Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 114

Tuesday, May 1, 2012

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 114

Le mardi 1er mai 2012

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

April 30, 2012 — Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Bill entitled “An Act respecting the use of government procurements and transfers to promote economic development”. 30 avril 2012 — M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Projet de loi intitulé « Loi concernant l’utilisation des marchés publics et des paiements de transfert pour promouvoir le développement économique ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-6372 — April 30, 2012 — Mr. MacAulay (Cardigan) — With regard to the Atlantic Groundfish Licence Retirement Program (AGLRP): (a) has the government handed out payments to all 752 of the former fishers who were involved in the Victor White v. Canada federal court case; (b) if not, how many of the 752 remain to be paid; (c) what is the total number of members of the AGLRP who were not involved in the court case but who had requested reassessment or similar measures before the case went to court and had their decisions delayed as a result, and does the government plan to make payments to these people similar to those payments made to the fishers involved in the court case; and (d) what correspondence containing erroneous tax advice did the Department of Fisheries and Oceans (DFO) send to AGLRP members, (i) on what dates were these letters sent, (ii) to what regions were they sent, (iii) what is the total number of individuals who received these letters? Q-6372 — 30 avril 2012 — M. MacAulay (Cardigan) — En ce qui concerne le Programme de retrait de permis de pêche du poisson de fond de l'Atlantique (PRPPPFA) : a) le gouvernement a-t-il payé les 752 anciens pêcheurs concernés par l'affaire Victor White c. le Canada, entendue par la Cour fédérale; b) si non, combien parmi les 752 n'ont pas encore été payés; c) quel est le nombre total de participants du PRPPPFA qui n'ont pas pris part à cette affaire mais qui avaient demandé un réexamen ou une mesure semblable avant que l'affaire soit portée devant le tribunal, et qui ont dû pour cette raison attendre plus longtemps la prise d'une décision, et le gouvernement prévoit-il payer ces personnes comme il a dû le faire dans le cas des pêcheurs concernés par la poursuite en justice; d) quelles lettres renfermant des conseils fiscaux erronés le ministère des Pêches et des Océans (MPO) a-t-il envoyées aux participants du PRPPPFA, (i) à quelles dates ces lettres ont-elles été envoyées, (ii) à quelles régions étaient-elles destinées, (iii) combien de personnes en tout ont reçu ces lettres?
Q-6382 — April 30, 2012 — Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord) — With respect to cuts to the Non-Insured Health Benefits Program for First Nations and Inuit outlined in Budget 2012: (a) what is the breakdown of expected savings for each department, agency and organization for fiscal years 2011-2012, 2012-2013, 2013-2014, 2014-2015, 2015-2016 and 2016-2017; (b) what programs and services are expected to be cut; and (c) how many jobs will be lost? Q-6382 — 30 avril 2012 — M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord) — En ce qui concerne les coupes dans le Programme des Services de santé non assurés pour les Premières nations et les Inuits annoncées dans le budget de 2012 : a) à combien s’élèvent, pour chaque ministère, organisme et organisation, les économies pour les exercices 2011-2012, 2012-2013, 2013-2014, 2014-2015, 2015-2016 et 2016-2017; b) quels programmes et services sont censés être coupés; c) combien d’emplois seront perdus?
Q-6392 — April 30, 2012 — Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord) — With respect to cuts to the Hazardous Materials Information Review Commission outlined in Budget 2012: (a) what is the breakdown of expected savings for each department, agency and organization for fiscal years 2011-2012, 2012-2013, 2013-2014, 2014-2015, 2015-2016 and 2016-2017; (b) what programs and services are expected to be cut; and (c) how many jobs will be lost? Q-6392 — 30 avril 2012 — M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord) — En ce qui concerne les compressions budgétaires au Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses annoncées dans le budget de 2012 : a) à combien s’élèvent, pour chaque ministère, organisme et organisation, les économies pour les exercices 2011-2012, 2012-2013, 2013-2014, 2014-2015, 2015-2016 et 2016-2017; b) quels programmes et services sont censés être coupés; c) combien d’emplois seront perdus?
Q-6402 — April 30, 2012 — Mr. Thibeault (Sudbury) — With regard to government expenditures related to the travel of cabinet ministers and parliamentary secretaries on April 27, 2012, to promote the proposed Canada-European Union Comprehensive Economic and Trade Agreement: (a) what was the total amount spent for each minister, parliamentary secretary, and staff person on (i) travel expenses, (ii) hospitality expenses, (iii) accommodation, (iv) alcohol, (v) beverages, (vi) food? Q-6402 — 30 avril 2012 — M. Thibeault (Sudbury) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement aux fins du voyage effectué par des ministres et des secrétaires parlementaires le 27 avril 2012 dans le but de promouvoir l'accord économique et commercial global entre le Canada et l'Union européenne : a) quel a été le montant total dépensé pour chaque ministre, secrétaire parlementaire et membre du personnel à l’égard (i) des frais de déplacement, (ii) des frais d’accueil, (iii) de l’hébergement, (iv) de l’alcool, (v) des boissons, (vi) de la nourriture?
Q-6412 — April 30, 2012 — Ms. Laverdière (Laurier-Sainte-Marie) — With regard to the Office of Religious Freedom: (a) who was consulted regarding the creation of the office, (i) when did the consultations take place, (ii) what are the names and affiliations of those who were consulted; (b) what are the names, positions, and religious affiliations of the guests who attended consultations on a new Office of Religious Freedom in October 2011, (i) how many people from religions including, but not limited to, Islam, Hinduism, Sikhism, Taoism, Buddhism were invited to the meeting, (ii) how were the panellists and participants chosen for the meeting with Minister Baird, (iii) who made the final decisions on panellists and participants chosen for the meeting, (iv) what discussions were held at the Department of Foreign Affairs and International Affairs and International Trade (DFAIT) about inviting Amnesty International and why was this organization not invited; (c) who are the employees responsible for the development of the Office of Religious Freedom within (i) the Prime Minister's Office, (ii) the Minister of Foreign Affairs’ Office, (iii) other Ministers’ offices, (iv) DFAIT, (v) other government departments; and (d) how will this office work differently from other sections of DFAIT already working on human rights issues? Q-6412 — 30 avril 2012 — Mme Laverdière (Laurier-Sainte-Marie) — En ce qui concerne le Bureau de la liberté de religion : a) qui a-t-on consulté au sujet de la création du bureau, (i) quand les consultations ont-elles eu lieu, (ii) quel est le nom et l’affiliation religieuse de ceux qui ont été consultés; b) quel est le nom, la fonction et l’affiliation religieuse de ceux qui ont participé aux consultations sur la création du Bureau de la liberté de religion en octobre 2011, (i) combien de personnes de confession musulmane, hindouiste, sikhe, taoïste, bouddhiste, entre autres, ont été invitées à la réunion, (ii) comment les experts et les participants invités à la réunion avec le ministre Baird ont-ils été choisis, (iii) qui a eu le dernier mot quant au choix des experts et des participants, (iv) quelles discussions ont eu lieu au ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAECI) au sujet de la possibilité d’inviter Amnistie Internationale et pourquoi cette organisation n’a-t-elle pas été invitée; c) qui sont les employés responsables du développement du Bureau de la liberté de religion au sein (i) du Bureau du premier ministre, (ii) du bureau du ministre des Affaires étrangères, (iii) du bureau d’autres ministres, (iv) du MAECI, (v) d’autres ministères; d) en quoi le travail de ce bureau diffèrera-t-il de celui des autres sections du MAECI travaillant déjà sur des questions liées aux droits de la personne?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-357 — April 30, 2012 — Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — That, in the opinion of the House, the government should immediately announce a timeline and deliver funding for Rouge Park to be officially designated the first urban National Park in Canada. M-357 — 30 avril 2012 — Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait immédiatement annoncer un échéancier et verser les fonds nécessaires pour que le Parc de la Rouge soit officiellement désigné comme étant le premier parc urbain national du Canada.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-394 — February 13, 2012 — Mr. Gill (Brampton—Springdale) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-394, An Act to amend the Criminal Code and the National Defence Act (criminal organization recruitment). C-394 — 13 février 2012 — M. Gill (Brampton—Springdale) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-394, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la défense nationale (recrutement par des organisations criminelles).

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours