Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
40th PARLIAMENT, 3rd SESSION | 40e LÉGISLATURE, 3e SESSION |
|
|
JournalsNo. 88 Wednesday, October 27, 2010 2:00 p.m. |
JournauxNo 88 Le mercredi 27 octobre 2010 14 heures |
|
|
Prayers | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Cannon (Minister of Foreign Affairs) laid upon the Table, — Copy of the Agreement on Social Security between Canada and Romania, dated November 19, 2009, and of the Administrative Agreement between the Government of Canada and the Government of Romania for the Application of the Agreement on Social Security between Canada and Romania, dated June 1, 2010, and Explanatory Memorandum. — Sessional Paper No. 8532-403-19.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Cannon (ministre des Affaires étrangères) dépose sur le Bureau, — Copie de l'Accord de sécurité sociale entre le Canada et la Roumanie, en date du 19 novembre 2009, et de l'Accord administratif entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Roumanie pour l'application de l'Accord de sécurité sociale entre le Canada et la Roumanie, en date du 1er juin 2010, et Note explicative. — Document parlementaire no 8532-403-19. |
|
|
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— Nos. 403-0763 and 403-0784 concerning the Canada Post Corporation. — Sessional Paper No. 8545-403-21-14;
|
— nos 403-0763 et 403-0784 au sujet de la Société canadienne des postes. — Document parlementaire no 8545-403-21-14; |
— No. 403-0765 concerning the issuing of visas. — Sessional Paper No. 8545-403-61-02;
|
— no 403-0765 au sujet de la délivrance de visas. — Document parlementaire no 8545-403-61-02; |
— No. 403-0779 concerning the Canadian Armed Forces. — Sessional Paper No. 8545-403-81-02;
|
— no 403-0779 au sujet des Forces armées canadiennes. — Document parlementaire no 8545-403-81-02; |
— No. 403-0851 concerning the Canada Labour Code. — Sessional Paper No. 8545-403-9-04;
|
— no 403-0851 au sujet du Code canadien du travail. — Document parlementaire no 8545-403-9-04; |
— No. 403-0859 concerning the situation in Sri Lanka. — Sessional Paper No. 8545-403-79-03.
|
— no 403-0859 au sujet de la situation au Sri Lanka. — Document parlementaire no 8545-403-79-03. |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale) presented the report of the Canadian delegation of the Commonwealth Parliamentary Association (CPA) concerning its participation at the 9th Commonwealth Women's Affairs Ministers Meeting Partners Forum: Parliamentary Workshop on HIV/AIDS and Unpaid Care Work, held in Bridgetown, Barbados, from June 3 to 5, 2010. — Sessional Paper No. 8565-403-53-04.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire du Commonwealth (APC) concernant sa participation à la 9e réunion des ministres des Affaires féminines : atelier parlementaire sur le VIH/sida et les soignants non rémunérés, tenue à Bridgetown (Barbade) du 3 au 5 juin 2010. — Document parlementaire no 8565-403-53-04. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Fast (Abbotsford), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the Fifth Report of the Committee (Bill S-9, An Act to amend the Criminal Code (auto theft and trafficking in property obtained by crime), without amendment). — Sessional Paper No. 8510-403-114. |
M. Fast (Abbotsford), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le cinquième rapport du Comité (projet de loi S-9, Loi modifiant le Code criminel (vol d’automobile et trafic de biens criminellement obtenus), sans amendement). — Document parlementaire no 8510-403-114. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 31) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 31) est déposé. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Goodale (Wascana), seconded by Mr. Easter (Malpeque), Bill C-586, An Act to amend the Canada Transportation Act (producer railway cars), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Goodale (Wascana), appuyé par M. Easter (Malpeque), le projet de loi C-586, Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (wagons de producteurs), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), Bill C-587, An Act to amend the Canada Transportation Act (railway noise and vibration control), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Julian (Burnaby—New Westminster), appuyé par M. Siksay (Burnaby—Douglas), le projet de loi C-587, Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (limitation du bruit et des vibrations ferroviaires), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. Cotler (Mount Royal), one concerning the situation in Israel (No. 403-0977);
|
— par M. Cotler (Mont-Royal), une au sujet de la situation en Israël (no 403-0977); |
— by Mr. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale), one concerning unborn children (No. 403-0978);
|
— par M. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale), une au sujet des enfants à naître (no 403-0978); |
— by Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), one concerning veterans' affairs (No. 403-0979);
|
— par Mme Mathyssen (London—Fanshawe), une au sujet des anciens combattants (no 403-0979); |
— by Mr. Laforest (Saint-Maurice—Champlain), one concerning illicit drug use (No. 403-0980);
|
— par M. Laforest (Saint-Maurice—Champlain), une au sujet de l'usage illicite de drogues (no 403-0980); |
— by Mr. McTeague (Pickering—Scarborough East), one concerning unborn children (No. 403-0981);
|
— par M. McTeague (Pickering—Scarborough-Est), une au sujet des enfants à naître (no 403-0981); |
— by Mr. Brown (Leeds—Grenville), one concerning horse meat (No. 403-0982);
|
— par M. Brown (Leeds—Grenville), une au sujet de la viande chevaline (no 403-0982); |
— by Mr. Maloway (Elmwood—Transcona), one concerning passports (No. 403-0983);
|
— par M. Maloway (Elmwood—Transcona), une au sujet des passeports (no 403-0983); |
— by Mr. Tonks (York South—Weston), one concerning unborn children (No. 403-0984);
|
— par M. Tonks (York-Sud—Weston), une au sujet des enfants à naître (no 403-0984); |
— by Ms. Chow (Trinity—Spadina), one concerning international forums (No. 403-0985) and one concerning transportation (No. 403-0986).
|
— par Mme Chow (Trinity—Spadina), une au sujet des forums internationaux (no 403-0985) et une au sujet du transport (no 403-0986). |
Questions on the Order Paper |
Questions inscrites au Feuilleton |
Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) presented the answer to question Q-361 on the Order Paper. |
M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) présente la réponse à la question Q-361 inscrite au Feuilleton. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Tabling of Documents | Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Toews (Minister of Public Safety) laid upon the Table, — Copy of the Protocol amending the Air Transport Agreement between the Government of Canada and the Government of the United Mexican States, done at Mexico City on December 21, 1961, as amended, and Explanatory Memorandum, dated May 27, 2010. — Sessional Paper No. 8532-403-20.
|
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Toews (ministre de la Sécurité publique) dépose sur le Bureau, — Copie du Protocole amendant l'Accord relatif aux transports aériens entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis du Mexique, fait à Mexico le 21 décembre 1961, tel qu'amendé, et Note explicative, en date du 27 mai 2010. — Document parlementaire no 8532-403-20. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Toews (Minister of Public Safety), seconded by Mrs. Aglukkaq (Minister of Health), — That Bill C-49, An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act, the Balanced Refugee Reform Act and the Marine Transportation Security Act, be now read a second time and referred to a legislative committee. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Toews (ministre de la Sécurité publique), appuyé par Mme Aglukkaq (ministre de la Santé), — Que le projet de loi C-49, Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, la Loi sur des mesures de réforme équitables concernant les réfugiés et la Loi sur la sûreté du transport maritime, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé à un comité législatif. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Concurrence in Committee Reports |
Adoption de rapports de comités |
Pursuant to Standing Order 97.1(3), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion, — That the Sixth Report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food (extension of time, pursuant to Standing Order 97.1, to consider Bill C-474, An Act respecting the Seeds Regulations (analysis of potential harm)), presented on Wednesday, October 20, 2010, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 11) |
Conformément à l'article 97.1(3) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion, — Que le sixième rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire (prolongation du délai, conformément à l'article 97.1 du Règlement, pour étudier le projet de loi C-474, Loi concernant le Règlement sur les semences (analyse du risque potentiel)), présenté le mercredi 20 octobre 2010, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 11) |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 107 -- Vote no 107) | |
YEAS: 135, NAYS: 139 |
POUR : 135, CONTRE : 139 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Davies (Vancouver Kingsway) Hyer Pacetti Total: -- 135 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Clement Komarnicki Richardson Total: -- 139 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Goldring Ouellet Paillé (Louis-Hébert) Thompson Total: -- 4 |
Accordingly, pursuant to Standing Order 97.1(3), Bill C-474, An Act respecting the Seeds Regulations (analysis of potential harm), was deemed reported by the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food without amendment. |
En conséquence, le projet de loi C-474, Loi concernant le Règlement sur les semences (analyse du risque potentiel), est réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire. |
|
|
Pursuant to Standing Order 97.1(3), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion, — That the Fifth Report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (extension of time, pursuant to Standing Order 97.1, to consider Bill C-343, An Act to amend the Canada Labour Code and the Employment Insurance Act (family leave)), presented on Wednesday, October 20, 2010, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 12) |
Conformément à l'article 97.1(3) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion, — Que le cinquième rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (prolongation du délai, conformément à l'article 97.1 du Règlement, pour étudier le projet de loi C-343, Loi modifiant le Code canadien du travail et la Loi sur l'assurance-emploi (congé pour raisons familiales)), présenté le mercredi 20 octobre 2010, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 12) |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 108 -- Vote no 108) | |
YEAS: 275, NAYS: 0 |
POUR : 275, CONTRE : 0 |
YEAS -- POUR Abbott Cuzner Keddy (South Shore—St. Margaret's) Poilievre Total: -- 275 |
|
NAYS -- CONTRE Nil -- Aucun |
|
PAIRED -- PAIRÉS Goldring Ouellet Paillé (Louis-Hébert) Thompson Total: -- 4 |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Richardson (Calgary Centre), seconded by Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), — That, in the opinion of the House, the government should: (a) recognize that improved competitiveness will continue to stimulate economic growth and create jobs for Canadians; and (b) continue to diversify and expand markets for Canadian goods and services by encouraging investment in Canada through lower corporate tax rates, maintaining a stable economy and the signing of free trade agreements. (Private Members' Business M-518) |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Richardson (Calgary-Centre), appuyé par M. Benoit (Vegreville—Wainwright), — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait : a) reconnaître qu’une plus grande compétitivité continuera de stimuler la croissance économique et de créer des emplois pour les Canadiens; b) continuer de diversifier et d’étendre les marchés pour les biens et services canadiens en encourageant l'investissement au Canada par une diminution de l’impôt sur les sociétés, en maintenant la stabilité de l’économie et en signant des accords de libre-échange. (Affaires émanant des députés M-518) |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 109 -- Vote no 109) | |
YEAS: 140, NAYS: 134 |
POUR : 140, CONTRE : 134 |
YEAS -- POUR Abbott Clement Komarnicki Richards Total: -- 140 |
|
NAYS -- CONTRE Allen (Welland) Davies (Vancouver Kingsway) Jennings Paillé (Hochelaga) Total: -- 134 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Goldring Ouellet Paillé (Louis-Hébert) Thompson Total: -- 4 |
Concurrence in Committee Reports |
Adoption de rapports de comités |
Pursuant to Standing Order 97.1(3), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion, — That the Fifth Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates (extension of time, pursuant to Standing Order 97.1, to consider Bill C-429, An Act to amend the Department of Public Works and Government Services Act (use of wood)), presented Monday, October 25, 2010, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 13) |
Conformément à l'article 97.1(3) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion, — Que le cinquième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires (prolongation du délai, conformément à l'article 97.1 du Règlement, pour étudier le projet de loi C-429, Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (utilisation du bois)), présenté le lundi 25 octobre 2010, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 13) |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 110 -- Vote no 110) | |
YEAS: 73, NAYS: 202 |
POUR : 73, CONTRE : 202 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Christopherson Gagnon Marston Total: -- 73 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Dechert Lee Rickford Total: -- 202 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Goldring Ouellet Paillé (Louis-Hébert) Thompson Total: -- 4 |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 98(4), the House proceeded to the taking of the deferred recorded divisions at report stage of Bill C-300, An Act respecting Corporate Accountability for the Activities of Mining, Oil or Gas in Developing Countries, as deemed reported by the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development without amendment. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, la Chambre aborde les votes par appel nominal différés à l'étape du rapport du projet de loi C-300, Loi sur la responsabilisation des sociétés à l'égard de leurs activités minières, pétrolières ou gazières dans les pays en développement, dont le Comité permanent des affaires étrangères et du développement international est réputé avoir fait rapport sans amendement. |
Group No. 1 | Groupe no 1 | ||
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 2 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 2, be amended by replacing lines 9 to 11 on page 1 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 2 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 2, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 2, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 2 and it was negatived on the following division: |
La motion no 2, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 111 -- Vote no 111) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 |
POUR : 135, CONTRE : 140 |
||
YEAS -- POUR Allen (Welland) Davies (Vancouver Kingsway) Hyer Pacetti Total: -- 135 |
|||
NAYS -- CONTRE Abbott Clement Komarnicki Richards Total: -- 140 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Goldring Ouellet Paillé (Louis-Hébert) Thompson Total: -- 4 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 3 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 2, be amended by replacing, in the French version, lines 10 to 13 on page 1 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 3 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 2, soit modifié par substitution, dans la version française, aux lignes 10 à 13, page 1, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 3 and it was negatived on the following division: |
La motion no 3, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 112 -- Vote no 112) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 4 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 2, be amended by replacing lines 12 to 16 on page 1 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 4 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 2, soit modifié par substitution, aux lignes 1 à 5, page 2, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 4 and it was negatived on the following division: |
La motion no 4, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 113 -- Vote no 113) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 5 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 3, be amended by replacing, in the French version, line 34 on page 2 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 5 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 3, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 34, page 2, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 5 and it was negatived on the following division: |
La motion no 5, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 114 -- Vote no 114) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 6 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 4, be amended by replacing, in the English version, lines 3 and 4 on page 3 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 6 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 4, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, aux lignes 3 et 4, page 3, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 6 and it was negatived on the following division: |
La motion no 6, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 115 -- Vote no 115) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
||
Accordingly, Motion No. 8 was also negatived on the same division and the question was not put on Motion No. 1. |
En conséquence, la motion no 8 est aussi rejetée par le même vote et la motion no 1 n'est pas mise aux voix. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 7 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 4, be amended by replacing lines 22 and 23 on page 3 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 7 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 4, soit modifié par substitution, aux lignes 21 et 22, page 3, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 7 and it was negatived on the following division: |
La motion no 7, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 116 -- Vote no 116) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 9 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 4, be amended by replacing line 32 on page 3 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 9 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 4, soit modifié par substitution, à la ligne 32, page 3, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 9 and it was negatived on the following division: |
La motion no 9, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 117 -- Vote no 117) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 10 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 4, be amended by replacing lines 39 to 44 on page 3 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 10 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 4, soit modifié par substitution, aux lignes 38 à 44, page 3, de ce qui suit :
|
||||||||||||
The question was put on Motion No. 10 and it was negatived on the following division: |
La motion no 10, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||||||||||||
(Division No. 118 -- Vote no 118) | |||||||||||||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 11 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 4, be amended by adding after line 12 on page 4 the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 11 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 4, soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 4, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 11 and it was negatived on the following division: |
La motion no 11, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 119 -- Vote no 119) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 12 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 5, be amended by replacing line 17 on page 4 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 12 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 5, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 4, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 12 and it was negatived on the following division: |
La motion no 12, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 120 -- Vote no 120) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 13 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 5, be amended by replacing lines 18 to 23 on page 4 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 13 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 23 à 29, page 4, de ce qui suit :
|
||||||||||
The question was put on Motion No. 13 and it was negatived on the following division: |
La motion no 13, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||||||||||
(Division No. 121 -- Vote no 121) | |||||||||||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 14 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 8, be amended by replacing line 36 on page 5 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 14 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 8, soit modifié par substitution, à la ligne 2, page 6, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 14 and it was negatived on the following division: |
La motion no 14, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 122 -- Vote no 122) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 15 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300, in Clause 9, be amended by replacing line 17 on page 6 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 15 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300, à l'article 9, soit modifié par substitution, à la ligne 19, page 6, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 15 and it was negatived on the following division: |
La motion no 15, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 123 -- Vote no 123) | |||
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 16 of Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), — That Bill C-300 be amended by deleting Clause 10. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 16 de M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), — Que le projet de loi C-300 soit modifié par suppression de l'article 10. |
The question was put on Motion No. 16 and it was negatived on the following division: |
La motion no 16, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 124 -- Vote no 124) | |
YEAS: 135, NAYS: 140 (See list under Division No. 111) |
POUR : 135, CONTRE : 140 (Voir liste sous Vote no 111) |
Pursuant to Standing Order 76.1(9), Mr. McKay (Scarborough—Guildwood), seconded by Mr. Valeriote (Guelph), moved, — That the Bill be concurred in at report stage. |
Conformément à l'article 76.1(9) du Règlement, M. McKay (Scarborough—Guildwood), appuyé par M. Valeriote (Guelph), propose, — Que le projet de loi soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 125 -- Vote no 125) | |
YEAS: 134, NAYS: 140 |
POUR : 134, CONTRE : 140 |
YEAS -- POUR Allen (Welland) Davies (Vancouver Kingsway) Jennings Paillé (Hochelaga) Total: -- 134 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Clement Komarnicki Richards Total: -- 140 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Goldring Ouellet Paillé (Louis-Hébert) Thompson Total: -- 4 |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 6:44 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 18 h 44, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The Order was read for the consideration at report stage of Bill C-442, An Act to establish a National Holocaust Monument, as reported by the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities with amendments. |
Il est donné lecture de l'ordre relatif à l’étude à l’étape du rapport du projet de loi C-442, Loi visant à ériger le Monument national de l'Holocauste, dont le Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités a fait rapport avec des amendements. |
Mr. Uppal (Edmonton—Sherwood Park), seconded by Mr. Fast (Abbotsford), moved, — That the Bill, as amended, be concurred in at report stage. |
M. Uppal (Edmonton—Sherwood Park), appuyé par M. Fast (Abbotsford), propose, — Que le projet de loi, tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was agreed to. |
La motion, mise aux voix, est agréée. |
Accordingly, the Bill, as amended, was concurred in at report stage. |
En conséquence, le projet de loi, tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport. |
Pursuant to Standing Order 98(2), Mr. Uppal (Edmonton—Sherwood Park), seconded by Mr. Fast (Abbotsford), moved, — That the Bill be now read a third time and do pass. |
Conformément à l'article 98(2) du Règlement, M. Uppal (Edmonton—Sherwood Park), appuyé par M. Fast (Abbotsford), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Pursuant to Standing Order 98(2), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 98(2) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Clerk of the House was laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis à la Greffière de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mrs. Aglukkaq (Minister of Health) — Report of the Chief Public Health Officer on the State of Public Health in Canada for the fiscal year ended March 31, 2010, pursuant to the Public Health Agency of Canada Act, S.C. 2006, c. 5, sbs. 12(2). — Sessional Paper No. 8560-403-1003-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Health)
|
— par Mme Aglukkaq (ministre de la Santé) — Rapport de l'administrateur en chef de la santé publique sur l'état de la santé publique au Canada pour l'exercice terminé le 31 mars 2010, conformément à la Loi sur l'Agence de la santé publique du Canada, L.C. 2006, ch. 5, par. 12(2). — Document parlementaire no 8560-403-1003-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la santé) |
Adjournment | Ajournement |
At 7:44 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
À 19 h 44, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |