Passer au contenu
;

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Note historique

Les publications du Feuilleton et Feuilleton des avis ne sont disponibles que pour le dernier jour de chaque session entre les 36e et 38e législatures.

Feuilleton et Feuilleton des avis

le samedi 18 septembre 1999

REPORT STAGE OF BILLS

ÉTAPE DU RAPPORT DES PROJETS DE LOI

Bill C-48

Projet de loi C-48

An Act respecting marine conservation areas

Loi concernant les aires marines de conservation

NOTICES OF MOTIONS

AVIS DE MOTIONS

Motion No. 1 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting the preamble.

Motion no 1 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression du préambule.

Motion No. 2 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting the title.

Motion no 2 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression du titre.

Motion No. 3 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 1.

Motion no 3 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 1.

Motion No. 4 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 2.

Motion no 4 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 2.

Motion No. 5 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 3.

Motion no 5 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 3.

Motion No. 6 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 4.

Motion no 6 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 4.

Motion No. 7 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 5.

Motion no 7 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 5.

Motion No. 8 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 5, be amended by replacing lines 29 to 31 on page 4 with the following:

Motion no 8 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 25 à 32, page 4, de ce qui suit :

"Canada, an amendment to Schedule 1 may be made adding the name and a description of the area or altering the"

« 5. (1) Sous réserve de l'article 7, l'annexe 1 peut être modifiée, en vue de constituer ou d'agrandir une aire marine de conservation composée d'eaux et de terres immergées dans les eaux intérieures, la mer territoriale, la zone économique exclusive du Canada ou sur les côtes ou les îles du Canada, en y ajoutant le nom et la »

Motion No. 9 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 6.

Motion no 9 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 6.

Motion No. 10 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 7.

Motion no 10 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 7.

Motion No.11 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 8.

Motion no11 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 8.

Motion No. 12 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 9.

Motion no 12 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 9.

Motion No. 13 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 9, be amended by replacing line 7 on page 7 with the following:

Motion no 13 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 9, soit modifié par substitution, à la ligne 8, page 7, de ce qui suit :

"9. (1) The Minister shall, within three years"

« 9. (1) Dans les trois ans suivant la constitu- »

Motion No. 14 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 9, be amended by replacing lines 16 and 17 on page 7 with the following:

Motion no 14 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 9, soit modifié par substitution, aux lignes 18 et 19, page 7, de ce qui suit :

"sion for ecosystem protection, academic research, recreational use, geological surveys, natural resources exploration, visitor use and any other human use and"

« traitant de la protection des écosystèmes, de la recherche universitaire, des utilisations à des fins récréatives, des études géologiques, de l'exploration des ressources naturelles, des modalités d'utilisation, notamment par les visiteurs, et du zonage et le fait »

Motion No. 15 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 10.

Motion no 15 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 10.

Motion No. 16 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 11.

Motion no 16 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 11.

Motion No. 17 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 11, be amended by replacing line 17 on page 8 with the following:

Motion no 17 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 11, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 8, de ce qui suit :

"advisory committee of stakeholders to advise the Minister on"

« consultatif de gestion composé des parties intéressées et chargé de le conseiller »

Motion No. 18 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 12.

Motion no 18 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 12.

Motion No. 19 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 13.

Motion no 19 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 13.

Motion No. 20 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 14.

Motion no 20 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 14.

Motion No. 21 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 15.

Motion no 21 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 15.

Motion No. 22 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 16.

Motion no 22 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 16.

Motion No. 23 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 16, be amended by replacing line 28 on page 9 with the following:

Motion no 23 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 16, soit modifié par substitution, à la ligne 29, page 9, de ce qui suit :

"regulations, after consulting with the public as provided for in article 3.2.3 of the National Marine Conservation Areas Policy, consistent with international law,"

« le droit international -- , après consultation du public en conformité avec l'article 3.2.3 de la Politique sur les aires marines nationales de conservation, pour le contrôle et la »

Motion No. 24 - April 28, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 16, be amended by replacing lines 40 and 41 on page 10 with the following:

Motion no 24 - 28 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 16, soit modifié par substitution, aux lignes 46 et 47, page 10, de ce qui suit :

"recommandation of the Minister, the Minister of Fisheries and Oceans, the Minister of Transport and the Minister of Natural Resources and shall be consistent with article 3.3.5 of the National Marine Conservation Areas Policy."

« ministre, du ministre des Pêches et des Océans, du ministre des Transports et du ministre des Ressources naturelles et doivent être compatibles avec l'article 3.3.5 de la Politique sur les aires marines nationales de conservation. »

Motion No. 25 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 16, be amended by deleting lines 30 to 36 on page 11.

Motion no 25 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 16, soit modifié par suppression des lignes 33 à 36, page 11.

Motion No. 26 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 17.

Motion no 26 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 17.

Motion No. 27 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 18.

Motion no 27 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 18.

Motion No. 28 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 19.

Motion no 28 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 19.

Motion No. 29 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 20.

Motion no 29 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 20.

Motion No. 30 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 21.

Motion no 30 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 21.

Motion No. 31 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 22.

Motion no 31 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 22.

Motion No. 32 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 23.

Motion no 32 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 23.

Motion No. 33 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 24.

Motion no 33 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 24.

Motion No. 34 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 25.

Motion no 34 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 25.

Motion No. 35 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 26.

Motion no 35 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 26.

Motion No. 36 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 27.

Motion no 36 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 27.

Motion No. 37 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 28.

Motion no 37 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 28.

Motion No. 38 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 28, be amended by replacing line 17 on page 17 with the following:

Motion no 38 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 28, soit modifié par substitution, aux lignes 16 à 19, page 17, de ce qui suit :

"in evidence only with proof of the signature or"

« sont parvenus à sa connaissance n'est admis en preuve que si la preuve est faite de l'authenticité de la signature qui y est apposée ou de la qualité officielle du signataire; sauf »

Motion No. 39 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 29.

Motion no 39 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 29.

Motion No. 40 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48, in Clause 29, be amended by replacing line 28 on page 17 with the following:

Motion no 40 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48, à l'article 29, soit modifié par substitution, à la ligne 27, page 17, de ce qui suit :

"measures to mitigate such degrada-"

« atténuer la dégradation ou les »

Motion No. 41 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 30.

Motion no 41 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 30.

Motion No. 42 - April 22, 1999 - Mr. Mark (Dauphin--Swan River) - That Bill C-48 be amended by adding after line 9 on page 18 the following new clause:

Motion no 42 - 22 avril 1999 - M. Mark (Dauphin--Swan River) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 18, du nouvel article suivant :

"30.1 Any area named and described in Schedule 1 ceases to be a marine conservation area five years after the amendment is made to that Schedule adding the description of the area unless, before the expiration of the five years, another amendment to that Schedule is made altering the description of the area or continuing its existence as a marine conservation area."

« 30.1 Toute aire dénommée et décrite à l'annexe 1 cesse d'être une aire marine de conservation cinq ans après que cette annexe a été modifiée pour y ajouter la description de l'aire en question, sauf dans le cas où, avant l'expiration de cette période, cette annexe a été modifiée de nouveau pour y changer la description de l'aire en question ou pour maintenir l'existence de cette dernière à titre d'aire marine de conservation. »

Motion No. 43 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 31.

Motion no 43 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 31.

Motion No. 44 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Clause 32.

Motion no 44 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'article 32.

Motion No. 45 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Schedule 1.

Motion no 45 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'annexe 1.

Motion No. 46 - April 20, 1999 - Ms. St-Hilaire (Longueuil) - That Bill C-48 be amended by deleting Schedule 2.

Motion no 46 - 20 avril 1999 - Mme St-Hilaire (Longueuil) - Que le projet de loi C-48 soit modifié par suppression de l'annexe 2.

Bill C-54

Projet de loi C-54

An Act to support and promote electronic commerce by protecting personal information that is collected, used or disclosed in certain circumstances, by providing for the use of electronic means to communicate or record information or transactions and by amending the Canada Evidence Act, the Statutory Instruments Act and the Statute Revision Act

Loi visant à faciliter et à promouvoir le commerce électronique en protégeant les renseignements personnels recueillis, utilisés ou communiqués dans certaines circonstances, en prévoyant l'utilisation de moyens électroniques pour communiquer ou enregistrer de l'information et des transactions et en modifiant la Loi sur la preuve au Canada, la Loi sur les textes réglementaires et la Loi sur la révision des lois

Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:

Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :

Group No. 1 - Motions Nos. 1, 2, 5, 9, 10, 27 to 33, 36 to 43, 47 to 49, 56, 58 to 96 and 99 to 156.

Groupe no 1 - motions nos 1, 2, 5, 9, 10, 27 à 33, 36 à 43, 47 à 49, 56, 58 à 96 et 99 à 156.

Group No. 2 - Motions Nos. 3, 4, 6 to 8, 11 to 26, 34, 35, 44 to 46, 50 and 51.

Groupe no 2 - motions nos 3, 4, 6 à 8, 11 à 26, 34, 35, 44 à 46, 50 et 51.

Group No. 3 - Motions Nos. 52 to 55, 57, 97 and 98.

Groupe no 3 - motions nos 52 à 55, 57, 97 et 98.

Statement and selection by Speaker - see Debates of June 2, 1999.

Déclaration et sélection du Président - voir les Débats du 2 juin 1999.

RESUMING DEBATE

REPRISE DU DÉBAT

Group No. 1

Groupe no 1

Motion No. 1 - Its vote also applies to Motions Nos. 2, 5, 9, 10, 27 to 33, 36 to 43, 47 to 49, 56, 58 to 96 and 99 to 156.

Motion no 1 - Son vote s'applique aussi aux motions nos 2, 5, 9, 10, 27 à 33, 36 à 43, 47 à 49, 56, 58 à 96 et 99 à 156.

Motion No. 1 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54, in the title, be amended by deleting the long title.

Motion no 1 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudième Lalonde (Mercier), appuyéere), - Que le projet de loi C-54, dans le titre, soit modifié par suppression du titre intégral.

Motion No. 2 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 1.

Motion no 2 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 1.

Motion No. 5 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 3.

Motion no 5 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 3.

Motion No. 9 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 5.

Motion no 9 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 5.

Motion No. 10 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 6.

Motion no 10 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 6.

Motion No. 27 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 10.

Motion no 27 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 10.

Motion No. 28 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 11.

Motion no 28 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 11.

Motion No. 29 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 12.

Motion no 29 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 12.

Motion No. 30 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 13.

Motion no 30 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 13.

Motion No. 31 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 14.

Motion no 31 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 14.

Motion No. 32 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 15.

Motion no 32 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 15.

Motion No. 33 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 16.

Motion no 33 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 16.

Motion No. 36 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 18.

Motion no 36 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 18.

Motion No. 37 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 19.

Motion no 37 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 19.

Motion No. 38 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 20.

Motion no 38 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 20.

Motion No. 39 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 21.

Motion no 39 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 21.

Motion No. 40 - June 2, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 22.

Motion no 40 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 22.

Motion No. 41 - June 2, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 23.

Motion no 41 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 23.

Motion No. 42 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 24.

Motion no 42 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 24.

Motion No. 43 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 25.

Motion no 43 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 25.

Motion No. 47 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 27.

Motion no 47 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 27.

Motion No. 48 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 27.1.

Motion no 48 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 27.1.

Motion No. 49 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 28.

Motion no 49 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 28.

Motion No. 56 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 32.

Motion no 56 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 32.

Motion No. 58 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 33.

Motion no 58 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 33.

Motion No. 59 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 34.

Motion no 59 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 34.

Motion No. 60 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 35.

Motion no 60 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 35.

Motion No. 61 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 36.

Motion no 61 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 36.

Motion No. 62 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 37.

Motion no 62 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 37.

Motion No. 63 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 38.

Motion no 63 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 38.

Motion No. 64 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 39.

Motion no 64 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 39.

Motion No. 65 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 40.

Motion no 65 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 40.

Motion No. 66 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 41.

Motion no 66 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 41.

Motion No. 67 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 42.

Motion no 67 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 42.

Motion No. 68 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 43.

Motion no 68 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 43.

Motion No. 69 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 44.

Motion no 69 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 44.

Motion No. 70 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 45.

Motion no 70 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 45.

Motion No. 71 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 46.

Motion no 71 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 46.

Motion No. 72 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 47.

Motion no 72 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 47.

Motion No. 73 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 48.

Motion no 73 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 48.

Motion No. 74 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 49.

Motion no 74 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 49.

Motion No. 75 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 50.

Motion no 75 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 50.

Motion No. 76 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 51.

Motion no 76 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 51.

Motion No. 77 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 52.

Motion no 77 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 52.

Motion No. 78 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 53.

Motion no 78 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 53.

Motion No. 79 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 54.

Motion no 79 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 54.

Motion No. 80 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 55.

Motion no 80 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 55.

Motion No. 81 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 56.

Motion no 81 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 56.

Motion No. 82 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 57.

Motion no 82 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 57.

Motion No. 83 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 58.

Motion no 83 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 58.

Motion No. 84 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 59.

Motion no 84 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 59.

Motion No. 85 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 60.

Motion no 85 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 60.

Motion No. 86 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 61.

Motion no 86 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 61.

Motion No. 87 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 62.

Motion no 87 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 62.

Motion No. 88 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 63.

Motion no 88 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 63.

Motion No. 89 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 64.

Motion no 89 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 64.

Motion No. 90 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 65.

Motion no 90 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 65.

Motion No. 91 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 66.

Motion no 91 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 66.

Motion No. 92 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 67.

Motion no 92 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 67.

Motion No. 93 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 68.

Motion no 93 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 68.

Motion No. 94 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 69.

Motion no 94 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 69.

Motion No. 95 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 70.

Motion no 95 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 70.

Motion No. 96 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 71.

Motion no 96 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 71.

Motion No. 99 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.1 of Schedule 1.

Motion no 99 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.1 de l'annexe 1.

Motion No. 100 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.1.1 of Schedule 1.

Motion no 100 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.1.1 de l'annexe 1.

Motion No. 101 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.1.2 of Schedule 1.

Motion no 101 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.1.2 de l'annexe 1.

Motion No. 102 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.1.3 of Schedule 1.

Motion no 102 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.1.3 de l'annexe 1.

Motion No. 103 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.1.4 of Schedule 1.

Motion no 103 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.1.4 de l'annexe 1.

Motion No. 104 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.2 of Schedule 1.

Motion no 104 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.2 de l'annexe 1.

Motion No. 105 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.2.1 of Schedule 1.

Motion no 105 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.2.1 de l'annexe 1.

Motion No. 106 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.2.2 of Schedule 1.

Motion no 106 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.2.2 de l'annexe 1.

Motion No. 107 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.2.3 of Schedule 1.

Motion no 107 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.2.3 de l'annexe 1.

Motion No. 108 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.2.4 of Schedule 1.

Motion no 108 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.2.4 de l'annexe 1.

Motion No. 109 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.2.5 of Schedule 1.

Motion no 109 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.2.5 de l'annexe 1.

Motion No. 110 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.2.6 of Schedule 1.

Motion no 110 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.2.6 de l'annexe 1.

Motion No. 111 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Schedule 4.3 of Schedule 1.

Motion no 111 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'annexe 4.3 de l'annexe 1.

Motion No. 112 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.3.1 of Schedule 1.

Motion no 112 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.3.1 de l'annexe 1.

Motion No. 114 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.3.3 of Schedule 1.

Motion no 114 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.3.3 de l'annexe 1.

Motion No. 115 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.3.4 of Schedule 1.

Motion no 115 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.3.4 de l'annexe 1.

Motion No. 116 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.3.5 of Schedule 1.

Motion no 116 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.3.5 de l'annexe 1.

Motion No. 117 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.3.6 of Schedule 1.

Motion no 117 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.3.6 de l'annexe 1.

Motion No. 118 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.3.7 of Schedule 1.

Motion no 118 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.3.7 de l'annexe 1.

Motion No. 119 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.3.8 of Schedule 1.

Motion no 119 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.3.8 de l'annexe 1.

Motion No. 120 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.4 of Schedule 1.

Motion no 120 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.4 de l'annexe 1.

Motion No. 121 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.4.1 of Schedule 1.

Motion no 121 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.4.1 de l'annexe 1.

Motion No. 122 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.4.2 of Schedule 1.

Motion no 122 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.4.2 de l'annexe 1.

Motion No. 123 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.4.3 of Schedule 1.

Motion no 123 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.4.3 de l'annexe 1.

Motion No. 124 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.5 of Schedule 1.

Motion no 124 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.5 de l'annexe 1.

Motion No. 125 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.5.1 of Schedule 1.

Motion no 124 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.5.1 de l'annexe 1.

Motion No. 126 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.5.2 of Schedule 1.

Motion no 126 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.5.2 de l'annexe 1.

Motion No. 127 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.5.3 of Schedule 1.

Motion no 127 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.5.3 de l'annexe 1.

Motion No. 128 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.5.4 of Schedule 1.

Motion no 128 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.5.4 de l'annexe 1.

Motion No. 129 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.6 of Schedule 1.

Motion no 129 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.6 de l'annexe 1.

Motion No. 130 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.6.1 of Schedule 1.

Motion no 130 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.6.1 de l'annexe 1.

Motion No. 131 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.6.2 of Schedule 1.

Motion no 131 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.6.2 de l'annexe 1.

Motion No. 132 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.6.3 of Schedule 1.

Motion no 132 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.6.3 de l'annexe 1.

Motion No. 133 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.7 of Schedule 1.

Motion no 133 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.7 de l'annexe 1.

Motion No. 134 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.7.1of Schedule 1.

Motion no 134 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.7.1 de l'annexe 1.

Motion No. 135 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.7.2 of Schedule 1.

Motion no 135 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.7.2 de l'annexe 1.

Motion No. 136 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.7.3 of Schedule 1.

Motion no 136 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.7.3 de l'annexe 1.

Motion No. 137 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.7.4 of Schedule 1.

Motion no 137 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.7.4 de l'annexe 1.

Motion No. 138 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.7.5 of Schedule 1.

Motion no 138 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.7.5 de l'annexe 1.

Motion No. 139 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.8 of Schedule 1.

Motion no 139 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.8 de l'annexe 1.

Motion No. 140 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.8.1 of Schedule 1.

Motion no 140 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.8.1 de l'annexe 1.

Motion No. 141 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.8.2 of Schedule 1.

Motion no 141 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.8.2 de l'annexe 1.

Motion No. 142 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.8.3 of Schedule 1.

Motion no 142 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.8.3 de l'annexe 1.

Motion No. 143 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.9 of Schedule 1.

Motion no 143 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.9 de l'annexe 1.

Motion No. 144 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.9.1 of Schedule 1.

Motion no 144 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.9.1 de l'annexe 1.

Motion No. 145 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.9.2 of Schedule 1.

Motion no 145 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.9.2 de l'annexe 1.

Motion No. 146 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.9.3 of Schedule 1.

Motion no 146 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.9.3 de l'annexe 1.

Motion No. 147 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.9.4 of Schedule 1.

Motion no 147 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.9.4 de l'annexe 1.

Motion No. 148 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.9.5 of Schedule 1.

Motion no 148 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.9.5 de l'annexe 1.

Motion No. 149 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.9.6 of Schedule 1.

Motion no 149 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.9.6 de l'annexe 1.

Motion No. 150 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.10 of Schedule 1.

Motion no 150 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.10.1 de l'annexe 1.

Motion No. 151 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.10.1 of Schedule 1.

Motion no 151 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.10.1 de l'annexe 1.

Motion No. 152 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.10.2 of Schedule 1.

Motion no 152 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.10.2 de l'annexe 1.

Motion No. 153 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.10.3 of Schedule 1.

Motion no 153 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.10.3 de l'annexe 1.

Motion No. 154 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.10.4 of Schedule 1.

Motion no 154 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.10.4 de l'annexe 1.

Motion No. 155 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Schedule 2.

Motion no 155 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'annexe 2.

Motion No. 156 - June 2, 1999 - Resuming debate on the motion of Ms. Lalonde (Mercier), seconded by Mr. Dubé (Lévis-et Chutes-de-la-Chaudière), - That Bill C-54 be amended by deleting Schedule 3.

Motion no 156 - 2 juin 1999 - Reprise du débat sur la motion de Mme Lalonde (Mercier), appuyée par M. Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière), - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'annexe 3.

NOTICES OF MOTIONS

AVIS DE MOTIONS

Group No. 2

Groupe no 2

Motion No. 3 - Question put separately.

Motion no 3 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 4 - Question put only if Motion No. 3 is negatived.

Motion no 4 - Mise aux voix seulement si la motion no 3 est rejetée.

Motion No. 6 - Question put separately.

Motion no 6 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 7 - Question put only if Motion No. 6 is negatived.

Motion no 7 - Mise aux voix seulement si la motion no 6 est rejetée.

Motion No. 8 - Question put only if Motion No. 6 is negatived.

Motion no 8 - Mise aux voix seulement si la motion no 6 est rejetée.

Motion No. 11 - Question put separately.

Motion no 11 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 12 - Question put separately.

Motion no 12 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 13 - Question put only if Motion No. 12 is negatived.

Motion no 13 - Mise aux voix seulement si la motion no 12 est rejetée.

Motion No. 14 - Question put only if Motion No. 12 is negatived.

Motion no 14 - Mise aux voix seulement si la motion no 12 est rejetée.

Motion No. 21 - Question put only if Motion No. 14 is negatived.

Motion no 21 - Mise aux voix seulement si la motion no 14 est rejetée.

Motion No. 15 - Question put only if Motion No. 12 is negatived.

Motion no 15 - Mise aux voix seulement si la motion no 12 est rejetée.

Motion No. 16 - Question put only if Motion No. 12 is negatived.

Motion no 16 - Mise aux voix seulement si la motion no 12 est rejetée.

Motion No. 17 - Question put only if Motion No. 12 is negatived.

Motion no 17 - Mise aux voix seulement si la motion no 12 est rejetée.

Motion No. 18 - Question put only if Motion No. 12 is negatived.

Motion no 18 - Mise aux voix seulement si la motion no 12 est rejetée.

Motion No. 19 - Question put only if Motion No. 12 is negatived.

Motion no 19 - Mise aux voix seulement si la motion no 12 est rejetée.

Motion No. 20 - Question put only if Motion No. 12 is negatived.

Motion no 20 - Mise aux voix seulement si la motion no 12 est rejetée.

Motion No. 22 - Question put separately.

Motion no 22 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 23 - Question put separately.

Motion no 23 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 24 - Question put only if Motion No. 23 is negatived.

Motion no 24 - Mise aux voix seulement si la motion no 23 est rejetée.

Motion No. 25 - Question put separately.

Motion no 25 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 26 - Question put only if Motion No. 25 is negatived.

Motion no 26 - Mise aux voix seulement si la motion no 25 est rejetée.

Motion No. 34 - Question put separately.

Motion no 34 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 35 - Question put only if Motion No. 34 is negatived.

Motion no 35 - Mise aux voix seulement si la motion no 34 est rejetée.

Motion No. 44 - Question put separately.

Motion no 44 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 45 - Question put only if Motion No. 44 is negatived.

Motion no 45 - Mise aux voix seulement si la motion no 44 est rejetée.

Motion No. 46 - Question put only if Motion No. 44 is negatived.

Motion no 46- Mise aux voix seulement si la motion no 44 est rejetée.

Motion No. 50 - Question put separately.

Motion no 50 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 51 - Question put only if Motion No. 50 is negatived.

Motion no 51 - Mise aux voix seulement si la motion no 50 est rejetée.

Motion No. 3 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 2.

Motion no 3 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 2.

Motion No. 4 - April 21, 1999 - Mr. Bryden (Wentworth--Burlington) - That Bill C-54, in Clause 2, be amended by replacing line 16 on page 1 with the following:

Motion no 4 - 21 avril 1999 - M. Bryden (Wentworth--Burlington) - Que le projet de loi C-54, à l'article 2, soit modifié par substitution, à la ligne 10, page 1, de ce qui suit :

"character, including the selling, bartering or leasing of donor, membership or other fundraising lists."

« caractère commercial de par leur nature, y compris la vente, le troc ou la location de listes de donneur, d'adhésion ou de collecte de fonds. »

Motion No. 6 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 4.

Motion no 6 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 4.

Motion No. 7 - April 21, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54, in Clause 4, be amended by adding after line 13 on page 4 the following:

Motion no 7 - 21 avril 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54, à l'article 4, soit modifié par adjonction, après la ligne 13, page 4, de ce qui suit :

"(d) any organization in respect of personal information that the organization collects, uses or discloses and to which the legislation of a province respecting similar matters applies."

« d) à une organisation à l'égard des renseignements personnels qu'elle recueille, utilise ou communique et à laquelle une loi provinciale régissant des questions semblables s'applique. »

Motion No. 8 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 4, be amended by replacing lines 14 to 17 on page 4 with the following:

Motion no 8 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 4, soit modifié par substitution, aux lignes 14 à 17, page 4, de ce qui suit :

"(3) Every provision of this Part applies despite any provision, enacted after this subsection comes into force, of any other Act of Parliament, unless the other Act expressly declares that that provision operates despite the provision of this Part."

« (3) Toute disposition de la présente partie s'applique malgré toute disposition - édictée après l'entrée en vigueur du présent paragraphe - d'une autre loi fédérale, sauf dérogation expresse de la disposition de l'autre loi. »

Motion No. 11 - May 20, 1999 - Mr. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - That Bill C-54 be amended by adding after line 31 on page 4 the following new clause:

Motion no 11 - 20 mai 1999 - M. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par adjonction, après la ligne 31, page 4, du nouvel article suivant :

"6.1 For the purposes of clause 4.2.4 of Schedule 1, the consent required before information regarding the health of an individual can be used for a new purpose, despite having been documented under clause 4.5.1 of that Schedule, must be expressly stated by the individual after having been given an opportunity by the organization to either expressly grant or deny the use for that new purpose."

« 6.1 Pour l'application de l'article 4.2.4 de l'annexe 1, toute organisation doit, après avoir fourni à l'individu concerné l'occasion de permettre ou de refuser expressément qu'un renseignement relatif à sa santé soit utilisé à de nouvelles fins et malgré le fait que ces dernières ont été documentées en application de l'article 4.5.1 de cette annexe, obtenir le consentement exprès de celui-ci avant d'être ainsi utilisé. »

Motion No. 12 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 7.

Motion no 12 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 7.

Motion No. 13 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended by replacing lines 17 to 21 on page 5 with the following:

Motion no 13 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié par substitution, aux lignes 19 à 22, page 5, de ce qui suit :

"could be useful in the investigation of a contravention of the laws of Canada, a province or a foreign jurisdiction that has been, is being or is about to be committed, and the information is used for the purpose of investigating that contravention;"

« sur une contravention au droit fédéral, provincial ou étranger qui a été commise ou est en train ou sur le point de l'être, et l'utilisation est faite aux fins »

Motion No. 14 - May 20, 1999 - Mr. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended

Motion no 14 - 20 mai 1999 - M. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié

(a) by replacing line 25 on page 5 with the following:

a) par substitution, à la ligne 26, page 6, de ce qui suit :

"(c) subject to subsection (6), it is used for statistical, or scholarly"

« c) sous réserve du paragraphe (6), l'utilisation est faite à des fins statistiques »

(b) by replacing line 23 on page 6 with the following:

b) par substitution, à la ligne 24, page 6, de ce qui suit :

"(f) subject to subsection (6), for statistical, or scholarly study or"

« f) sous réserve du paragraphe (6), elle est faite à des fins statistiques ou à des »

(c) by adding after line 10 on page 7 the following:

c) par adjonction, après la ligne 10, page 7, de ce qui suit :

"(6) For the purposes of paragraph 2(c) or (3)(f), an organization may not use or disclose personal information regarding the health of an individual without the knowledge or consent of the individual unless the organization has obtained the prior approval of the Commissioner, after having demonstrated to the Commissioner that the organization has sufficient and appropriate safeguards in place to ensure that the information is adequately protected against improper use or disclose"

« (6) Pour l'application de l'alinéa (2)c) ou (3)f), l'organisation ne peut utiliser ou communiquer aucun renseignement personnel relatif à la santé d'un individu à l'insu de l'intéressé ou sans son consentement, sauf si elle a obtenu l'autorisation préalable du commissaire, après avoir fait la preuve à ce dernier qu'elle a pris des dispositions suffisantes et appropriées pour assurer la protection adéquate du renseignement contre toute utilisation ou communication inappropriée. »

Motion No. 15 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended by adding after line 8 on page 6 the following:

Motion no 15 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié par adjonction, après la ligne 9, page 6, de ce qui suit :

"(c.1) made to a government institution or part of a government institution that has made a request for the information, identified its lawful authority to obtain the information and indicated that

« c.1) elle est faite à une institution gouvernementale - ou à une subdivision d'une telle institution - qui a demandé à obtenir le renseignement en mentionnant la source de l'autorité légitime étayant son droit de l'obtenir et le fait, selon le cas :

(i) it suspects that the information relates to national security, the defence of Canada or the conduct of international affairs,

(i) qu'elle soupçonne que le renseignement est afférent à la sécurité nationale, à la défense du Canada ou à la conduite des affaires internationales,

(ii) the disclosure is requested for the purpose of enforcing any law of Canada, a province or a foreign jurisdiction, carrying out an investigation relating to the enforcement of any such law or gathering intelligence for the purpose of enforcing any such law, or

(ii) que la communication est demandée aux fins du contrôle d'application du droit canadien, provincial ou étranger, de la tenue d'enquêtes liées à ce contrôle d'application ou de la collecte de renseignements en matière de sécurité en vue de ce contrôle d'application,

(iii) the disclosure is requested for the purpose of administering any law of Canada or a province;"

(iii) qu'elle est demandée pour l'application du droit canadien ou provincial; »

Motion No. 16 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended by replacing lines 10 to 15 on page 6 with the following:

Motion no 16 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié par substitution, aux lignes 11 à 16, page 6, de ce qui suit :

"tion to an investigative body, a government institution or a part of a government Institution and the organization

« tion, à un organisme d'enquête, une institution gouvernementale ou une subdivision d'une telle institution et l'organisation, selon le cas, a des motifs raisonnables de croire que le renseignement est afférent à la violation d'un accord ou à une contravention au droit fédéral, provincial ou étranger qui a été commise ou est en train ou sur le point de l'être ou soupçonne que le renseignement est afférent à la sécurité nationale, à la défense du Canada ou à la conduite des affaires internationales; »

(i) has reasonable grounds to believe that the information relates to a breach of an agreement or a contravention of the laws of Canada, a province or a foreign jurisdiction that has been, is being or is about to be committed, or

(ii) suspects that the information relates to national security, the defence of Canada or the conduct of international affairs;"

Motion No. 17 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended by replacing line 43 on page 6 with the following:

Motion no 17 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié par adjonction, après la ligne 43, page 6, de ce qui suit :

"able and is specified by the regulations;

« h.2) elle est faite par un organisme d'enquête et est raisonnable à des fins liées à une enquête sur la violation d'un accord ou la contravention du droit fédéral ou provincial; »

(h.2) made by an investigative body and the disclosure is reasonable for purposes related to investigating a breach of an agreement or a contravention of the laws of Canada or a province; or"

Motion No. 18 - May 20, 1999 - Mr. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended by adding after line 44 on page 6 the following:

Motion no 18 - 20 mai 1999 - M. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié par adjonction, après la ligne 44, page 6, de ce qui suit :

"(3.1) Despite clause 4.4 of Schedule 1, (a) the organization shall inform the Commissioner of the purposes for which information regarding the health of an individual is collected before the time of collection and the manner in which and the time within which it is to be collected; (b) the Commissioner may review the scope of the information being collected and the time and manner of the proposed collection, and may limit the collection or the time or manner of collection if, in the Commissioner's opinion and taking into account the identified purposes, the scope is not reasonable or the time or manner is not fair and lawful in the circumstances; and (c) any information regarding the health of an individual must not be collected or used by or disclosed to a financial institution within the meaning of the Canada Evidence Act."

« (3.1) Malgré l'article 4.4 de l'annexe 1 : a) l'organisation déclare au commissaire quelles sont les fins auxquelles sont destinés les renseignements relatifs à la santé d'un individu avant de les recueillir et l'informe des modalités de la collecte ainsi que du délai prévu pour celle-ci; b) le commissaire peut examiner et restreindre l'étendue de la collecte des renseignements, les modalités de celle-ci ou le délai prévu pour celle-ci, s'il est d'avis, compte tenu des circonstances et des fins - telles qu'elles ont été précisées - de la collecte, que l'étendue de celle-ci n'est pas raisonnable ou que les modalités de cette dernière ou le délai imparti sont inéquitables ou illicites; c) il est interdit à toute institution financière, au sens de la Loi sur la preuve au Canada, de recueillir ou d'utiliser tout renseignement relatif à la santé d'un individu ou d'en obtenir la communication. »

Motion No. 19 - May 20, 1999 - Mr. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended by adding after line 5 on page 7 the following:

Motion no 19 - 20 mai 1999 - M. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié par adjonction, après la ligne 5, page 7, de ce qui suit :

"(4.1) Despite clause 4.3.1 of Schedule 1, where consent with respect to the use or disclosure of information is sought after the information has been collected but before use, the consent obtained by the organizations must be fully informed and expressly given."

« (4.1) Malgré l'article 4.3.1 de l'annexe 1, le consentement que cherche à obtenir toute organisation concernant l'utilisation ou la communication d'un renseignement après l'avoir recueilli et avant de l'utiliser doit être un consentement éclairé et être donné expressément. »

Motion No. 20 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended by replacing line 10 on page 7 with the following:

Motion no 20 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié par substitution, à la ligne 8, page 7, de ce qui suit :

"out in paragraphs (3)(a) to (h.2)."

« alinéas (3)a) à h.2), communiquer un renseigne- »

Motion No. 21 - May 20, 1999 - Mr. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - That Bill C-54, in Clause 7, be amended by adding after line 10 on page 7 the following:

Motion no 21 - 20 mai 1999 - M. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - Que le projet de loi C-54, à l'article 7, soit modifié par adjonction, après la ligne 10, page 7, de ce qui suit :

"(6) For the purposes of clause 4.3 of Schedule 1, the knowledge and consent of an individual that is required in respect of information regarding the health of the individual is fully informed consent, whereby the individual has been advised adequately of the information being collected and of the persons or group of persons from whom the information is sought, and is given the right to examine the information before it is used or disclosed and to withdraw consent previously given."

« (6) Pour l'application de l'article 4.3 de l'annexe 1, le principe suivant lequel il faut informer l'individu au sujet duquel on recueille un renseignement et obtenir son consentement consiste, dans le cas d'un renseignement relatif à sa santé, à obtenir son consentement éclairé, qui ne peut être obtenu que lorsqu'il a été convenablement informé sur le renseignement en question et les personnes ou le groupe de personnes auprès de qui on cherche à l'obtenir et qu'on lui a donné le droit de l'examiner avant son utilisation ou sa communication et de retirer tout consentement donné antérieurement. »

Motion No. 22 - May 20, 1999 - Mr. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - That Bill C-54 be amended by adding after line 10 on page 7 the following new clause:

Motion no 22 - 20 mai 1999 - M. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par adjonction, après la ligne 10, page 7, du nouvel article suivant :

"7.1 For the purposes of clause 4.5.3 of Schedule 1, the guidelines shall be developed and the procedures implemented in a confidential manner consistent with the sensitivity of the information."

« 7.1 Pour l'application de l'article 4.5.3 de l'annexe 1, les lignes directrices doivent être élaborées et les procédures appliquées de manière à respecter le caractère confidentiel du renseignement et la nature délicate de celui-ci. »

Motion No. 23 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 8.

Motion no 23 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 8.

Motion No. 24 - May 20, 1999 - Mr. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - That Bill C-54, in Clause 8, be amended by replacing line 7 on page 8 with the following:

Motion no 24 - 20 mai 1999 - M. Jaffer (Edmonton--Strathcona) - Que le projet de loi C-54, à l'article 8, soit modifié par substitution, aux lignes 4 et 5, page 8, de ce qui suit :

"tion that the request is not being withdrawn; and

« tif de ceux-ci, celui-ci l'avise qu'il ne retire pas sa demande et ces derniers ne dépassent pas ceux qui sont directement imputables à la reproduction du renseignement et qui sont raisonnables compte tenu des circonstances. »

(c) the cost does not exceed a cost that is directly attributable to copying the information and that is reasonable in the circumstances."

Motion No. 25 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 9.

Motion no 25 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 9.

Motion No. 26 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 9, be amended by adding after line 32 on page 8 the following:

Motion no 26 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 9, soit modifié par adjonction, après la ligne 30, page 8, de ce qui suit :

"(2.1) An organization shall comply with subsection (2.2) if an individual requests that the organization

« (2.1) L'organisation est tenue de se conformer au paragraphe (2.2) si l'intéressé lui demande :

(a) inform the individual about

a) de l'aviser, selon le cas :

(i) any disclosure of information to a government institution or a part of a government institution under paragraph 7(3)(c), subparagraph 7(3)(c.1)(i) or (ii) or paragraph 7(3)(d), or

(i) de toute communication faite à une institution gouvernementale ou à une subdivision d'une telle institution en vertu de l'alinéa 7(3)c), des sous-alinéas 7(3)c.1)(i) ou (ii) ou de l'alinéa 7(3)d),

(ii) the existence of any information that the organization has relating to a disclosure referred to in subparagraph (i), to a subpoena, warrant or order referred to in paragraph 7(3)(c) or to a request made by a government institution or a part of a government institution under subparagraph 7(3)(c.1)(i) or (ii); or

(ii) de l'existence de renseignements détenus par l'organisation et relatifs soit à toute telle communication, soit à une assignation, un mandat ou une ordonnance visés à l'alinéa 7(3)c), soit à une demande de communication faite par une institution gouvernementale ou une subdivision d'une telle institution en vertu de ces sous-alinéas;

(b) give the individual access to the information referred to in subparagraph (a)(ii).

b) de lui communiquer ces renseignements.

(2.2) An organization to which subsection (2.1) applies

(2.2) Le cas échéant, l'organisation :

(a) shall, in writing and without delay, notify the institution or part concerned of the request made by the individual; and

a) notifie par écrit et sans délai la demande à l'institution gouvernementale ou à la subdivision d'une telle institution concernée;

(b) shall not respond to the request before the earlier of

b) ne peut donner suite à la demande avant le jour où elle reçoit l'avis prévu au paragraphe (2.3) ou, s'il est antérieur, le trentième jour suivant celui où l'institution ou la subdivision reçoit notification.

(i) the day on which it is notified under subsection (2.3), and

(ii) thirty days after the day on which the institution or part was notified.

(2.3) Within thirty days after the day on which it is notified under subsection (2.2), the institution or part shall notify the organization whether or not the institution or part objects to the organization complying with the request. The institution or part may object only if the institution or part is of the opinion that compliance with the request could reasonably be expected to be injurious to

(2.3) Dans les trente jours suivant celui où la demande lui est notifiée, l'institution ou la subdivision avise l'organisation du fait qu'elle s'oppose ou non à ce que celle-ci acquiesce à la demande. Elle ne peut s'y opposer que si elle est d'avis que faire droit à la demande risquerait vraisemblablement de nuire :

(a) national security, the defence of Canada or the conduct of international affairs; or

a) à la sécurité nationale, à la défense du Canada ou à la conduite des affaires internationales;

(b) the enforcement of any law of Canada, a province or a foreign jurisdiction, an investigation relating to the enforcement of any such law or the gathering of intelligence for the purpose of enforcing any such law.

b) au contrôle d'application du droit canadien, provincial ou étranger, à une enquête liée à ce contrôle d'application ou à la collecte de renseignements en matière de sécurité en vue de ce contrôle d'application.

(2.4) Despite clause 4.9 of Schedule 1, if an organization is notified under subsection (2.3) that the institution or part objects to the organization complying with the request, the organization

(2.4) Malgré l'article 4.9 de l'annexe 1, si elle est informée que l'institution ou la subdivision s'oppose à ce qu'elle acquiesce à la demande, l'organisation :

(a) shall refuse the request to the extent that it relates to paragraph (2.1)(a) or to information referred to in subparagraph (2.1)(a)(ii);

a) refuse d'y acquiescer dans la mesure où la demande est relative à l'alinéa (2.1)a) ou à des renseignements visés à cet alinéa;

(b) shall notify the Commissioner, in writing and without delay, of the refusal; and

b) en avise par écrit et sans délai le commissaire;

(c) shall not disclose to the individual

c) ne communique à l'intéressé :

(i) any information that the organization has relating to a disclosure to a government institution or a part of a government institution under paragraph 7(3)(c), subparagraph 7(3)(c.1)(i) or (ii) or paragraph 7(3)(d) or to a request made by a government institution or a part of a government institution under either of those subparagraphs,

(i) ni les renseignements détenus par l'organisation et relatifs à toute communication faite à une institution gouvernementale ou à une subdivision d'une telle institution en vertu de l'alinéa 7(3)c), des sous-alinéas 7(3)c.1)(i) ou (ii) ou de l'alinéa 7(3)d) ou à une demande de communication faite par une institution gouvernementale ou une subdivision d'une telle institution en vertu de ces sous-alinéas,

(ii) that the organization notified an institution or part under paragraph (2.2)(a) or the Commissioner under paragraph (b), or

(ii) ni le fait qu'il y a eu notification de la demande à l'institution gouvernementale ou à une subdivision en application de l'alinéa (2.2)a) ou que le commissaire en a été avisé en application de l'alinéa b),

(iii) that the institution or part objects."

(iii) ni le fait que l'institution ou la subdivision s'oppose à ce que l'organisme acquiesce à la demande. »

Motion No. 34 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 17.

Motion no 34 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 17.

Motion No. 35 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 17, be amended

Motion no 35 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 17, soit modifié

(a) by replacing line 16 on page 13 with the following:

a) par substitution, à la ligne 16, page 13, de ce qui suit :

"17. (1) An application made under section 14 or 15"

« 17. (1) Le recours prévu aux articles 14 ou 15 est »

(b) by adding after line 19 on page 13 the following:

b) par adjonction, après la ligne 19, page 13, de ce qui suit :

"(2) In any proceedings arising from an application made under section 14 or 15, the Court shall take every reasonable precaution, including, when appropriate, receiving representations ex parte and conducting hearings in camera, to avoid the disclosure by the Court or any person of any information or other material that the organization would be authorized to refuse to disclose if it were requested under clause 4.9 of Schedule 1."

« (2) À l'occasion des procédures relatives au recours prévu aux articles 14 ou 15, la Cour prend toutes les précautions possibles, notamment, si c'est indiqué, par la tenue d'audiences à huis clos et l'audition d'arguments en l'absence d'une partie, pour éviter que ne soient divulgués, de par son propre fait ou celui de quiconque, des renseignements qui justifient un refus de communication de renseignements personnels demandés en vertu de l'article 4.9 de l'annexe 1. »

Motion No. 44 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 26.

Motion no 44 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 26.

Motion No. 45 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 26, be amended by replacing lines 39 to 41 on page 17 with the following:

Motion no 45 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 26, soit modifié par substitution, aux lignes 37 à 39, page 17, de ce qui suit :

"(a) specifying, by name or by class, what is a government institution or part of a government institution for the purposes of any provision of this Part;

« a) préciser, pour l'application de toute disposition de la présente partie, les institutions gouvernementales et les subdivisions d'institutions gouvernementales, à titre particulier ou par catégorie;

(a.01) specifying, by name or by class, what is an investigative body for the purposes of paragraph 7(3)(d) or (h.2);"

a.01) préciser, pour l'application des alinéas 7(3)d) ou h.2), les organismes d'enquête, à titre particulier ou par catégorie; »

Motion No. 46 - April 21, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54, in Clause 26, be amended by replacing lines 3 to 15 on page 18 with the following:

Motion no 46 - 21 avril 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54, à l'article 26, soit modifié par substitution, aux lignes 3 à 18, page 18, de ce qui suit :

"(2) The Governor in Council may, by order, provide that this Part is binding on any agent of Her Majesty in right of Canada to which the Privacy Act does not apply."

« (2) Le gouverneur en conseil peut, par décret, prévoir que la présente partie lie tout mandataire de Sa Majesté du chef du Canada qui n'est pas assujetti à la Loi sur la protection des renseignements personnels. »

Motion No. 50 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 29.

Motion no 50 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 29.

Motion No. 51 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54, in Clause 29, be amended by replacing lines 30 to 32 on page 19 with the following:

Motion no 51 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54, à l'article 29, soit modifié par substitution, aux lignes 27 à 29, page 19, de ce qui suit :

"House of Commons that may be designated or established by that House for that purpose."

« 29. (1) La Chambre des communes désigne un comité de celle-ci, ou constitue un comité, chargé spécialement de l'examen, »

Group No. 3

Groupe no 3

Motion No. 52 - Question put separately.

Motion no 52 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 53 - Question put only if Motion No. 52 is negatived.

Motion no 53 - Mise aux voix seulement si la motion no 52 est rejetée.

Motion No. 54 - Question put separately.

Motion no 54 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 55 - Question put only if Motion No. 54 is negatived.

Motion no 55 - Mise aux voix seulement si la motion no 54 est rejetée.

Motion No. 57 - Question put separately.

Motion no 57 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 97 - Question put separately.

Motion no 97 - Mise aux voix séparément.

Motion No. 98 - Question put only if Motion No. 97 is negatived.

Motion no 98 - Mise aux voix seulement si la motion no 97 est rejetée.

Motion No. 52 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 30.

Motion no 52 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 30.

Motion No. 53 - April 21, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54, in Clause 30, be amended by replacing lines 3 to 6 on page 20 with the following:

Motion no 53 - 21 avril 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54, à l'article 30, soit modifié par substitution, aux lignes 7 à 9, page 20, de ce qui suit :

"tion that is collected, used or"

« la communication. »

Motion No. 54 - May 26, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 31.

Motion no 54 - 26 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 31.

Motion No. 55 - April 15, 1999 - Mr. Manley (Minister of Industry) - That Bill C-54, in Clause 31, be amended by replacing line 35 on page 20 with the following:

Motion no 55 - 15 avril 1999 - M. Manley (ministre de l'Industrie) - Que le projet de loi C-54, à l'article 31, soit modifié par substitution, à la ligne 17, page 21, de ce qui suit :

"Parliament or a prerogative of the Crown, other than an instrument issued, made or established under the Yukon Act, the Northwest Territories Act or the Nunavut Act."

« prérogative royale, à l'exception d'un texte pris sous le régime de la Loi sur le Yukon, de la Loi sur les Territoires du Nord-Ouest ou de la Loi sur le Nunavut. »

Motion No. 57 - April 21, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by adding after line 29 on page 21 the following new clause:

Motion no 57 - 21 avril 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par adjonction, après la ligne 32, page 21, du nouvel article suivant :

"32.1 Where there is any inconsistency or conflict between this Part or the provisions of the other Parts of this Act that relate to this Part and other applicable laws of a province, particularly with respect to

« 32.1 En cas d'incompatibilité entre la présente partie ou les dispositions des autres parties de la présente loi qui réfèrent à la présente partie et à d'autres lois applicables d'une province, les lois de la province l'emportent sur la présente partie et sur les dispositions en question, notamment en ce qui a trait :

(a) a signature, the law of contracts or other non-contractual forms not requiring a signature, formal requirements for entering into a contract or rules determining the place where the contract was entered into;

a) à la signature, au droit des contrats ou à d'autres formalités non contractuelles ne nécessitant pas une signature, aux obligations de forme requises pour la conclusion des contrats ou aux règles déterminant le lieu où le contrat est conclu;

(b) proof of a document, the determination of whether it is an original or a copy, the retention of a document or the establishment of its legal significance; or

b) à la preuve de document, à la détermination de sa qualité d'original ou de copie, à la conservation d'un document ou à l'établissement de sa valeur juridique;

(c) proof and admissibility in evidence of any matter and the administration of those laws,

c) à la preuve et à l'admissibilité en preuve de toute question et à l'application de ces règles de droit. »

the laws of the province prevail over this Part and those provisions to the extent of the inconsistency or conflict."

Motion No. 97 - May 27, 1999 - Ms. Lalonde (Mercier) - That Bill C-54 be amended by deleting Clause 72.

Motion no 97 - 27 mai 1999 - Mme Lalonde (Mercier) - Que le projet de loi C-54 soit modifié par suppression de l'article 72.

Motion No. 98 - May 31, 1999 - Mr. Jones (Markham) - That Bill C-54, in Clause 72, be amended by replacing line 6 on page 40 with the following:

Motion no 98 - 31 mai 1999 - M. Jones (Markham) - Que le projet de loi C-54, à l'article 72, soit modifié par substitution, à la ligne 7, page 40, de ce qui suit :

"Parts come into force on a day or days that are not earlier than three years after the day this Act is assented to, to be"

« aux dates fixées par décret -- celles-ci ne pouvant être antérieures à trois ans suivant la sanction de la présente loi--, sur la recom- »

Bill C-56

Projet de loi C-56

An Act respecting an agreement with the Norway House Cree Nation for the settlement of matters arising from the flooding of land, and respecting the establishment of certain reserves in the province of Manitoba

Loi concernant l'accord conclu avec la nation crie de Norway House sur le règlement de questions liées à la submersion de terres et concernant la création de réserves au Manitoba

NOTICES OF MOTIONS

AVIS DE MOTIONS

Motion No. 1 - April 8, 1999 - Mr. Bachand (Saint-Jean) - That Bill C-56, in Clause 6, be amended by replacing line 29 on page 2 with the following:

Motion no 1 - 8 avril 1999 - M. Bachand (Saint-Jean) - Que le projet de loi C-56, à l'article 6, soit modifié par substitution, à la ligne 24, page 2, de ce qui suit :

"6. A right or claim provided for by both the Flood"

« exercent les droits et présentent les demandes prévues à la fois par »

Motion No. 2 - March 24, 1999 - Mr. Bachand (Saint-Jean) - That Bill C-56, in Clause 6, be amended by replacing line 48 on page 2 with the following:

Motion no 2 - 24 mars 1999 - M. Bachand (Saint-Jean) - Que le projet de loi C-56, à l'article 6, soit modifié par substitution, à la ligne 26, page 2, de ce qui suit :

"only in accordance with the Agreement except in respect of any treaty right or claim arising from such a right, including any treaty right or claim arising from the Flood Agreement, in which case the flood Agreement shall prevail."

« modalités fixées par celui-ci, sauf à l'égard de tout droit issu de traités ou de toute demande découlant d'un tel droit, y compris de tout droit issu de traités ou de toute demande découlant de la Convention, auquel cas la Convention l'emporte : »

Motion No. 3 - March 24, 1999 - Mr. Bachand (Saint-Jean) - That Bill C-56 be amended by adding after line 6 on page 3 the following new clause:

Motion no 3 - 24 mars 1999 - M. Bachand (Saint-Jean) - Que le projet de loi C-56 soit modifié par adjonction, après la ligne 5, page 3, du nouvel article suivant :

"7.1 Nothing in this Act or in the Agreement shall be interpreted as affecting, abrogating or derogating from the existing aboriginal rights or the treaty rights of the first nation or of any member of the first nation."

« 7.1 La présente loi et l'Accord ne portent pas atteinte aux droits - ancestraux ou issus de traités - de la première nation ou de tout membre de la première nation. »

Bill C-63

Projet de loi C-63

An Act respecting Canadian citizenship

Loi concernant la citoyenneté canadienne

NOTICES OF MOTIONS

AVIS DE MOTIONS

Motion No. 1 - May 25, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 2, be amended by replacing lines 20 and 21 on page 1 with the following:

Motion no 1 - 25 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 2, soit modifié par substitution, aux lignes 18 et 19, page 1, de ce qui suit :

""citizenship official" means the Registrar of Canadian"

« « fonctionnaire de la citoyenneté » Le greffier de la ci- »

Motion No. 2 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 2, be amended by replacing line 21 on page 2 with the following:

Motion no 2 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 2, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 2, de ce qui suit :

"(i) is ordinarily present in Canada, and"

« (i) y est habituellement présente, »

Motion No. 3 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 6, be amended by replacing lines 34 to 36 on page 4 with the following:

Motion no 3 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 6, soit modifié par suppression des lignes 28 et 29, page 4.

"Canada for one day; and"

Motion No. 4 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 8, be amended by deleting lines 28 and 29 on page 5.

Motion no 4 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 8, soit modifié par suppression des lignes 28 et 29, page 5.

Motion No. 5 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 8, be amended by replacing line 32 on page 5 with the following:

Motion no 5 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 8, soit modifié par substitution, à la ligne 31, page 5, de ce qui suit :

" laws of the province of residence of the"

« lieu de l'adoption et de la province de résidence de »

Motion No. 6 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 10, be amended by replacing line 3 on page 6 with the following:

Motion no 6 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 10, soit modifié par substitution, à la ligne 3, page 6, de ce qui suit :

"who has resided in Canada for at least five years"

« se trouve au Canada, qui compte au moins cinq »

Motion No. 7 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 11, be amended by deleting lines 13 to 15 on page 6.

Motion no 7 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 11, soit modifié par suppression des lignes 14 à 17, page 6.

Motion No. 8 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 11, be amended by replacing lines 15 to 17 on page 6 with the following:

Motion no 8 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 11, soit modifié par suppression des lignes 18 et 19, page 6.

"before applying for citizenship; and"

Motion No. 9 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 14, be amended by replacing lines 38 to 40 on page 6 with the following:

Motion no 9 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 14, soit modifié par substitution, aux lignes 38 et 39, page 6, et aux lignes 1 et 2, page 7, de ce qui suit :

"applies to retain citizenship."

« pour la conserver. »

Motion No. 10 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 17, be amended

Motion no 10 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 17, soit modifié par substitution, à la ligne 11, page 8, de ce qui suit :

(a) by replacing line 2 on page 8 with the following:

"the person has received the notice, request the"

« de réception de l'avis par l'intéressé, de demander au ministre de »

(b) by replacing line 6 on page 8 with the following:

"the person has received the notice, request the"

(c) by replacing lines 15 and 16 on page 8 with the following:

"whom it is sent may, within 30 days after it is received by the person, request the Minister to refer the"

Motion No. 11 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 17, be amended by replacing lines 8 and 9 on page 8 with the following:

Motion no 11 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 17, soit modifié par substitution, à la ligne 5, page 8, de ce qui suit :

"Court -- Trial Division determines that the person has"

« qu'il y »

Motion No. 12 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 17, be amended by replacing lines 18 to 21 on page 8 with the following:

Motion no 12 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 17, soit modifié par substitution, aux lignes 14 à 17, page 8, de ce qui suit :

"(3) For greater certainty, a decision of the Federal Court -- Trial Division made under subsection (1) may be appealed to the Federal Court -- Appeal Division."

« (3) Il demeure entendu qu'il peut être interjeté appel devant la Cour d'appel fédérale de la décision de la Section de première instance. »

Motion No. 13 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 18, be amended by replacing line 2 on page 9 with the following:

Motion no 13 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 18, soit modifié par substitution, aux lignes 1 et 2, page 9, de ce qui suit :

"under subsection (1) more than three months after"

« (5) La prise de l'arrêté se prescrit par trois mois après la date d'attribution, de répudiation, »

Motion No. 14 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 21, be amended by replacing line 18 on page 10 with the following:

Motion no 14 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 21, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 10, de ce qui suit :

"date on which the notice was received by the person, make"

« suivant la date de réception de l'avis par l'intéressé, de présenter au »

Motion No. 15 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 28, be amended by replacing line 15 on page 15 with the following:

Motion no 15 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 28, soit modifié par substitution, à la ligne 19, page 15, de ce qui suit :

"(j) during the three years before the day on"

« j) si, au cours des trois années qui précèdent »

Motion No. 16 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 30, be amended by replacing lines 14 and 15 on page 16 with the following:

Motion no 16 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 30, soit modifié par substitution, aux lignes 9 à 11, page 16, de ce qui suit :

"refusing citizenship if there appears"

« refusant la citoyenneté à une personne dans le cas où, selon »

Motion No. 17 - May 25, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63 be amended by deleting Clause 31.

Motion no 17 - 25 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63 soit modifié par suppression de l'article 31.

Motion No. 18 - May 25, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63 be amended by deleting Clause 32.

Motion no 18 - 25 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63 soit modifié par suppression de l'article 32.

Motion No. 19 - May 25, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 33, be amended by replacing lines 35 and 36 on page 17 with the following:

Motion no 19 - 25 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 33, soit modifié par substitution, aux lignes 35 et 36, page 17, de ce qui suit :

"leges associated with citizenship, the person presiding over a citizen-"

« avantages rattachés à la citoyenneté, et la personne la présidant doit notamment, »

Motion No. 20 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 43, be amended by deleting lines 6 and 7 on page 23.

Motion no 20 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 43, soit modifié par suppression des lignes 9 et 10, page 23.

Pursuant to Standing Order 76(2), notice also received from:

Conformément à l'article 76(2) du Règlement, avis aussi reçu de :

Mr. Wappel (Scarborough Southwest) - May 25, 1999

M. Wappel (Scarborough-Sud-Ouest) - 25 mai 1999

Motion No. 21 - May 20, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63, in Clause 55, be amended by replacing lines 35 to 40 on page 27 and lines 1 to 30 on page 28 with the following:

Motion no 21 - 20 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63, à l'article 55, soit modifié par substitution, aux lignes 34 à 39, page 27, et aux lignes 1 à 18, page 28, de ce qui suit :

"55. (1) An application made before the coming into force of section 69 of the Citizenship Act, chapter C-29 of the Revised Statutes of Canada, 1985, shall be dealt with under that Act.

« 55. (1) Toute demande présentée, avant l'entrée en vigueur de l'article 69, sous le régime de la Loi sur la citoyenneté, chapitre C-29 des Lois révisées du Canada (1985) continue d'être régie par cette loi.

(2) For greater certainty, a citizenship judge continues to hold office in relation to an application referred to in subsection (1) and has, in relation to the application, all the powers that the judge had before the day on which section 69 comes into force."

(2) Il demeure entendu qu'un juge de la citoyenneté conserve ses pouvoirs à l'égard de toute demande dont il est saisi ou pourrait être saisi par l'application du paragraphe (1). »

Motion No. 22 - May 25, 1999 - Mr. Wappel (Scarborough Southwest) - That Bill C-63, in Clause 55, be amended by adding after line 7 on page 28 the following:

Motion no 22 - 25 mai 1999 - M. Wappel (Scarborough-Sud-Ouest) - Que le projet de loi C-63, à l'article 55, soit modifié par adjonction, après la ligne 7, page 28, de ce qui suit :

"(2.1) Notwithstanding subsection (1), the calculations set out in subparagraph 6(1)(b)(i) shall be applicable only to those persons who physically arrive in Canada on or after the date this Act comes into force, and the corresponding calculations set out in the Act referred to in subsection (1) shall apply to all other persons."

« (2.1) Malgré le paragraphe (1), le calcul prévu au sous-alinéa 6(1)b)(i) ne s'applique qu'aux personnes qui arrivent effectivement au Canada à la date d'entrée en vigueur de la présente loi ou après cette date, et le calcul correspondant prévu dans la loi mentionnée au paragraphe (1) s'applique aux autres personnes. »

Motion No. 23 - May 25, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63 be amended by deleting Clause 56.

Motion no 23 - 25 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63 soit modifié par suppression de l'article 56.

Motion No. 24 - May 25, 1999 - Mr. Volpe (Eglinton--Lawrence) - That Bill C-63 be amended by deleting Clause 66.

Motion no 24 - 25 mai 1999 - M. Volpe (Eglinton--Lawrence) - Que le projet de loi C-63 soit modifié par suppression de l'article 66.

Motion No. 25 - May 14, 1999 - Mr. Bryden (Wentworth--Burlington) - That the Oath of Citizenship in the Schedule to Bill C-63 be replaced with the following:

Motion no 25 - 14 mai 1999 - M. Bryden (Wentworth--Burlington) - Que le serment de citoyenneté de l'annexe du projet de loi C-63 soit remplacé par ce qui suit :

"I pledge allegiance to Canada, and thus take my place among Canadians, a people united by God whose sacred trust is to uphold these five principles: equality of opportunity, freedom of speech, democracy, basic human rights, and the rule of law."

« Je promets allégeance au Canada, et prends ainsi ma place parmi les Canadiens et les Canadiennes, un peuple uni devant Dieu dont la mission sacrée est de maintenir les cinq principes suivants : l'égalité des chances, la liberté d'expression, la démocratie, les droits humains fondamentaux et la primauté du droit. »

Motion No. 26 - May 27, 1999 - Mr. Shepherd (Durham) - That the Oath of Citizenship in the Schedule to Bill C-63 be amended

Motion no 26 - 27 mai 1999 - M. Shepherd (Durham) - Que Que le serment de citoyenneté de l'annexe du projet de loi C-63 soit modifié

(a) by replacing the words "and Her Majesty Elizabeth the Second, Queen of Canada" in the first sentence with the words "and its Constitution" so that the first sentence of the oath of Citizenship reads as follows:

a) en remplaçant les mots « et à Sa Majesté Elizabeth Deux, Reine du Canada » dans la première phrase par les mots « et sa Constitution » de sorte que la première phrase du serment de citoyenneté se lise comme suit :

"From this day forward, I pledge my loyalty and allegiance to Canada and its Constitution."

« Dorénavant, je promets fidélité et allégeance au Canada et à sa Constitution. »

(b) by replacing the word "uphold" in the second sentence with the word "defend" so that the second sentence of the oath of Citizenship reads as follows:

b) en remplaçant le mot « soutenir » dans la deuxième phrase par le mot « défendre » de sorte que la deuxième phrase du serment de citoyenneté se lise comme suit :

"I promise to respect our country's rights and freedoms, to defend our democratic values, to faithfully observe our laws and fulfil my duties and obligations as a Canadian citizen."

« Je m'engage à respecter les droits et libertés de notre pays, à défendre nos valeurs démocratiques, à observer fidèlement nos lois et à remplir mes devoirs et obligations de citoyen(ne) canadien(ne). »

Bill C-235

Projet de loi C-235

(Former title: An Act to amend the Competition Act (protection of those who purchase products from vertically integrated suppliers who compete with them at retail)

(Ancien titre : Loi modifiant la Loi sur la concurrence (protection des acquéreurs de produits de fournisseurs intégrés qui leur font concurrence sur le marché de détails)

Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:

Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :

    Group No. 1 - Motions Nos. 1 to 3.
    Groupe no 1 - Motions nos 1 à 3.
Statement and selection by Speaker - see Debates of May 26, 1999.

Déclaration et sélection du Président - voir les Débats du 26 mai 1999.

RESUMING DEBATE

REPRISE DU DÉBAT

Group No. 1

Groupe no 1

Motion No. 1 - Its vote also applies to Motions Nos. 2 and 3

Motion no 1 - Son vote s'applique aussi aux motions nos 2 et 3

Motion No. 1 - May 26, 1999 - Resuming debate on the motion of Mr. McTeague (Pickering--Ajax--Uxbridge), seconded by Mr. Steckle (Huron--Bruce),- That Bill C-235 be amended by restoring the title thereof as follows:

Motion no 1 - 26 mai 1999 - Reprise du débat sur la motion de M. McTeague (Pickering--Ajax--Uxbridge), appuyé par M. Steckle (Huron--Bruce),- Que le projet de loi C-235 soit modifié par rétablissement du titre de celui-ci comme suit :

"An Act to amend the Competition Act (protection of those who purchase products from vertically integrated suppliers who compete with them at retail)"

« Loi modifiant la Loi sur la concurrence (protection des acquéreurs de produits de fournisseurs intégrés qui leur font concurrence sur le marché de détail) »

Motion No. 2 - May 26, 1999 - Resuming debate on the motion of Mr. McTeague (Pickering--Ajax--Uxbridge), seconded by Mr. Steckle (Huron--Bruce),- That Bill C-235, in Clause 1, be amended be restoring Clause 1 thereof as follows:

Motion no 2 - 26 mai 1999 - Reprise du débat sur la motion de M. McTeague (Pickering--Ajax--Uxbridge), appuyé par M. Steckle (Huron--Bruce),- Que le projet de loi C-235, à l'article 1, soit modifié par rétablissement de l'article 1 de celui-ci comme suit :

"1. The Competition Act is amended by adding the following after section 50:

« 1. La Loi sur la concurrence est modifiée par adjonction, après l'article 50, de ce qui suit :

50.1 (1) In this section,

50.1 (1) Les définitions qui suivent s'appliquent au présent article.

"affiliate'' has the meaning given to it in subsection 77(5);

« personnes affiliées» S'entend de personnes affiliées au sens de cette expression en vertu du paragraphe 77(5); « filiale » a le sens correspondant.

"market area" means an area in which a seller customarily sells a product at retail or offers it for sale at retail.

« secteur de marché » Portion d'un marché dans lequel un distributeur offre en vente ou vend ordinairement ses produits au détail.

(2) Every vertically integrated supplier who manufactures and sells a product at retail, either directly or through an affiliate, and also sells the product or a similar product to a purchaser who is not an affiliate but who is in the business of selling the product at retail, and who charges the purchaser a price that exceeds

(2) Est coupable d'un acte criminel et passible soit d'une amende maximale de dix mille dollars pour chaque jour que dure l'infraction dans le cas d'une première infraction, soit d'une amende de vingt-cinq mille dollars pour chaque jour que dure l'infraction dans le cas d'une deuxième infraction ou d'une infraction subséquente, et d'un emprisonnement maximal de deux ans, ou de l'amende et de l'emprisonnement, tout fournisseur intégré verticalement qui fabrique et vend un produit au détail, soit directement soit par une filiale, et qui vend aussi le même produit ou un produit semblable à un acheteur qui n'est pas une personne affiliée du fournisseur, mais qui pratique le commerce de vente au détail du même produit s'il exige un prix supérieur :

(a) the supplier's own retail price in the same market area as that in which the purchaser customarily sells the product or offers it for sale, less

a) dans le cas d'une vente directe, au prix de détail exigé par le fournisseur dans le même secteur de marché que celui dans lequel l'acheteur offre de vendre ou vend ordinairement ce produit, moins

(i) the supplier's own cost of marketing at retail, and

(i) ses coûts de mise en marché au détail,

(ii) the supplier's reasonable return on the retail sale

(ii) son rendement raisonnable sur la vente au détail;

in the case of a direct sale, or

(b) the price charged to the affiliate, in the case of a sale through an affiliate,

b) dans le cas d'une vente par une filiale, au prix exigé de la filiale.

is guilty of an indictable offence and liable to a fine not exceeding ten thousand dollars for every day on which the offence is committed, in the case of a first offence, and twenty-five thousand dollars for every day on which the offence is committed, in the case of a second or subsequent offence, or to a term of imprisonment not exceeding two years, or to both fine and imprisonment.

(3) Notwithstanding subsection (2), a vertically integrated supplier is not required to sell a product to a retailer at a price that results in the supplier receiving a lower return on the retail sale of the product when sold by the supplier or its affiliate than the customer's return on the retail sale of the same product supplied by the supplier, in the same market area;"

(3) Par dérogation au paragraphe (2), un fournisseur intégré verticalement n'est pas tenu de vendre un produit à un détaillant à un prix qui lui procurerait une marge de rendement sur sa vente au détail, du fait qu'il vend le produit lui-même ou par l'entremise d'une filiale, inférieure à celle de la vente au détail par l'acheteur du même produit dans le même marché; »

And on the amendment of Mr. Peric (Cambridge), seconded by Mr. Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley--Eastern Shore), - That Motion No. 2 be amended

Et sur l'amendement de M. Peric (Cambridge), appuyé par M. Stoffer (Sackville--Musquodoboit Valley--Eastern Shore), - Que la motion no 2 soit modifiée

(a) by replacing paragraph 50.1(2)(a) with the following:

a) par substitution à l'alinéa 50.1(2)a), de ce qui suit :

"(a) the vertically integrated supplier's own retail price in the same market area, or"

« a) au prix de détail exigé par le fournisseur intégré verticalement dans le même secteur de marché; »

(b) by deleting subsection 50.1(3).

b) par suppression du paragraphe 50.1(3).

Motion No. 3 - May 26, 1999 - Resuming debate on the motion of Mr. McTeague (Pickering--Ajax--Uxbridge), seconded by Mr. Steckle (Huron--Bruce),- That Bill C-235, in Clause 2, be amended by restoring Clause 2 thereof as follows:

Motion no 3 - 26 mai 1999 - Reprise du débat sur la motion de M. McTeague (Pickering--Ajax--Uxbridge), appuyé par M. Steckle (Huron--Bruce),- Que le projet de loi C-235, à l'article 2, soit modifié par rétablissement de l'article 2 de celui-ci comme suit :

"2. Section 78 of the Act is amended by deleting the word "and" at the end of paragraph (h), by adding the word "and" at the end of paragraph (i) and by adding the following after paragraph (i):

« 2. L'article 78 de la même loi est modifié par adjonction, après l'alinéa i), de ce qui suit :

(j) by a vertically integrated supplier, coercing or attempting to coerce a customer who competes with the supplier at the retail level in the same market area, in relation to the establishment of the customer's retail price or pricing policy."

j) étant un fournisseur intégré verticalement, le fait de forcer ou tenter de forcer un client qui est le concurrent du fournisseur au détail du même secteur de marché, de fixer des prix déterminés de détail ou une politique de prix de détail. »

MOTIONS RESPECTING SENATE AMENDMENTS TO BILLS

MOTIONS RELATIVES AUX AMENDEMENTS DU SÉNAT À DES PROJETS DE LOI