Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
40th PARLIAMENT, 3rd SESSION | 40e LÉGISLATURE, 3e SESSION |
|
|
JournalsNo. 103 Wednesday, November 24, 2010 2:00 p.m. |
JournauxNo 103 Le mercredi 24 novembre 2010 14 heures |
|
|
Prayers | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
The Speaker laid upon the Table, — Reports of the Office of the Commissioner of Official Languages for the fiscal year ended March 31, 2010, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-403-728-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights)
|
Le Président dépose sur le Bureau, — Rapports du Commissariat aux langues officielles pour l'exercice terminé le 31 mars 2010, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-403-728-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la personne) |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Baird (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Certificate of Nomination and biographical notes of Jennifer Stoddart, the nominee for the position of Privacy Commissioner, pursuant to Standing Order 110(2). — Sessional Paper No. 8540-403-25-04. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics)
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Baird (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Certificat de nomination et notes biographiques de Jennifer Stoddart, candidate proposée au poste de commissaire à la protection de la vie privée, conformément à l'article 110(2) du Règlement. — Document parlementaire no 8540-403-25-04. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique) |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— No. 403-0921 concerning the Employment Insurance Program. — Sessional Paper No. 8545-403-1-15;
|
— no 403-0921 au sujet du régime d'assurance-emploi. — Document parlementaire no 8545-403-1-15; |
— Nos. 403-1056 and 403-1066 concerning passports. — Sessional Paper No. 8545-403-96-04.
|
— nos 403-1056 et 403-1066 au sujet des passeports. — Document parlementaire no 8545-403-96-04. |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Blaney (Lévis—Bellechasse) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association respecting its participation at the Ninth Conference of Parliamentarians of the Arctic Region, held in Brussels, Belgium, from September 13 to 15, 2010. — Sessional Paper No. 8565-403-51-06.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Blaney (Lévis—Bellechasse) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la neuvième Conférence des parlementaires de la région de l'Arctique, tenue à Bruxelles (Belgique) du 13 au 15 septembre 2010. — Document parlementaire no 8565-403-51-06. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Petit (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association respecting its participation at the Ninth Winter Meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe Parliamentary Assembly (OSCE PA), held in Vienna, Austria, on February 18 and 19, 2010. — Sessional Paper No. 8565-403-61-04.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Petit (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la neuvième réunion d'hiver de l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (AP OSCE), tenue à Vienne (Autriche), les 18 et 19 février 2010. — Document parlementaire no 8565-403-61-04. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Petit (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association respecting its participation at the 19th Annual Session of the Organization for Security and Cooperation in Europe Parliamentary Assembly (OSCE PA), held in Oslo, Norway, from July 6 to 10, 2010. — Sessional Paper No. 8565-403-61-05.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Petit (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la 19e session annuelle de l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (AP OSCE), tenue à Oslo (Norvège) du 6 au 10 juillet 2010. — Document parlementaire no 8565-403-61-05. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Volpe (Eglinton—Lawrence), from the Standing Committee on Public Accounts, presented the 20th Report of the Committee, "International Peer Review of the Office of the Auditor General of Canada". — Sessional Paper No. 8510-403-133. |
M. Volpe (Eglinton—Lawrence), du Comité permanent des comptes publics, présente le 20e rapport du Comité, « Examen du Bureau du vérificateur général du Canada par des pairs d'autres pays ». — Document parlementaire no 8510-403-133. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 23 and 31) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 23 et 31) est déposé. |
|
|
Mr. Tilson (Dufferin—Caledon), from the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented the Fifth Report of the Committee (Bill C-35, An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act, with amendments). — Sessional Paper No. 8510-403-134. |
M. Tilson (Dufferin—Caledon), du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présente le cinquième rapport du Comité (projet de loi C-35, Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, avec des amendements). — Document parlementaire no 8510-403-134. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 25 to 33) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 25 à 33) est déposé. |
|
|
Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), from the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented the Ninth Report of the Committee (Supplementary Estimates (B), 2010-11 — Votes 1b, 5b, 10b, 30b and 35b under AGRICULTURE AND AGRI-FOOD). — Sessional Paper No. 8510-403-135. |
M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présente le neuvième rapport du Comité (Budget supplémentaire des dépenses (B) 2010-2011 — crédits 1b, 5b, 10b, 30b et 35b sous la rubrique AGRICULTURE ET AGROALIMENTAIRE). — Document parlementaire no 8510-403-135. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 37 and 38) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 37 et 38) est déposé. |
|
|
Mr. Rajotte (Edmonton—Leduc), from the Standing Committee on Finance, presented the Eighth Report of the Committee (Bill C-47, A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 4, 2010 and other measures, without amendment). — Sessional Paper No. 8510-403-136. |
M. Rajotte (Edmonton—Leduc), du Comité permanent des finances, présente le huitième rapport du Comité (projet de loi C-47, Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d'autres mesures, sans amendement). — Document parlementaire no 8510-403-136. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 47) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 47) est déposé. |
|
|
Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul), from the Standing Committee on Health, presented the Ninth Report of the Committee (stem cell research and donation in Canada). — Sessional Paper No. 8510-403-137. |
Mme Smith (Kildonan—St. Paul), du Comité permanent de la santé, présente le neuvième rapport du Comité (recherche et dons en matière de cellules souches au Canada). — Document parlementaire no 8510-403-137. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 39) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 39) est déposé. |
|
|
Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), from the Standing Committee on Natural Resources, presented the Second Report of the Committee, "The National Research Universal Reactor Shutdown and the Future of Medical Isotope Production and Research in Canada". — Sessional Paper No. 8510-403-138. |
M. Benoit (Vegreville—Wainwright), du Comité permanent des ressources naturelles, présente le deuxième rapport du Comité, « L'arrêt du réacteur national de recherche universel et l'avenir de la production d'isotopes médicaux et de la recherche au Canada ». — Document parlementaire no 8510-403-138. |
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response. |
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 5, 6, 13 to 15, 18 to 21 and 26 to 29) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 5, 6, 13 à 15, 18 à 21 et 26 à 29) est déposé. |
|
|
Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), from the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented the Sixth Report of the Committee (management of the Department of Public Works and Government Services in awarding of contracts for the renovation of parliamentary buildings). — Sessional Paper No. 8510-403-139. |
M. McKay (Scarborough—Guildwood), du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présente le sixième rapport du Comité (administration du ministère des Travaux publics et Services gouvernementaux pour l'octroi des contrats de rénovation des édifices parlementaires). — Document parlementaire no 8510-403-139. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 30 and 38) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 30 et 38) est déposé. |
|
|
Mr. Fast (Abbotsford), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the Ninth Report of the Committee (Bill S-6, An Act to amend the Criminal Code and another Act, with amendments). — Sessional Paper No. 8510-403-140. |
M. Fast (Abbotsford), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le neuvième rapport du Comité (projet de loi S-6, Loi modifiant le Code criminel et une autre loi, avec des amendements). — Document parlementaire no 8510-403-140. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 33 to 37) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 33 à 37) est déposé. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms. Duncan (Etobicoke North), seconded by Mrs. Crombie (Mississauga—Streetsville), Bill C-597, An Act respecting a Military and Veteran Families Week, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Mme Duncan (Etobicoke-Nord), appuyée par Mme Crombie (Mississauga—Streetsville), le projet de loi C-597, Loi instituant la Semaine des familles de militaires et d'anciens combattants, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. Volpe (Eglinton—Lawrence), two concerning the situation in Israel (Nos. 403-1116 and 403-1117);
|
— par M. Volpe (Eglinton—Lawrence), deux au sujet de la situation en Israël (nos 403-1116 et 403-1117); |
— by Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), one concerning unborn children (No. 403-1118) and one concerning bullying (No. 403-1119);
|
— par M. Benoit (Vegreville—Wainwright), une au sujet des enfants à naître (no 403-1118) et une au sujet de l'intimidation (no 403-1119); |
— by Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), one concerning veterans' affairs (No. 403-1120) and one concerning the Criminal Code of Canada (No. 403-1121);
|
— par Mme Mathyssen (London—Fanshawe), une au sujet des anciens combattants (no 403-1120) et une au sujet du Code criminel du Canada (no 403-1121); |
— by Ms. Foote (Random—Burin—St. George's), one concerning government licences and permits (No. 403-1122);
|
— par Mme Foote (Random—Burin—St. George's), une au sujet des licences et permis délivrés par le gouvernement (no 403-1122); |
— by Ms. Davies (Vancouver East), one concerning housing policy (No. 403-1123);
|
— par Mme Davies (Vancouver-Est), une au sujet de la politique du logement (no 403-1123); |
— by Mr. Trudeau (Papineau), one concerning funding aid (No. 403-1124);
|
— par M. Trudeau (Papineau), une au sujet de l'aide financière (no 403-1124); |
— by Mr. Maloway (Elmwood—Transcona), one concerning Afghanistan (No. 403-1125);
|
— par M. Maloway (Elmwood—Transcona), une au sujet de l'Afghanistan (no 403-1125); |
— by Mr. Lee (Scarborough—Rouge River), one concerning horse meat (No. 403-1126);
|
— par M. Lee (Scarborough—Rouge River), une au sujet de la viande chevaline (no 403-1126); |
— by Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton), one concerning the issuing of visas (No. 403-1127).
|
— par M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton), une au sujet de la délivrance de visas (no 403-1127). |
Notices of Motions for the Production of Papers | Avis de motions portant production de documents |
The Notice of Motion for the Production of Papers P-32 was called pursuant to Standing Order 97(1). |
L'avis de motion portant production de document P-32 est appelé conformément à l'article 97(1) du Règlement. |
Ms. Gagnon (Québec), seconded by Mr. Paquette (Joliette), moved, — That the House issue an order to produce a copy of the aqueduct system analysis reports for Canadian Forces Base Valcartier, Quebec, from 1970 on. (Notice of Motion for the Production of Papers P-32) |
Mme Gagnon (Québec), appuyée par M. Paquette (Joliette), propose, — Qu’un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production de copie des rapports d’analyses du système d’aqueduc de la base militaire de Valcartier (Québec) à partir de 1970. (Avis de motion portant production de documents P-32) |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 130 -- Vote no 130) | |
YEAS: 140, NAYS: 129 |
POUR : 140, CONTRE : 129 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) D'Amours Ignatieff Neville Total: -- 140 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Day Lake Reid Total: -- 129 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Nil -- Aucun |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Nicholson (Minister of Justice), seconded by Mr. Clement (Minister of Industry), — That Bill C-22, An Act respecting the mandatory reporting of Internet child pornography by persons who provide an Internet service, be now read a third time and do pass. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Nicholson (ministre de la Justice), appuyé par M. Clement (ministre de l’Industrie), — Que le projet de loi C-22, Loi concernant la déclaration obligatoire de la pornographie juvénile sur Internet par les personnes qui fournissent des services Internet, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 98(4), the House resumed consideration of the motion of Ms. Davies (Vancouver East), seconded by Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), — That Bill C-304, An Act to ensure secure, adequate, accessible and affordable housing for Canadians, be now read a third time and do pass. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, la Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Davies (Vancouver-Est), appuyée par M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), — Que le projet de loi C-304, Loi visant à assurer aux Canadiens un logement sûr, adéquat, accessible et abordable, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the amendment of Mr. Ouellet (Brome—Missisquoi), seconded by Mr. Lessard (Chambly—Borduas), — That the motion be amended by deleting all the words after the word “That” and substituting the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur l'amendement de M. Ouellet (Brome—Missisquoi), appuyé par M. Lessard (Chambly—Borduas), — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce qui suit : |
“Bill C-304, An Act to ensure secure, adequate, accessible and affordable housing for Canadians, be not now read a third time but be referred back to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities for the purpose of reconsidering Clauses 3 and 4, or to add new clauses, with a view of clarifying the role of provinces, specifically Quebec, within the jurisdiction of the Bill.”. |
« le projet de loi C-304, Loi visant à assurer aux Canadiens un logement sûr, adéquat, accessible et abordable, ne soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu'il soit renvoyé de nouveau au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées pour que ce Comité réexamine les articles 3 et 4 ou ajoute de nouveaux articles afin de clarifier le rôle des provinces, dont le Québec, dans le cadre de ce projet de loi. ». |
The question was put on the amendment and it was agreed to on the following division: |
L'amendement, mis aux voix, est agréé par le vote suivant : |
(Division No. 131 -- Vote no 131) | |
YEAS: 141, NAYS: 132 |
POUR : 141, CONTRE : 132 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Davies (Vancouver Kingsway) Kania Neville Total: -- 141 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Day Lauzon Rickford Total: -- 132 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Allison Freeman Laforest Trost Total: -- 10 |
|
Accordingly, the Bill was referred back to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities. |
En conséquence, le projet de loi est renvoyé de nouveau au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 6:13 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 18 h 13, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
Mr. Galipeau (Ottawa—Orléans), seconded by Mrs. O'Neill-Gordon (Miramichi), moved, — That, in the opinion of the House, the government should proclaim September 22 as National Tree Day. (Private Members' Business M-575) |
M. Galipeau (Ottawa—Orléans), appuyé par Mme O'Neill-Gordon (Miramichi), propose, — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait déclarer le 22 septembre Journée nationale de l'arbre. (Affaires émanant des députés M-575) |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands), seconded by Mr. Hawn (Edmonton Centre), moved the following amendment, — That the motion be amended by deleting the words “September 22” and substituting the following: |
M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands), appuyé par M. Hawn (Edmonton-Centre), propose l'amendement suivant, — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots « 22 septembre », de ce qui suit : |
“the Wednesday in the last full week of September”.
|
« mercredi de la dernière semaine complète de septembre ». |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Petitions Filed with the Clerk of the House | Pétitions déposées auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 36, a petition certified correct by the Clerk of Petitions was filed as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition certifiée correcte par le greffier des pétitions est déposée : |
— by Mr. Kent (Thornhill), one concerning housing policy (No. 403-1128).
|
— par M. Kent (Thornhill), une au sujet de la politique du logement (no 403-1128). |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 7:13 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 19 h 13, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 7:32 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 19 h 32, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |