House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION | 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 254 Wednesday, January 31, 2018 2:00 p.m. |
JournauxNo 254 Le mercredi 31 janvier 2018 14 heures |
|
|
Prayer | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
The Speaker laid upon the Table, — Work Plan of the Parliamentary Budget Officer for 2018-2019 for the year 2019, pursuant to the Parliament of Canada Act, R.S., 1985, c. P-1, s. 79.13. — Sessional Paper No. 8560-421-1141-01.
|
Le Président dépose sur le Bureau, — Plan de travail du directeur parlementaire du budget pour 2018-2019 pour l'année 2019, conformément à la Loi sur le Parlement du Canada, L.R. 1985, ch. P-1, art. 79.13. — Document parlementaire no 8560-421-1141-01. |
|
|
The Speaker laid upon the Table, — Document entitled "House of Commons Procedure and Practice", Third Edition, 2017, edited by Mr. Marc Bosc and Mr. André Gagnon. — Sessional Paper No. 8527-421-28.
|
Le Président dépose sur le Bureau, — Document intitulé « La procédure et les usages de la Chambre des communes », troisième édition, 2017, sous la direction de M. Marc Bosc et M. André Gagnon. — Document parlementaire no 8527-421-28. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Jones (Parliamentary Secretary to the Minister of Indigenous and Northern Affairs) laid upon the Table, — Document entitled "Nunavik Inuit Land Claims Agreement — Report of the Implementation Committee, from 2011-12 to 2014-15". — Sessional Paper No. 8525-421-58.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Jones (secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires autochtones et du Nord) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Nunavik — Rapport du Comité de mise en oeuvre, de 2011-2012 à 2014-2015 ». — Document parlementaire no 8525-421-58. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Jones (Parliamentary Secretary to the Minister of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs) laid upon the Table, — Document entitled "Eeyou Marine Region Land Claims Agreement — Report of the Implementation Committee, from 2011-12 to 2013-14". — Sessional Paper No. 8525-421-59.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Jones (secrétaire parlementaire de la ministre des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « Accord sur les revendications territoriales concernant la région marine d'Eeyou — Rapport du Comité de mise en oeuvre, de 2011-2012 à 2013-2014 ». — Document parlementaire no 8525-421-59. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. DeCourcey (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs) laid upon the Table, — Copy of the Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting, and Explanatory Memorandum, dated November 24, 2016. — Sessional Paper No. 8532-421-59.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. DeCourcey (secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires étrangères) dépose sur le Bureau, — Copie de la Convention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices, et Note explicative, en date du 24 novembre 2016. — Document parlementaire no 8532-421-59. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. DeCourcey (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs) laid upon the Table, — Copy of the Agreement between Canada and the European Union on Security Procedures for Exchanging and Protecting Classified Information, and Explanatory Memorandum, dated December 4, 2017. — Sessional Paper No. 8532-421-60.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. DeCourcey (secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires étrangères) dépose sur le Bureau, — Copie de l'Accord entre le Canada et l'Union européene sur les procédures de sécurité pour l'échange et la protection d'informations clasifiées, et Note explicative, en date du 4 décembre 2017. — Document parlementaire no 8532-421-60. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. DeCourcey (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs) laid upon the Table, — Copy of the Agreement between Canada and Grenada for the Exchange of Information on Tax Matters, and Explanatory Memorandum, dated July 14, 2017. — Sessional Paper No. 8532-421-61.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. DeCourcey (secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires étrangères) dépose sur le Bureau, — Copie de l'Accord entre le Canada et la Grenade sur l'échange de renseignements en matière fiscale, et Note explicative, en date du 14 juillet 2017. — Document parlementaire no 8532-421-61. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. DeCourcey (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs) laid upon the Table, — Copy of the Agreement between Canada and Antigua and Barbuda for the Exchange of Information on Tax Matters, and Explanatory Memorandum, dated October 31, 2017. — Sessional Paper No. 8532-421-62.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. DeCourcey (secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires étrangères) dépose sur le Bureau, — Copie de l'Accord entre le Canada et Antigua-et-Barbuda sur l'échange de renseignements en matière fiscale, et Note explicative, en date du 31 octobre 2017. — Document parlementaire no 8532-421-62. |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. McGuinty (Ottawa South) presented the report of the Canadian Group of the Inter-Parliamentary Union respecting its participation at the 137th Inter-Parliamentary Union Assembly and related meetings, held in St. Petersburg, Russian Federation, from October 14 to 18, 2017. — Sessional Paper No. 8565-421-60-13.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. McGuinty (Ottawa-Sud) présente le rapport du Groupe canadien de l'Union interparlementaire concernant sa participation à la 137e Assemblée de l'Union interparlementaire et aux réunions connexes, tenues à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) du 14 au 18 octobre 2017. — Document parlementaire no 8565-421-60-13. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Ms. Fry (Vancouver Centre) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association respecting its participation at the 16th Winter Meeting of the Organization for Security and Co-operation in Europe Parliamentary Assembly (OSCE PA), held in Vienna, Austria, from February 22 to 24, 2017. — Sessional Paper No. 8565-421-61-07.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Fry (Vancouver-Centre) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la 16e réunion d'hiver de l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (AP OSCE), tenue à Vienne (Autriche) du 22 au 24 février 2017. — Document parlementaire no 8565-421-61-07. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Ms. Fry (Vancouver Centre) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association respecting its participation at the 2nd Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Gender Equality Review Conference, held in Vienna, Austria, on June 12 and 13, 2017. — Sessional Paper No. 8565-421-61-08.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Fry (Vancouver-Centre) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la 2e Conférence d’examen de l’égalité entre les sexes de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), tenue à Vienne (Autriche) les 12 et 13 juin 2017. — Document parlementaire no 8565-421-61-08. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Ms. Fry (Vancouver Centre) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association respecting its participation at the 26th Annual Session of the Organization for Security and Co-operation in Europe Parliamentary Assembly (OSCE PA), held in Minsk, Belarus, from July 5 to 9, 2017. — Sessional Paper No. 8565-421-61-09.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Fry (Vancouver-Centre) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la 26e Session annuelle de l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (AP OSCE), tenue à Minsk (Biélorussie) du 5 au 9 juillet 2017. — Document parlementaire no 8565-421-61-09. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Ms. Fry (Vancouver Centre) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association concerning its participation at the Autumn Meeting of the Organization for Security and Co-operation in Europe Parliamentary Assembly (OSCE PA), held in Andorra la Vella, Principality of Andorra, from October 3 to 5, 2017. — Sessional Paper No. 8565-421-61-10.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Fry (Vancouver-Centre) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la Réunion d'automne de l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (AP OSCE), tenue à Andorre-la-Vieille (Principauté d'Andorre) du 3 au 5 octobre 2017. — Document parlementaire no 8565-421-61-10. |
First Reading of Senate Public Bills |
Première lecture des projets de loi d'intérêt public émanant du Sénat |
Pursuant to Standing Order 69(2), on motion of Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City), seconded by Ms. Dabrusin (Toronto—Danforth), Bill S-210, An Act to amend An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act, the Civil Marriage Act and the Criminal Code and to make consequential amendments to other Acts, was read the first time and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément à l'article 69(2) du Règlement, sur motion de M. Aldag (Cloverdale—Langley City), appuyé par Mme Dabrusin (Toronto—Danforth), le projet de loi S-210, Loi modifiant la Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, la Loi sur le mariage civil, le Code criminel et d’autres lois en conséquence, est lu une première fois et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), one concerning rail transportation (No. 421-02002);
|
— par Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), une au sujet du transport ferroviaire (no 421-02002); |
— by Mr. Poilievre (Carleton), seven concerning the tax system (Nos. 421-02003 to 421-02009);
|
— par M. Poilievre (Carleton), sept au sujet du système fiscal (nos 421-02003 à 421-02009); |
— by Mr. Bagnell (Yukon), one concerning the federal public service (No. 421-02010);
|
— par M. Bagnell (Yukon), une au sujet de la fonction publique fédérale (no 421-02010); |
— by Mr. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier), one concerning cannabis (No. 421-02011);
|
— par M. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier), une au sujet du cannabis (no 421-02011); |
— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), one concerning the tax system (No. 421-02012);
|
— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet du système fiscal (no 421-02012); |
— by Mr. Sorenson (Battle River—Crowfoot), one concerning the tax system (No. 421-02013);
|
— par M. Sorenson (Battle River—Crowfoot), une au sujet du système fiscal (no 421-02013); |
— by Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), one concerning the protection of the environment (No. 421-02014).
|
— par M. Blaikie (Elmwood—Transcona), une au sujet de la protection de l'environnement (no 421-02014). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Garneau (Minister of Transport), seconded by Mr. Hussen (Minister of Immigration, Refugees and Citizenship), — That Bill S-2, An Act to amend the Motor Vehicle Safety Act and to make a consequential amendment to another Act, be now read a third time and do pass. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Garneau (ministre des Transports), appuyé par M. Hussen (ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté), — Que le projet de loi S-2, Loi modifiant la Loi sur la sécurité automobile et une autre loi en conséquence, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Motions | Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, when the House adjourns on Thursday, February 15, 2018, it shall stand adjourned until Monday, February 26, 2018, provided that, for the purposes of Standing Order 28, the House shall be deemed to have sat on Friday, February 16, 2018; and when the House adjourns on Thursday, April 19, 2018, it shall stand adjourned until Monday, April 23, 2018, provided that, for the purposes of Standing Order 28, the House shall be deemed to have sat on Friday, April 20, 2018. |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, lorsque la Chambre s’ajournera le jeudi 15 février 2018, elle demeure ajournée jusqu’au lundi 26 février 2018, pourvu que, aux fins de l'article 28 du Règlement, la Chambre soit réputée avoir siégé le vendredi 16 février 2018; et lorsque la Chambre s’ajournera le jeudi 19 avril 2018, elle demeure ajournée jusqu’au lundi 23 avril 2018, pourvu que, aux fins de l'article 28 du Règlement, la Chambre soit réputée avoir siégé le vendredi 20 avril 2018. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Garneau (Minister of Transport), seconded by Mr. Hussen (Minister of Immigration, Refugees and Citizenship), — That Bill S-2, An Act to amend the Motor Vehicle Safety Act and to make a consequential amendment to another Act, be now read a third time and do pass. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Garneau (ministre des Transports), appuyé par M. Hussen (ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté), — Que le projet de loi S-2, Loi modifiant la Loi sur la sécurité automobile et une autre loi en conséquence, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 436 -- Vote no 436) | |
YEAS: 296, NAYS: 0 |
POUR : 296, CONTRE : 0 |
YEAS -- POUR Albas Drouin Lamoureux Ramsey Total: -- 296 |
|
NAYS -- CONTRE Nil--Aucun |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
|
Accordingly, the Bill was read the third time and passed. |
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Rayes (Richmond—Arthabaska), seconded by Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston), — That, in the opinion of the House, within twelve months of the adoption of this motion: (a) the government should follow the example of other Canadian police services and act to save hundreds of lives each year by equipping all RCMP vehicles with automated external defibrillators (AEDs); and (b) the Standing Committee on Public Safety and National Security should undertake a study to determine the availability of AEDs in first responder vehicles across Canada and make recommendations to the House in that regard while respecting the jurisdiction of other levels of government. (Private Members' Business M-124) |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Rayes (Richmond—Arthabaska), appuyé par M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston), — Que, de l’avis de la Chambre, dans les douze mois suivant l’adoption de cette motion : a) le gouvernement devrait suivre l’exemple d’autres services de police canadiens et agir afin de sauver des centaines de vies chaque année en dotant tous les véhicules de la GRC de défibrillateurs externes automatiques (DEA); b) le Comité permanent de la sécurité publique et nationale devrait entreprendre une étude afin de déterminer la disponibilité des DEA dans les véhicules des premiers intervenants partout au Canada et faire des recommandations à la Chambre à cet égard, et ce, tout en respectant les compétences des autres paliers de gouvernement. (Affaires émanant des députés M-124) |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 437 -- Vote no 437) | |
YEAS: 296, NAYS: 0 |
POUR : 296, CONTRE : 0 |
YEAS -- POUR Albas Drouin Lamoureux Ramsey Total: -- 296 |
|
NAYS -- CONTRE Nil--Aucun |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
|
|
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh), seconded by Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), — That Bill C-348, An Act to amend the Department of Employment and Social Development Act (persons with disabilities), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh), appuyée par M. Julian (New Westminster—Burnaby), — Que le projet de loi C-348, Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social (personnes handicapées), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées. |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 438 -- Vote no 438) | |
YEAS: 133, NAYS: 163 |
POUR : 133, CONTRE : 163 |
YEAS -- POUR Albas Clement Kusie Rankin Total: -- 133 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Erskine-Smith Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Qualtrough Total: -- 163 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil--Aucun |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 6:33 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 18 h 33, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Arnold (North Okanagan—Shuswap), seconded by Mr. Brassard (Barrie—Innisfil), — That Bill C-365, An Act to amend the Criminal Code (firefighting equipment), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Arnold (North Okanagan—Shuswap), appuyé par M. Brassard (Barrie—Innisfil), — Que le projet de loi C-365, Loi modifiant le Code criminel (matériel de lutte contre les incendies), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 93(1), the recorded division was deferred until Wednesday, February 7, 2018, immediately before the time provided for Private Members' Business. |
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 7 février 2018, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés. |
Messages from the Senate | Messages du Sénat |
A message was received from the Senate as follows: |
Un message est reçu du Sénat comme suit : |
— ORDERED: That a message be sent to the House of Commons to acquaint that House that the Senate has passed Bill C-210, An Act to amend the National Anthem Act (gender), without amendment.
|
— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi C-210, Loi modifiant la Loi sur l'hymne national (genre), sans amendement. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au Greffier de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by the Speaker — Amendments to the By-laws adopted by the Board of Internal Economy of the House of Commons on December 7, 2017, pursuant to the Parliament of Canada Act, R.S. 1985, c. P-1, sbs. 52.5(2). — Sessional Paper No. 8527-421-29.
|
— par le Président — Modifications aux Règlements administratifs adoptées par le Bureau de régie interne de la Chambre des communes le 7 décembre 2017, conformément à la Loi sur le Parlement du Canada, L.R. 1985, ch. P-1, par. 52.5(2). — Document parlementaire no 8527-421-29. |
— by Ms. Freeland (Minister of Foreign Affairs) — Copies of Regulations Amending the Regulations Implementing the United Nations Resolutions on the Democratic People's Republic of Korea (P.C. 2018-9 and P.C. 2018-10), pursuant to the United Nations Act, R.S. 1985, c. U-2, sbs. 4(1). — Sessional Paper No. 8560-421-592-05. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development)
|
— par Mme Freeland (ministre des Affaires étrangères) — Copies du Règlement modifiant le Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée (C.P. 2018-9 et C.P. 2018-10), conformément à la Loi sur les Nations Unies, L.R. 1985, ch. U-2, par. 4(1). — Document parlementaire no 8560-421-592-05. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international) |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 7:15 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 19 h 15, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 7:42 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 19 h 42, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |