Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 36

Wednesday, December 12, 2007

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 36

Le mercredi 12 décembre 2007

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

December 11, 2007 — The Minister of Agriculture and Agri-Food — Bill entitled “An Act to amend the Canada Grain Act, chapter 22 of the Statutes of Canada, 1998 and chapter 25 of the Statutes of Canada, 2004”. 11 décembre 2007 — Le ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada, le chapitre 22 des Lois du Canada (1998) et le chapitre 25 des Lois du Canada (2004) ».

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

December 11, 2007 — Mr. Rota (Nipissing—Timiskaming) — Bill entitled “An Act to establish the Economic Development Agency of Canada for the Region of Northern Ontario”. 11 décembre 2007 — M. Rota (Nipissing—Timiskaming) — Projet de loi intitulé « Loi portant création de l’Agence de développement économique du Canada pour la région du Nord de l’Ontario ».


December 11, 2007 — Mr. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Bill entitled “An Act to promote the teaching of aboriginal history and culture in Canada's schools”. 11 décembre 2007 — M. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Projet de loi intitulé « Loi visant à promouvoir l'enseignement de l'histoire et de la culture autochtones dans les écoles au Canada ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-1622 — December 11, 2007 — Mr. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — With respect to Environment Canada project K2A65-06-0039 which was awarded to the International Institute for Sustainable Development (IISD) in January and February 2007: (a) what is the annual amount of funding provided by Environment Canada to the IISD; (b) what is the designated use for the funds outlined in sub-question (a); (c) what is the contract value of project K2A65-06-0039; (d) what policies are in place to ensure fairness and accountability in the Request for Proposal (RFP) process when an RFP submission is received from an organization that is also funded by Environment Canada; (e) which departments were directly involved in the decision to fund the IISD; (f) were any ministerial staff directly involved in the decision to fund the IISD and, if so, which ones; (g) which departments were directly involved in the decision to award project K2A65-06-0039 to the IISD; and (h) were any ministerial staff directly involved in the decision to award project K2A65-06-0039 to the IISD and, if so, which ones? Q-1622 — 11 décembre 2007 — M. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — En ce qui concerne le projet K2A65-06-0039 d’Environnement Canada accordé à l’Institut international du développement durable (IIDD) en janvier et février 2007 : a) quel est le total des fonds versés par Environnement Canada à l’IIDD; b) à quoi devaient servir les fonds mentionnés à la sous-question a); c) quelle est la valeur du contrat accordé pour le projet K2A65-06-0039; d) quelles politiques garantissent l’équité et la transparence des demandes de propositions quand la proposition provient d’un organisme déjà subventionné par Environnement Canada; e) quels ministères ont participé directement à la décision de financer l'IIDD; f) des membres du personnel d'un cabinet ministériel ont-ils participé directement à la décision de financer l'IIDD et, le cas échéant, lesquels; g) quels ministères ont participé directement à la décision d’accorder le projet K2A65-06-0039 à l'IIDD; h) des membres du personnel d'un cabinet ministériel ont-ils participé directement à la décision d’accorder le projet K2A65-06-0039 à lIIDD et, le cas échéant, lesquels?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-427 — December 11, 2007 — Mr. Silva (Davenport) — That, in the opinion of the House, the government should designate September of each year as Ovarian Cancer Awareness Month. M-427 — 11 décembre 2007 — M. Silva (Davenport) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait désigner le mois de septembre de chaque année comme Mois de sensibilisation au cancer de l’ovaire.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-394 — October 16, 2007 — Ms. Nash (Parkdale—High Park) — Second reading and reference to the Standing Committee on Citizenship and Immigration of Bill C-394, An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (sponsorship of relative). C-394 — 16 octobre 2007 — Mme Nash (Parkdale—High Park) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration du projet de loi C-394, Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (parrainage d'un parent).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — February 8, 2007 Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — 8 février 2007
Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — April 4, 2007 M. Siksay (Burnaby—Douglas) — 4 avril 2007
Ms. Savoie (Victoria) — April 17, 2007 Mme Savoie (Victoria) — 17 avril 2007
Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — April 20, 2007 M. Martin (Sault Ste. Marie) — 20 avril 2007
Ms. Bell (Vancouver Island North) — April 23, 2007 Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — 23 avril 2007

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours