Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
40th PARLIAMENT, 3rd SESSION | 40e LÉGISLATURE, 3e SESSION |
|
|
JournalsNo. 11 Wednesday, March 17, 2010 2:00 p.m. |
JournauxNo 11 Le mercredi 17 mars 2010 14 heures |
|
|
Prayers | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Hill (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Document entitled "Canada's Engagement in Afghanistan — Quarterly Report to Parliament for the Period of October 1 to December 31, 2009". — Sessional Paper No. 8525-403-3.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Hill (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Document intitulé « L'engagement du Canada en Afghanistan — Rapport trimestriel au Parlement pour la période du 1er octobre au 31 décembre 2009 ». — Document parlementaire no 8525-403-3. |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting the visit of the Defence and Security Committee Sub-Committee on Transatlantic Defence and Security Co-operation to Ottawa, Kingston, Trenton and Toronto, Ontario, from September 7 to 11, 2009. — Sessional Paper No. 8565-403-50-01.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Benoit (Vegreville—Wainwright) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant la visite de la Sous-commission sur la coopération transatlantique en matière de défense et de sécurité de la Commission de la défense et de la sécurité à Ottawa, Kingston, Trenton et Toronto (Ontario), du 7 au 11 septembre 2009. — Document parlementaire no 8565-403-50-01. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting the visit of the Committee on the Civil Dimension of Security to New York and New Orleans, United States, from October 1 to 4, 2009. — Sessional Paper No. 8565-403-50-02.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Benoit (Vegreville—Wainwright) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant la visite de la Commission sur la dimension civile de la sécurité à New York et la Nouvelle-Orléans (États-Unis) du 1er au 4 octobre 2009. — Document parlementaire no 8565-403-50-02. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright) presented the report of the Canadian NATO Parliamentary Association respecting the visit of the Sub-Committee on Transatlantic Relations to Helsinki, Finland, from September 21 to 24, 2009. — Sessional Paper No. 8565-403-50-03.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Benoit (Vegreville—Wainwright) présente le rapport de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN concernant la visite de la Sous-commission sur les relations transatlantiques à Helsinki (Finlande) du 21 au 24 septembre 2009. — Document parlementaire no 8565-403-50-03. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United States Inter-parliamentary Group respecting its participation at the Council of State Governments Annual Conference, held in La Quinta, United States, from November 12 to 15, 2009. — Sessional Paper No. 8565-403-59-01.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown (Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa participation à la Conférence annuelle du « Council of State Governments », tenue à La Quinta (États-Unis) du 12 au 15 novembre 2009. — Document parlementaire no 8565-403-59-01. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United States Inter-parliamentary Group respecting its participation at the 62nd Annual Meeting of the Council of State Governments-WEST, held in Santa Fe, United States, from October 5 to 8, 2009. — Sessional Paper No. 8565-403-59-02.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown (Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa participation à la 62e réunion annuelle du « Council of State Governments-WEST » tenue à Santa Fe (États-Unis) du 5 au 8 octobre 2009. — Document parlementaire no 8565-403-59-02. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United States Inter-parliamentary Group respecting its participation at the 33rd Conference of the New England Governors and Eastern Canadian Premiers, held in Saint John, New Brunswick, on September 14 and 15, 2009. — Sessional Paper No. 8565-403-59-03.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown (Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada--États-Unis concernant sa participation à la 33e Conférence des gouverneurs de la Nouvelle-Angleterre et des premiers ministres de l'est du Canada tenue à Saint John (Nouveau-Brunswick) les 14 et 15 septembre 2009. — Document parlementaire no 8565-403-59-03. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Fast (Abbotsford), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the First Report of the Committee (Bill C-464, An Act to amend the Criminal Code (justification for detention in custody), with an amendment). — Sessional Paper No. 8510-403-2. |
M. Fast (Abbotsford), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le premier rapport du Comité (projet de loi C-464, Loi modifiant le Code criminel (motifs justifiant la détention sous garde), avec un amendement). — Document parlementaire no 8510-403-2. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 2) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 2) est déposé. |
|
|
Mr. Schellenberger (Perth—Wellington), from the Standing Committee on Canadian Heritage, presented the First Report of the Committee (amending Part VIII of the Copyright Act). — Sessional Paper No. 8510-403-3. |
M. Schellenberger (Perth—Wellington), du Comité permanent du patrimoine canadien, présente le premier rapport du Comité (modification de la partie VIII de la Loi sur le droit d'auteur). — Document parlementaire no 8510-403-3. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 2) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 2) est déposé. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mrs. Crombie (Mississauga—Streetsville), one concerning the situation in Egypt (No. 403-0135);
|
— par Mme Crombie (Mississauga—Streetsville), une au sujet de la situation en Égypte (no 403-0135); |
— by Mr. Casson (Lethbridge), one concerning the Canada Post Corporation (No. 403-0136);
|
— par M. Casson (Lethbridge), une au sujet de la Société canadienne des postes (no 403-0136); |
— by Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), one concerning funding aid (No. 403-0137);
|
— par M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), une au sujet de l'aide financière (no 403-0137); |
— by Mr. MacAulay (Cardigan), one concerning the fishing industry (No. 403-0138);
|
— par M. MacAulay (Cardigan), une au sujet de l'industrie de la pêche (no 403-0138); |
— by Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), one concerning funding aid (No. 403-0139);
|
— par Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), une au sujet de l'aide financière (no 403-0139); |
— by Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North), one concerning funding aid (No. 403-0140).
|
— par M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord), une au sujet de l'aide financière (no 403-0140). |
Business of Supply | Travaux des subsides |
The Order was read for the consideration of the Business of Supply. |
Il est donné lecture de l'ordre portant prise en considération des travaux des subsides. |
Mr. Layton (Toronto—Danforth), seconded by Mr. Christopherson (Hamilton Centre), moved, — That, in the opinion of the House, the Prime Minister shall not advise the Governor General to prorogue any session of any Parliament for longer than seven calendar days without a specific resolution of this House of Commons to support such a prorogation. |
M. Layton (Toronto—Danforth), appuyé par M. Christopherson (Hamilton-Centre), propose, — Que, de l’avis de la Chambre, le premier ministre ne recommande pas au gouverneur général de proroger la session d’une législature de plus de sept jours civils sans une résolution expresse de la Chambre des communes en ce sens. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
At 5:15 p.m., pursuant to Standing Order 81(16), the Speaker interrupted the proceedings. |
À 17 h 15, conformément à l'article 81(16) du Règlement, le Président interrompt les délibérations. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 6 -- Vote no 6) | |
YEAS: 139, NAYS: 135 |
POUR : 139, CONTRE : 135 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) D'Amours Hughes Nadeau Total: -- 139 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Clarke Kramp (Prince Edward—Hastings) Richardson Total: -- 135 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Demers Lunn Thi Lac |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 5:43 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 17 h 43, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food of Bill C-474, An Act respecting the Seeds Regulations (analysis of potential harm). |
Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire du projet de loi C-474, Loi concernant le Règlement sur les semences (analyse du risque potentiel). |
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), seconded by Mr. Maloway (Elmwood—Transcona), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food. |
M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), appuyé par M. Maloway (Elmwood—Transcona), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 6:44 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 18 h 44, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 6:54 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 18 h 54, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |