane s'est déjà mis d'accord avec Georges Farrah sur la nouvelle proposition, n'est-ce pas?

    Une voix: Oui.

    La présidente: Non, mais il dit que cela va avoir des conséquences pour elles.

    Voilà pourquoi je dis qu'au-delà de la limite actuelle de Matapédia—Matane, il faudra que l'on redécoupe tout ce qui se trouve à l'ouest.

    Mme Tremblay n'a pas présenté d'objection pour Rimouski—même si je sais qu'elle est indisposée.

[Français]

+-

    M. Michel Guimond: Donc, pour vous trois, y compris pour Mme Tremblay, pour régler votre problème, vous devez retoucher aux frontières de Matapédia--Matane.

+-

    M. Paul Crête: Dans la proposition que je fais, je touche à Matapédia--Matane. L'objectif était de faire du comté de Gaspésie--Îles-de-la-Madeleine un comté plus petit. Si on pouvait garder Matapédia--Matane ainsi qu'un comté plus petit pour les îles, ça pourrait être correct.

+-

    M. Michel Guimond: Mais il y a eu une entente entre les deux députés lorsqu'ils ont témoigné devant nous. Je parle de M. Farrah et de M. Roy. Ils s'échangent une MRC. La MRC Avignon va dans Gaspé et il hérite de la MRC Sainte-Anne-des-Monts.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Si les deux sont réglés et que ça ne touche pas Mme Tremblay, cela ne nous touche plus.

+-

    M. Paul Crête: Celle qui a été changée dans ma proposition est telle qu'ils l'avaient dit. Dans ma proposition, la MRC La Haute-Gaspésie va dans Matapédia--Matane. À l'autre extrémité, c'était la MRC Avignon dans le comté de M. Farrah. Dans ma proposition, elle est dans son comté. La différence est, à mon avis, qu'il y a une MRC de plus dans mon comté pour Matapédia--Matane, qui s'appelle La Côte-de-Gaspé. Si on transfère la MRC La Côte-de-Gaspé dans le comté des îles...

½  +-(1915)  

+-

    M. Michel Guimond: Tu te mêles de ce qui ne te regarde pas. Pourquoi te mêles-tu d'un transfert de Matapédia--Matane à Gaspé? Cela ne te regarde pas.

    M. Paul Crête: C'est parce qu'on voulait que les écarts ne dépassent pas 25 p. 100, mais je suis prêt à accepter n'importe quoi en ce sens.

    M. Michel Guimond: Elle vous demande de conclure une entente. Prenons la frontière proposée pour Matapédia--Matane. N'oublions pas que Georges Farrah et Jean-Yves Roy ont déjà conclu une entente que nous avons acceptée.

    Si on part de la frontière de Matapédia--Matane et qu'on se rend jusqu'à Lévis, y a-t-il moyen d'obtenir trois comtés?

+-

    La présidente: Il y a présentement une moitié dans Matapédia--Matane.

    M. Paul Crête: Selon ma proposition, elle rejoint Rimouski.

    La présidente: Je pense que vous devriez laisser cette moitié dans Matapédia--Matane

[Traduction]

    et ensuite poursuivre.

[Français]

+-

    L'hon. Gilbert Normand: La MRC La Mitis fait-elle partie de Matapédia--Matane?

[Traduction]

+-

    La présidente: Je vous demande d'essayer car si c'est prêt pour demain, vous bénéficierez de toute notre collaboration.

[Français]

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Je ne touche plus à ça. Je suis écoeuré.

+-

    La présidente: Je ne comprends pas.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Je ne veux pas reprendre toutes ces discussions. Signez-moi un papier me garantissant que Montmagny--L'Islet aura les mêmes avantages que Rivière-du-Loup--Kamouraska. Le problème sera réglé et tout le monde sera content parce qu'il n'y a pas d'impôt de l'autre côté alors que nous sommes taxés.

+-

    La présidente: Vous ne comprenez pas, monsieur Normand. Nous essayons de vous aider. Nous vous avons fait une proposition, sur laquelle vous n'êtes pas d'accord. Alors, proposez autre chose.

+-

    M. Paul Crête: Madame la présidente, c'est ce que nous avons fait.

+-

    La présidente: D'autres députés ont aussi proposé des choses et nous avons fait une entente avec d'autres députés. Il faut essayer de trouver autre chose et je pense que c'est possible.

    Il est aussi possible que certaines de nos recommandations soient tout simplement écartées par la commission.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Le fait que vous ayez rencontré d'autres députés avant nous n'est pas une raison suffisante pour que leur position prévale sur les autres. Si nous avions été entendus en premier lieu, les autres se seraient-ils ajustés? Cet argument n'est pas logique.

    J'ai fait une proposition...

    La présidente: C'est votre décision. Vous avez le droit de refuser.

    L'hon. Gilbert Normand:On pourrait en prendre au Nouveau-Brunswick.

[Traduction]

+-

    La présidente: De quoi parlez-vous? Nous avons déjà fait le Nouveau-Brunswick.

[Français]

+-

    M. Yvon Godin: Je veux simplement appuyer ce que vous avez dit.

    Supposons que vous ayez comparu en premier et qu'on vous ait dit qu'on appuyait votre proposition. Si quelqu'un d'autre arrivait après et qu'on changeait tout sans vous le dire, vous trouveriez cela inacceptable. Nous ne pouvons décider, seulement faire des recommandations. Si on accepte votre proposition et qu'elle ne passe pas, ce n'est pas mieux.

[Traduction]

+-

    La présidente: Même si j'ai entendu les autres en premier, je ne...

[Français]

+-

    M. Paul Crête: Je vous ai fait une proposition concrète. S'il n'y a pas d'entente demain, considérez au moins celle-là.

+-

    La présidente: Bien sûr.

    L'hon. Gilbert Normand: Je n'avais pas remarqué que la MRC La Mitis était incluse dans le comté de Matapédia--Matane.

    M. Paul Crête: On ne pouvait pas la couper en deux.

    La présidente: Il faut faire attention à ce qui est écrit dans le livre.

    M. Paul Crête: Ma proposition respecte la demande que les comtés ne soient pas séparés.

    La présidente: Il faut faire attention à ce que M. Desrochers a dit parce qu'il faut que nous trouvions une solution.

    M. Paul Crête: Je suis d'accord avec M. Guimond. Le cas de M. Desrochers est un autre problème. Cela touche Lévis et sa région. Cela ne doit pas se rendre jusque chez nous, sinon vous n'en sortirez plus.

+-

    M. Michel Guimond: Je veux qu'on règle la problématique de ce qui se situe à l'est de Lévis. S'il le faut, nous réentendrons MM. Desrochers et Binet et nous nous pencherons sur le cas des comtés à l'ouest de Lévis. Voyons d'abord si nous pouvons trouver le meilleur équilibre possible pour l'Est.

½  +-(1920)  

+-

    M. Marcel Proulx: Demain matin, nous serons reposés et André aura bu deux ou trois cafés et mangé trois ou quatre rôties.

+-

    M. Paul Crête: Merci.

+-

    La présidente: Merci beaucoup et bonne chance!

+-

    M. Paul Crête: Comme on dit lors d'une élection, vous pouvez faire...[Note de la rédaction: inaudible].

[Traduction]

+-

    La présidente: Merci de reconnaître cela. Je n'étais pas sûre que c'était compris.

[Français]

    Monsieur Normand, vous avez la parole.

+-

    L'hon. Gilbert Normand: Je vais avoir le choix de me présenter contre Paul ou de prendre la place du nouveau député libéral qui arrivera lundi.

+-

    M. Paul Crête: Je préférerais que tu choisisses l'autre possibilité. Tu vas peut-être te présenter contre un nouveau bloquiste. Je préférerais que tu ailles à l'Ouest plutôt qu'à l'Est.

[Traduction]

+-

    La présidente: La prochaine fois, venez lundi.

[Français]

    Monsieur Lanctôt, c'est à vous.

+-

    M. Robert Lanctôt (Châteauguay, BQ): Ma demande sera beaucoup plus facile, parce qu'il ne s'agit que d'un changement de nom. En fait, ce n'est même pas un changement de nom; c'est un ajout. Ce sera donc vraiment très facile.

+-

    La présidente: Parfait. Châteauguay change-t-il de nom?

+-

    M. Robert Lanctôt: Châteauguay porte présentement le nom de Châteauguay. Le rapportde la Commission de délimitationdes circonscriptions électoralesfédéralespour le Québec propose que cela ne change pas. Par contre, le projet de loi C-300 prévoyait un ajout et que ce nom deviendrait donc Châteauguay--Saint-Constant. Lorsque le projet de loi est arrivé au Sénat, on a proposé le nouveau découpage de la carte. On a donc tout arrêté et on nous a dit de faire des représentations devant le comité ici aujourd'hui.

    Avez-vous les documents?

+-

    La présidente: Quel est le nouveau nom proposé?

+-

    M. Robert Lanctôt: C'est Châteauguay--Saint-Constant, parce que la circonscription compte deux pôles. Présentement, Châteauguay est dans la partie ouest du comté et Saint-Constant, qui est une ville qui a plus de 250 ans, est dans la partie est. Près de 54 p. 100 de la population du comté se situe dans la partie est. Nous souhaitons, bien sûr, conserver le nom de Châteauguay. Il n'est pas question de l'enlever mais de lui ajouter le nom d'une ville qui a plus de 250 ans.

    Saint-Constant est l'une des villes les plus populeuses du comté. C'est la ville la plus importante de sa partie est. Cela convient donc à tous ceux qui habitent dans la partie est. D'autre part, on me dit souvent que je suis le député de Châteauguay, comme si je ne travaillais que dans la partie ouest. C'est comme s'il n'y avait pas de député pour les municipalités de Saint-Constant, Sainte-Catherine et Delson.

    Cette agglomération est devenue très importante. Elle a connu un boum domiciliaire. Comme vous le voyez, la partie est est devenue très importante. Ses trois villes se fusionneront d'ailleurs peut-être un jour, on ne le sait pas. Il s'agit d'une grosse agglomération.

    Notons d'autre part que le Musée ferroviaire canadien est situé à Saint-Constant.

+-

    M. Marcel Proulx: Vous ne demandez que de rajouter le nom de Saint-Constant au nom de Châteauguay.

+-

    M. Robert Lanctôt: C'est tout.

+-

    M. Marcel Proulx: Saint-Constant est déjà à l'intérieur de votre comté.

+-

    M. Robert Lanctôt: Oui. Je ne parle pas de redécoupage; je parle d'un nom.

+-

    M. Michel Guimond: J'aimerais rappeler à mes collègues le témoignage de M. Lebel, qui demandait d'ajouter le nom de Saint-Hilaire au nom de Chambly. Lorsque les gens sont à Chambly, ils ne s'associent pas à la ville de Saint-Hilaire et vice versa.

    Il faut considérer que la partie est représente 54 p. 100 de la population totale du comté et que Saint-Constant en est le chef-lieu, comptant plus de 22 000 habitants.

½  -(1925)  

+-

    M. Robert Lanctôt: Ce sont les deux villes les plus importantes et elles constituent les deux pôles du comté. Ainsi, tout le monde va se sentir représenté.

    La ville de Saint-Constant se rendait jusqu'à la frontière autrefois.

-

    La présidente: Merci beaucoup. Nous sommes d'accord!

    La séance est levée.