Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 91 Tuesday, October 6, 2009 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 91 Le mardi 6 octobre 2009 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-4492 — October 5, 2009 — Ms. Davies (Vancouver East) — With regard to the harmonized federal/provincial sales tax in British Columbia, and the Memorandum of Agreement Concerning a Canada-British Columbia Comprehensive Integrated Tax Co-ordination Agreement: (a) which party first indicated intent to begin negotiations and on what date; (b) what was the substance of the federal government's initial position and proposal; (c) on what date did the discussions or negotiations begin; (d) on what date was the final agreement reached; and (e) what timelines were agreed to for making public the implementation of the agreement? | Q-4492 — 5 octobre 2009 — Mme Davies (Vancouver-Est) — En ce qui concerne la taxe de vente provinciale-fédérale harmonisée en Colombie-Britannique et le Protocole d’entente relatif aux ententes intégrées globales de coordination fiscale Canada–Colombie-Britannique : a) quelle partie a initialement indiqué vouloir commencer les négociations et quand; b) quelle était la substance des positions et proposition intiales du gouvernement fédéral; c) quand les discussions ou négociations ont-elles commencé; d) quand l’entente définitive a-t-elle été conclue; e) quelles échéances ont été convenues pour annoncer la mise en œuvre de l’entente? |
Q-4502 — October 5, 2009 — Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — What are the names and titles of the Official Languages Champions in each department and agency for each year from 2004 to 2009? | Q-4502 — 5 octobre 2009 — M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — Pour chaque année de 2004 à 2009 et pour chaque ministère et organisme, quels sont les noms et titres des Champions des langues officielles? |
Q-4512 — October 5, 2009 — Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — With respect to language training, for each fiscal year from 2005–2006 to 2008–2009: (a) how much did the government spend in each province and territory to help newcomers learn (i) French, (ii) English; (b) how much did the government give to third parties in each province and territory to help newcomers learn (i) French, (ii) English; and (c) what are the names of the third parties that received funding for this purpose? | Q-4512 — 5 octobre 2009 — M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — En ce qui concerne la formation linguistique, pour chacun des exercices allant de 2005-2006 jusqu’à 2008-2009 : a) quelles sommes ont-été dépensées par le gouvernement pour la formation linguistique des nouveaux arrivants dans chaque province et territoire, pour l’apprentissage (i) du français, (ii) de l’anglais; b) quelles sommes ont-été données par le gouvernement à des tierces parties pour la formation linguistique des nouveaux arrivants dans chaque province et territoire, pour l’apprentissage (i) du français, (ii) de l’anglais; c) quels sont les noms des tierces parties qui ont reçu de l’argent dans ce but? |
Q-4522 — October 5, 2009 — Mr. Oliphant (Don Valley West) — With regard to Canadians diagnosed with Myalgic Encephalomyelitis/Chronic Fatigue Syndrome (ME/CFS): (a) given that the Statistics Canada Canadian Community Health Survey (CCHS) showed a more than 60% increase in Canadians diagnosed with ME/CFS between 2001 and 2005, (i) what, if any, funding has been allocated to research this illness in the last four years, (ii) how does the government propose to encourage Canadian research into ME/CFS so that the level of research into this complex, multi-system illness is commensurate with its extent and impact, (iii) what is the government doing to develop strategies and programs to meet the needs of Canadians with ME/CFS; (b) how is the government ensuring that health professionals are aware of the following documents, (i) the Canadian Consensus Document for ME/CFS (ME/CFS: A Clinical Case Definition and Guidelines for Medical Practitioners) developed by an expert panel selected by Health Canada, so that this illness can be diagnosed consistently and accurately, (ii) the Canadian Consensus Document for Fibromyalgia (Fibromyalgia Syndrome: A Clinical Case Definition and Guidelines for Medical Practitioners), also developed by an expert panel, so that these illnesses can be appropriately and differentially diagnosed; (c) when will the government perform the following tasks in relation to the Consensus Document for ME/CFS posted on the Public Health Agency of Canada’s website, (i) improve the location of the document on the website in order to facilitate location of this document, (ii) post the French version of this document; (d) why is the Fibromyalgia Consensus Document not posted as a Guideline on the Public Health Agency of Canada’s website; (e) what steps is the government taking to ensure that health professionals, patients, and the public have access to science-based, authoritative and timely information on ME/CFS; (f) how soon will the government post other information related to ME/CFS on government websites; (g) what is the government doing to ensure access to ME/CFS knowledgeable physicians and appropriate health care on a timely basis and how are they working with the provinces, territories, professional organizations, educational institutions and other stakeholders to meet these needs; (h) how is the government working with stakeholders to deal with other needs of Canadians with ME/CFS shown by the 2005 CCHS including, (i) reducing the levels of unmet home care needs, (ii) reducing the levels of food insecurity, (iii) increasing the sense of community belonging experienced by Canadians with this condition; (i) how will the surveillance report on ME/CFS, prepared from analysis of data collected from the 2005 CCHS, be used to improve the situation for Canadians with ME/CFS; and (j) how will the government monitor the extent and impact of ME/CFS and these other conditions on an annual basis given that questions regarding ME/CFS, Fibromyalgia and Multiple Chemical Sensitivities were dropped from the CCHS after 2005? | Q-4522 — 5 octobre 2009 — M. Oliphant (Don Valley-Ouest) — En ce qui concerne les Canadiens atteints d’encéphalo-myélite myalgique/syndrome de fatigue chronique (EM/SFC) : a) étant donné que l’Enquête sur la santé dans les collectivités canadiennes (ESCC) mise au point par Statistique Canada indique une augmentation de plus de 60 p. cent du nombre de Canadiens atteints d’EM/SFC entre 2001 et 2005, (i) combien d’argent, le cas échéant, le gouvernement a-t-il consacré à la recherche sur cette maladie au cours des quatre dernières années, (ii) comment le gouvernement entend-il encourager la recherche afin que le financement accordé pour traiter cette maladie complexe et multisystème soit proportionnel à sa prévalence et à son impact, (iii) que fait le gouvernement pour élaborer des stratégies et des programmes en vue de répondre aux besoins des Canadiens atteints d’EM/SFC; b) que fait le gouvernement pour s’assurer que les professionnels de la santé connaissent l’existence des documents suivants, (i) le document canadien de consensus sur l’EM/SFC (ME/CFS: A Clinical Case Definition and Guidelines for Medical Practitioners) mis au point par un comité d’experts choisis par Santé Canada, afin que la maladie puisse être diagnostiquée de façon uniforme et fiable, (ii) le document canadien de consensus sur la fibromyalgie (Fibromyalgia Syndrome: A Clinical Case Definition and Guidelines for Medical Practitioners), également mis au point par un comité d’experts, afin que la maladie puisse être diagnostiquée de façon appropriée et différenciée; c) quand le gouvernement accomplira-t-il les tâches suivantes en rapport avec l’affichage sur le site Web de l’Agence de la santé publique du Canada du document de consensus sur l’EM/SFC, (i) améliorer l’emplacement du document sur son site Web de façon à en faciliter la consultation, (ii) afficher la version française du document; d) pourquoi le document de consensus sur la fibromyalgie n’est-il pas assorti de lignes directrices sur le site Web de l’Agence de la santé publique du Canada; e) quelles mesures le gouvernement entend-il prendre pour s’assurer que les professionnels de la santé, les patients et le public ont accès à des renseignements scientifiques, documentés et récents sur l’EM/SFC; f) quand le gouvernement affichera-t-il d’autres renseignements sur l’EM/SFC dans ses sites Web; g) que fait le gouvernement pour assurer un accès rapide à des médecins informés et à des soins de santé appropriés sur l’EM/SFC et comment collabore-t-il avec les provinces, les territoires, les organismes professionnels, les établissements d’éducation et autres intervenants pour répondre à ces besoins; h) comment le gouvernement travaille-t-il avec les intervenants pour tenir compte des autres besoins de Canadiens atteints d’EM/SFC, tels que signalés dans l’ESCC, y compris (i) réduire le niveau de besoins non satisfaits en soins à domicile, (ii) réduire l’insécurité alimentaire, (iii) accroître le sens d’appartenance à la collectivité des Canadiens atteints de cette maladie; i) comment les rapports de surveillance sur l’EM/SFC préparés à partir de données tirées de l’ESCC de 2005 serviront-ils à améliorer la situation pour les Canadiens atteints d’EM/SFC; j) comment le gouvernement entend-il surveiller la prévalence et l’impact de l’EM/SFC et autres maladies connexes sur une base annuelle, étant donné que les questions concernant l’EM/SFC, la fibromyalgie et autres polysensibilités chimiques ont été éliminées de l’ESCC après 2005? |
Q-4532 — October 5, 2009 — Mr. Gravelle (Nickel Belt) — Is the federal riding of Parry Sound—Muskoka within the jurisdicition of the Southern Ontario Development Agency or the Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario (FedNor)? | Q-4532 — 5 octobre 2009 — M. Gravelle (Nickel Belt) — La circonscription fédérale de Parry Sound—Muskoka relève-t-elle de l’Agence de développement du Sud de l'Ontario ou de l’Initiative fédérale de développement économique pour le Nord de l'Ontario (FedNor)? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
M-444 — October 5, 2009 — Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North) — That, in the opinion of the House, the government should develop and implement anti-discrimination protections with respect to genetic information, including, but not limited to, information gathered through genetic testing and family history, that include: (a) effective enforcement mechanisms; (b) a standing body mandated to document cases, evaluate the effectiveness of anti-discrimination protections, and make recommendations to the government about the uses of genetic information and direct-to-consumer testing; and (c) a public awareness campaign to focus attention on the issue of genetic discrimination and its link to genetic testing and research. | M-444 — 5 octobre 2009 — Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait élaborer et mettre en œuvre des mesures de protection contre la discrimination relative à l’information génétique incluant, sans s’y limiter, l’information obtenue par des tests génétiques et les antécédents familiaux, ce qui comprend : a) des mécanismes d’application efficaces; b) un organisme permanent chargé de documenter les cas, d’évaluer l’efficacité des mesures de protection contre la discrimination et de faire des recommandations au gouvernement sur les utilisations de l’information génétique et des tests accessibles directement aux consommateurs; c) une campagne de sensibilisation du public sur la question de la discrimination génétique et ses liens avec la recherche et les tests génétiques. |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
M-271 — January 26, 2009 — Mr. Calkins (Wetaskiwin) — That, in the opinion of the House, the government should examine First Nations cadet programs and develop a plan to facilitate, promote and help monitor First Nations community cadet programs across Canada. | M-271 — 26 janvier 2009 — M. Calkins (Wetaskiwin) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait examiner les programmes des cadets des Premières Nations et élaborer un plan afin de promouvoir ces programmes et d'en aider la surveillance à la grandeur du Canada. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |