Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 86 Thursday, May 1, 2008 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 86 Le jeudi 1er mai 2008 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
April 30, 2008 — Mr. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code (abuse of pregnant woman)”. | 30 avril 2008 — M. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel (mauvais traitement d’une femme enceinte) ». |
|
|
April 30, 2008 — Mr. Brown (Leeds—Grenville) — Bill entitled “An Act to amend the Employment Insurance Act (illness of child) and another Act in consequence”. | 30 avril 2008 — M. Brown (Leeds—Grenville) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (maladie d’un enfant) et une autre loi en conséquence ». |
|
|
April 30, 2008 — Mr. Valley (Kenora) — Bill entitled “An Act to amend the Canada Pension Plan and the Old Age Security Act (biweekly payment of benefits)”. | 30 avril 2008 — M. Valley (Kenora) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Régime de pensions du Canada et la Loi sur la sécurité de la vieillesse (paiement des prestations toutes les deux semaines) ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
April 30, 2008 — Mr. Dion (Leader of the Opposition) — That, pursuant to Standing Order 81(4)(a), all Votes under FINANCE and all Votes under FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL TRADE, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2009, be referred to Committees of the Whole. | 30 avril 2008 — M. Dion (chef de l'Opposition) — Que, conformément à l’article 81(4)a) du Règlement, tous les crédits sous la rubrique FINANCES ainsi que tous les crédits sous la rubrique AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET COMMERCE INTERNATIONAL, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2009, soient renvoyés à des comités pléniers. |
|
|
April 30, 2008 — Mr. Easter (Malpeque) — That the Fifth Report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Wednesday, April 16, 2008, be concurred in. | 30 avril 2008 — M. Easter (Malpeque) — Que le cinquième rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le mercredi 16 avril 2008, soit agréé. |
Debate — limited to 3 hours, pursuant to Standing Order 66(2). | Débat — limite de 3 heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement. |
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. | Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat. |
Questions |
Questions |
Q-2582 — April 30, 2008 — Mr. Bagnell (Yukon) — With regard to the detection of ship source pollution for the years 2006, 2007 and 2008, to date: (a) what were the routes of patrols by Canada’s National Aerial Surveillance Program (CNASP) within Canada’s Arctic waters; (b) how many flights were conducted by the CNASP; (c) how many aircraft were used by the CNASP; (d) what was the total number of hours logged, in patrol time, by the CNASP; (e) what were the numbers of (i) hours of recorded inspection by the CNASP, (ii) vessels sighted by the CNASP, (iii) vessels inspected by the CNASP, (iv) mystery spills identified by the CNASP, (v) mystery spills investigated for origin of source by the CNASP, (vi) charges laid, (vii) convictions; (f) what was the amount of (i) fines and penalties levied, (ii) fines paid and penalties served; (g) what was the number of patrol incidences by the CNASP where survey was considered unsafe and what were the reasons for the unsafe determinations; (h) what were the total costs associated with the pollution patrol surveillance program; (i) what other methods does the government employ to monitor, track and prosecute pollution incidents in Canada’s Arctic waters; and (j) how many incidents have been reported by these other methods? | Q-2582 — 30 avril 2008 — M. Bagnell (Yukon) — En ce qui concerne la détection de la pollution causée par les navires en 2006, 2007 et 2008 jusqu'à ce jour : a) quels étaient les itinéraires des patrouilles du Programme national de surveillance aérienne (PNSA) dans les eaux arctiques du Canada; b) à combien de vols le PNSA a-t-il procédé; c) combien d’aéronefs le PNSA a-t-il utilisés; d) combien d’heures de patrouille le PNSA a-t-il enregistrées; e) combien (i) d’heures d’inspection le PNSA a-t-il effectuées, (ii) de navires a-t-il aperçus, (iii) de navires a-t-il inspectés, (iv) de déversements d’origine inconnue a-t-il repérés, (v) de déversements d’origine inconnue a-t-il repérés dont il a cherché à trouver la source, (vi) d’accusations a-t-il portées, (vii) de condamnations a-t-il obtenues; f) quel est (i) le montant des amendes infligées et des amendes perçues et (ii) le nombre des peines infligées et des peines purgées; g) combien y a-t-il eu dans le cadre du PNSA d’incidents de patrouille sur lesquels il a été jugé dangereux d’enquêter et quels motifs a-t-on invoqués pour en arriver à cette décision; h) combien ont totalisé les coûts associés au programme de surveillance de la pollution; i) quelles autres méthodes le gouvernement emploie-t-il pour repérer les incidents de pollution et poursuivre ceux qui en sont la cause dans les eaux arctiques du Canada; j) combien d’incidents ces autres méthodes ont-elles permis de repérer? |
Q-2592 — April 30, 2008 — Mr. Ménard (Marc-Aurèle-Fortin) — With respect to the 23 recommendations in the report of the Commission of Inquiry into the Actions of Canadian Officials in Relation to Maher Arar entitled “Report of the Events Relating to Maher Arar: Analysis and Recommendations”, released on September 18, 2006: (a) what steps has the government taken, to date, to implement each of the recommendations; (b) what steps remain to be taken to implement each of the recommendations; and (c) what is the timetable for implementing each of the recommendations? | Q-2592 — 30 avril 2008 — M. Ménard (Marc-Aurèle-Fortin) — En ce qui concerne les 23 recommandations contenues dans le « Rapport sur les événements concernant Maher Arar—Analyse et recommandations » de la Commission d’enquête sur les actions des responsables canadiens relativement à Maher Arar, publié le 18 septembre 2006 : a) quelles sont les mesures prises par le gouvernement à ce jour pour mettre en œuvre chacune des recommandations; b) quelles étapes doivent encore être franchies pour mettre en œuvre chacune des recommandations; c) quel est l’échéancier de mise en œuvre de chacune des recommandations? |
Q-2602 — April 30, 2008 — Mr. Ménard (Marc-Aurèle-Fortin) — With respect to the 13 recommendations in the report of the Commission of Inquiry into the Actions of Canadian Officials in Relation to Maher Arar entitled “A New Review Mechanism for the RCMP’s National Security Activities”, released on December 12, 2006: (a) what steps has the government taken, to date, to implement each of the recommendations; (b) what steps remain to be taken to implement each of the recommendations; and (c) what is the timetable for implementing each of the recommendations? | Q-2602 — 30 avril 2008 — M. Ménard (Marc-Aurèle-Fortin) — En ce qui concerne les 13 recommandations contenues dans le rapport intitulé « Un nouveau mécanisme d'examen des activités de la GRC en matière de sécurité nationale » de la Commission d’enquête sur les actions des responsables canadiens relativement à Maher Arar, publié le 12 décembre 2006 : a) quelles sont les mesures prises par le gouvernement à ce jour pour mettre en œuvre chacune des recommandations; b) quelles étapes doivent encore être franchies pour mettre en œuvre chacune des recommandations; c) quel est l’échéancier de mise en œuvre de chacune des recommandations? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
S-215 — April 11, 2008 — Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) — Consideration at report stage of Bill S-215, An Act to protect heritage lighthouses, as reported by the Standing Committee on Fisheries and Oceans with amendments. | S-215 — 11 avril 2008 — M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) — Étude à l'étape du rapport du projet de loi S-215, Loi visant à protéger les phares patrimoniaux, dont le Comité permanent des pêches et des océans a fait rapport avec des amendements. |
Committee Report — presented on Friday, April 11, 2008, Sessional Paper No. 8510-392-97. | Rapport du Comité — présenté le vendredi 11 avril 2008, document parlementaire no 8510-392-97. |
Report and third reading stages — limited to 2 sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). | Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de 2 jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). | Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |