Passer au contenu
Début du contenu

LANG Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

G. La jeunesse

1. Investissements de la Feuille de route 2008-2013 : description des initiatives et des réussites

1.1 Le Fonds initiatives jeunesse (Patrimoine canadien)

Au terme de cette section sur l’enseignement dans la langue de la minorité et l’apprentissage de la langue seconde, force est de constater que la jeunesse a une place prépondérante dans la Feuille de route. De fait, « bâtir l’avenir en misant sur la jeunesse » figure parmi les cinq domaines d’action prioritaire ciblés par la Feuille de route.

Dans le cadre des programmes du ministère du Patrimoine canadien, 12,5 millions de dollars ont été attribués en 2009-2010 pour des initiatives jeunesse. Selon le Ministère, les fonds dédiés aux initiatives jeunesse ont permis le financement de projets tels que des rassemblements de jeunes, des activités sportives et culturelles, de la formation qui rejoint les intérêts des jeunes (film, journal, contenu Web, etc.), des initiatives qui encouragent l’échange entre les francophones, francophiles et anglophones ainsi que l’établissement d’espaces communautaires.

La Fédération de la jeunesse canadienne-française (FJCF) a d’ailleurs salué la contribution de la Feuille de route à la valorisation de la dualité linguistique auprès des jeunes Canadiens :

La FJCF est donc extrêmement enthousiaste de voir que l'un des cinq domaines d'action de la Feuille de route sur la dualité linguistique canadienne est de bâtir l'avenir en misant sur la jeunesse. Pour la FJCF, la dualité linguistique est d'une grande importance pour la vitalité des communautés francophones en situation minoritaire, puisque c'est en sensibilisant l'ensemble de la population à la richesse des deux langues officielles de notre pays que la langue française sera davantage appréciée et valorisée par tous.

Cette valorisation de la dualité linguistique est l'une des façons de freiner l'assimilation et la diminution des nombres en ce qui a trait à la population d'expression française. Il est donc encourageant de constater que le gouvernement comprend cette importance de la dualité linguistique, sachant que l'objectif n'est pas d'en arriver à une population canadienne bilingue, mais bien à un respect des deux cultures linguistiques officielles
au Canada.

Le réseau de la jeunesse au Canada est content de constater que de nombreux projets ont été concrétisés pour sa jeunesse grâce au financement provenant de la Feuille de route. Des sommes importantes ont été allouées à différents niveaux pour la jeunesse, dont des bourses de stage, des stages d'emploi pour les étudiants en traduction, des bourses d'été en langue et, particulièrement, le Fonds Initiatives jeunesse[227].

1.1.1 Témoignages et recommandations — Fonds Initiatives jeunesse

Par contre, la FJCF croit que les investissements de la Feuille de route auraient pu être optimisés :

Cependant, les sommes allouées pour les initiatives jeunesse n'ont certainement pas été injectées de façon optimale : premièrement, parce que la moitié du budget prévu pour les initiatives a été investie pour des infrastructures; deuxièmement, parce que les sommes pour les initiatives jeunesse devaient être dépensées dans une seule année financière.

[…] Nous savons toutefois que des initiatives précipitées qui doivent être réalisées rapidement et donner des résultats immédiats ne sont pas des initiatives qui auront des retombées structurantes et permanentes dans notre société.

Voilà pourquoi des investissements à plus long terme auraient été préférables à un investissement ponctuel, sur une année, et que des initiatives jeunesse qui démontrent des effets structurants auraient été privilégiées[228].

La FJCF a formulé trois recommandations pour une prochaine initiative horizontale pour les langues officielles. D’abord, la FJFC recommande la mise en place de programmes structurants qui favorisent l’engagement citoyen des jeunes francophones, la valorisation d’initiatives à l’extérieur du milieu scolaire et des investissements au niveau postsecondaire sur le plan de l’accès et de la qualité. Ces revendications rejoignent celles du commissaire aux langues officielles du Canada qui, dans son rapport annuel 2008-2009, demandait au gouvernement de « donner plus d’occasions aux jeunes de faire des échanges linguistiques et donner aux Canadiens la possibilité d’acquérir à l’extérieur du système scolaire les compétences linguistiques dont ils ont besoin[229]. »

Ensuite, la FJCF croit qu’il aurait lieu de resserrer les liens qui unissent le gouvernement fédéral et la jeunesse francophone et propose au gouvernement de clarifier sa vision face à la jeunesse d’expression française :

Le gouvernement doit, avec la jeunesse, mieux établir le rôle de cette importante tranche de la population dans la perspective de l'essor des communautés de langue officielle en situation minoritaire et de la dualité linguistique[230].

Enfin, la FJCF recommande au gouvernement de miser sur les acteurs actuels de la communauté pour mieux exercer leur travail auprès de la jeunesse francophone. Un mécanisme de consultation tripartite permettrait d’établir des priorités communes et de favoriser une utilisation maximale des investissements fédéraux qui ciblent la jeunesse.

À la lumière de ce qui précède, le Comité recommande :

Recommandation 20

Que le ministère du Patrimoine canadien, en vue d’une prochaine initiative horizontale pour les langues officielles, consulte les organismes jeunesse des communautés de langue officielle en situation minoritaire dans le but d’évaluer leurs besoins et de mettre en place des programmes structurants.

1.2 Le Programme de bourses pour la formation universitaire en traduction (Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada)

Le Bureau de la traduction de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) a obtenu 8 millions de dollars de la Feuille de route pour la mise sur pied du Programme de bourses pour la formation universitaire en traduction. Ce programme qui cadre dans le Programme de renforcement langagier vise à permettre aux établissements d’enseignement postsecondaire d’augmenter le nombre de diplômés dans les domaines de la traduction et de l’interprétation.

Selon un document remis au Comité par TPSGC, le Ministère a octroyé 735 250 $ à l’Université de Moncton, 1 789 508 $ à l’Université d’Ottawa, 400 018 $ au Collège Glendon de l’Université York, 331 148 $ à l’Université Saint-Boniface, 37 800 $ à l’Université McGill, 160 920 $ à l’Université de Sherbrooke et 1 982 928 $ à l’Université de Montréal[231].

La Fédération de la jeunesse canadienne-française (FJCF) a témoigné de son appréciation pour ce programme de bourses :

Certaines des initiatives présentées dans la Feuille de route sont liées au domaine de la traduction. Elles ont été très bien réalisées. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada a joué un rôle dans la gestion d'un projet qui octroierait des stages en traduction à des jeunes aux études en traduction. Le ministère a fait ça de concert avec notre fédération pour veiller à ce que le programme reflète ce que pensent et ce que veulent les employeurs ainsi que les jeunes qui sont aux études.

C'est une initiative qui a connu une très belle réussite. Elle est en cours présentement et elle connaît un succès fulgurant. À titre d'exemple, la base de données comporte le nom de 300 jeunes qui veulent participer à un stage, alors qu'il n'y a que 80 employeurs. On a atteint la limite. On ne peut pas en donner plus que ce que l'argent permet. C'est une très belle réussite[232].

Le Comité espère que ce programme sera intégré dans une prochaine initiative horizontale pour les langues officielles du gouvernement du Canada.



[227]            LANG, Témoignages, 1re session, 41e législature, 17 novembre 2011, 0850 [Alexis Couture, président, Fédération de la jeunesse canadienne-française].

[228]            Ibid.

[229]            Commissariat aux langues officielles du Canada, Deux langues officielles, un espace commun. Rapport annuel 2008-2009, 40e anniversaire de la Loi sur les langues officielles, 2009, p. III.

[230]            LANG, Témoignages, 1re session, 41e législature, 17 novembre 2011, 0850 [Alexis Couture, président, Fédération de la jeunesse canadienne-française].

[231]            Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Comité permanent des langues officielles, 27 mars 2012.

[232]            LANG, Témoignages, 1re session, 41e législature, 17 novembre 2011, 0920 [Sylvain Groulx, directeur général, Fédération de la jeunesse canadienne-française].