Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 79

Monday, February 13, 2012

11:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 79

Le lundi 13 février 2012

11 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

February 10, 2012 — The Minister of Public Safety — Bill entitled “An Act to enact the Investigating and Preventing Criminal Electronic Communications Act and to amend the Criminal Code and others Acts”. 10 février 2012 — Le ministre de la Sécurité publique — Projet de loi intitulé « Loi édictant la Loi sur les enquêtes visant les communications électroniques criminelles et leur prévention et modifiant le Code criminel et d'autres lois ».
Recommendation Recommandation
(Pursuant to Standing Order 79(2)) (Conformément à l'article 79(2) du Règlement)
His Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to enact the Investigating and Preventing Criminal Electronic Communications Act and to amend the Criminal Code and others Acts”. Son Excellence le gouverneur général recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi édictant la Loi sur les enquêtes visant les communications électroniques criminelles et leur prévention et modifiant le Code criminel et d'autres lois ».

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

February 10, 2012 — Mr. Gravelle (Nickel Belt) — Bill entitled “An Act to amend the Investment Canada Act (committee members)”. 10 février 2012 — M. Gravelle (Nickel Belt) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur Investissement Canada (membres de comité) ».


February 10, 2012 — Mr. Brison (Kings—Hants) — Bill entitled “An Act to amend the Financial Administration Act and the Income Tax Act (taxpayer receipts)”. 10 février 2012 — M. Brison (Kings—Hants) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques et la Loi de l'impôt sur le revenu (reçus d'impôt pour les contribuables) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

February 10, 2012 — Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — That the Fifth Report of the Standing Committee on Finance, presented on Wednesday, December 14, 2011, be concurred in. 10 février 2012 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Que le cinquième rapport du Comité permanent des finances, présenté le mercredi 14 décembre 2011, soit agréé.
Debate — limited to 3 hours, pursuant to Standing Order 66(2). Débat — limite de 3 heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat.

Questions

Questions

Q-4542 — February 10, 2012 — Mr. Côté (Beauport—Limoilou) — What is the total funding allocated by the government to the constituency of Lotbinière—Chutes-de-la-Chaudière between fiscal year 2006–2007 and the current fiscal year, broken down by (i) department or agency, (ii) activity, (iii) amount? Q-4542 — 10 février 2012 — M. Côté (Beauport—Limoilou) — Quel est le montant total du financement accordé par le gouvernement depuis l'exercice 2006–2007 jusqu'à l'exercice en cours dans la circonscription de Lotbinière—Chutes–de–la–Chaudière, en précisant chaque (i) ministère ou organisme, (ii) initiative, (iii) montant?
Q-4552 — February 10, 2012 — Mr. Valeriote (Guelph) — With respect to the “Projects Map” (located at the following link: http://www.actionplan.gc.ca/eng/map.asp) on the “Canada’s Economic Action Plan” website: (a) what is the total number of place marks, icons or symbols that have been uploaded to the project map since the project map was created; (b) what is the total number of place marks, icons or symbols that remain on the project map since the project map was created; (c) what is the total number of place marks, icons or symbols that have been removed from the project map since the project map was created; (d) for the answers to each of (a), (b) and (c), what is (i) the date it was uploaded to the project map, (ii) the date it was modified on the project map, (iii) the date it was removed from the project map, (iv) the geographic coordinates (latitude and longitude), (v) the location, specifying the address, city, riding, and province, (vi) the Project ID or the name of the project or program, (vii) the name of the related initiative, (viii) the description of the project, (ix) the address of the website containing additional information about the project, (x) the date of the funding announcement, (xi) the total project cost at the time of the announcement, (xii) the value of the federal contribution to the project at the time of the announcement, (xiii) the company or companies who were contracted in association with the program or project, specifying the amount of funding each was to receive for its services and the final amount they received for their service, (xiv) the final amount of the project cost, (xv) the final amount of the federal contribution that was delivered; (e) for all projects or programs listed in (d)(vi), did the projects or program meet the government’s completion deadline and, if not, why; and (f) for all projects or programs listed in (d)(vi), (i) was the government’s approval of any project or program subsequently withdrawn and, if so, why and on what date, (ii) were any of the projects or programs that the government had approved for funding subsequently cancelled and, if so, why and on what date? Q-4552 — 10 février 2012 — M. Valeriote (Guelph) — En ce qui concerne la « carte des projets » (http://www.actionplan.gc.ca/fra/map.asp) sur le « site Web du Plan d’action économique du Canada » : a) combien de repères, icônes ou symboles a-t-on téléchargés au total sur la carte des projets depuis sa création; b) combien de repères, icônes ou symboles reste-t-il au total sur la carte des projets depuis sa création; c) combien de repères, icônes ou symboles a-t-on supprimés au total de la carte des projets depuis sa création; d) pour la réponse à chaque élément de a), b) et c), (i) à quelle date l’a-t-on téléchargé sur la carte des projets, (ii) à quelle date l’a-t-on modifié sur la carte des projets, (iii) à quelle date l’a-t-on supprimé de la carte des projets, (iv) quelles en sont les coordonnées géographiques (latitude et longitude), (v) quel en est l’emplacement, soit l'adresse, la ville, la circonscription et la province, (vi) quel est le numéro d’identification du projet ou le nom du projet ou du programme, (vii) quel est le nom de l’initiative s’y rapportant, (viii) quelle est la description du projet, (ix) quelle est l’adresse du site Web donnant les détails du projet, (x) quelle est la date d’annonce du financement, (xi) quel était le coût total du projet au moment de l’annonce, (xii) quelle était la valeur de la contribution fédérale au projet au moment de l’annonce, (xiii) quelle est ou quelles sont les entreprises ayant bénéficié d’un contrat relativement à ce programme ou projet, avec le montant des fonds que chacune devait recevoir pour ses services et le montant final que chacune a reçu pour ses services, (xiv) quel est le montant final du coût du projet, (xv) quel est le montant final de la contribution fédérale versée; e) pour tous les projets ou programmes énumérés en d)(vi), les projets ou programmes ont-ils respecté l’échéance d’achèvement du gouvernement et, sinon, pourquoi; f) pour tous les projets ou programmes énumérés en d)(vi), (i) y a-t-il des projets ou des programmes à qui l’on a par la suite retiré l’approbation du gouvernement et, si oui, pour quelle raison et à quelle date, (ii) y a-t-il des projets ou des programmes dont le financement avait été approuvé par le gouvernement qui ont par la suite été annulés et, si oui, pour quelle raison et à quelle date?
Q-4562 — February 10, 2012 — Mr. Valeriote (Guelph) — With regard to television advertising (commercials) which promotes Canada’s Economic Action Plan: (a) how many television advertisements have been (i) created in total, broken down by year, (ii) given an identification number or name or a Media Authorization Number (ADV number); (b) what is the identification number or name or ADV number for each advertisement listed in (a)(ii); and (c) for the answers to each part of (a), (i) what is the length (minutes and seconds) of each advertisement, (ii) what is the cost for the production or creation of each advertisement, (iii) what companies were used to produce or create each advertisement, (iv) what is the number of times each advertisement has aired, specifying total number of times and total length of time (minutes and seconds), broken down by year and by month for each advertisement, (v) what was the total cost to air or publish each advertisement, broken down by year and by month, (vi) what criteria were used to select each of the advertisement placements, (vii) what media outlets were used to air or publish each advertisement, broken down by year and by month, (viii) what was the total amount spent per outlet, broken down by year and by month? Q-4562 — 10 février 2012 — M. Valeriote (Guelph) — En ce qui concerne la publicité télévisuelle faisant la promotion du Plan d’action économique du Canada : a) combien d’annonces télévisuelles (i) a-t-on créées au total, avec ventilation par année, (ii) ont-elles reçu un nom ou numéro d’identification ou un numéro d’autorisation média (numéro PUB); b) quel est le nom ou numéro d’identification ou le numéro PUB de chaque annonce énumérée en a) (ii); c) pour les réponses à chaque élément de a), (i) quelle est la durée (minutes et secondes) de chaque annonce, (ii) quel est le coût de production ou de création de chaque annonce, (iii) quelles sont les entreprises employées pour produire ou créer chaque annonce, (iv) combien de fois chaque annonce a-t-elle été diffusée, avec nombre total de fois et durée totale minutes et secondes), avec ventilation par année et par mois pour chaque annonce, (v) quel est le coût total de diffusion ou de publication de chaque annonce, avec ventilation par année et par mois, (vi) quels sont les critères employés pour sélectionner chaque placement publicitaire, (vii) quels sont les médias employés pour la diffusion ou la publication de chaque annonce, avec ventilation par année et par mois, (viii) quel est le montant total dépensé par média, avec ventilation par année et par mois?
Q-4572 — February 10, 2012 — Mr. Valeriote (Guelph) — With regard to farms and farming in Canada: (a) what is the government’s definition of (i) individual farms, (ii) family farms, (iii) family farm corporations, (iv) non-family farm corporations; (b) for the answer to each part of (a), for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is the total number of (i) individual farms, (ii) family farms, (iii) family farm corporations, (iv) non-family farm corporations; (c) for the answer to each part of (b), and for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is the total number of farms by farm type based on the North American Industrial Classification System (NAICS) farm-typing categories; (d) for the answer to each part of (b), and for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is the total number of individual farms, family farms, family farm corporations, non-family farm corporations owned entirely by (i) a Canadian citizen, (ii) a Canadian corporation or company with a head office in Canada, specifying the name of the corporation or company, location, address, city, and province of the head office; (e) for the answer to each part of (b), and for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is the total number of individual farms, family farms, family farm corporations, non-family farm corporations owned entirely by (i) a non-Canadian citizen, (ii) a foreign corporation or company, specifying the name of the corporation or company, the country in which the head office is located and if they have a branch office in Canada, specifying the location, address, city, and province of the head office; (f) for the answer to each part of (b), and for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is the total number of individual farms, family farms, family farm corporations, non-family farm corporations owned in part by (i) a non-Canadian citizen, (ii) a foreign corporation or company, specifying the name of the corporation or company, the country in which the head office is located and, if they have a branch office in Canada, specifying the location, address, city, and province of the head office; (g) for the answer to each part of (b), (d), (e), and (f), for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is (i) the total area owned in hectares, (ii) the total farmed area in hectares, (iii) the total area in hectares rented or leased from others, (iv) the smallest and largest farm in hectares owned, farmed, rented or leased from others, (v) the type of farming conducted based on NAICS farm-typing categories; (h) for the answer to each part of (b)(ii)(iii)(iv), (d)(ii)(iii)(iv), (e)(ii)(iii)(iv), and (f)(ii)(iii)(iv), for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is (i) the average reported annual revenues, profits, and losses, (ii) the total amount of federal taxes collected, broken down by the different types of federal tax applicable, (iii) the total amount of Scientific Research and Experimental Development Tax Credit (SR&ED) claimed and the total amount refunded; (i) for the answer to each part of (b)(ii)(iii)(iv), (d)(ii)(iii)(iv), (e)(ii)(iii)(iv), and (f)(ii)(iii)(iv), for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is (i) the total number sold or ownership that was transferred to a Canadian citizen, (ii) the total number sold or ownership that was transferred to a Canadian corporation or company with a head office in Canada specifying the name of the corporation, location, address, city, and province of the head office; (j) for the answer to each part of (b)(ii)(iii)(iv), (d)(ii)(iii)(iv), (e)(ii)(iii)(iv), and (f)(ii)(iii)(iv), for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is (i) the total number sold or ownership that was transferred to a non-Canadian citizen, (ii) the total number sold or ownership that was transferred to a foreign corporation or company, specifying the name of the corporation or company, the country in which the head office is located and if they have a branch office in Canada, specifying the location, address, city, and province of the head office; (k) for the answer to each part of (h) and (i), for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012, across Canada as a whole and broken down by province and territory, what is (i) the total area in hectares sold or ownership that was transferred, (ii) the total farmed area in hectares sold or ownership that was transferred, (iii) the largest farm in hectares owned and/or farmed which was sold or ownership that was transferred, (iv) the total number of farms sold or ownership that was transferred by farm type based on the NAICS farm-typing categories; (l) for the answer to each part of (d) e), (f)(ii), what is the total area and farmed area owned by each corporation for each of the fiscal years from 2000-2001 to 2011-2012 across Canada? Q-4572 — 10 février 2012 — M. Valeriote (Guelph) — En ce qui concerne les exploitations agricoles et l’agriculture au Canada : a) quelle définition le gouvernement donne-t-il aux termes (i) exploitation agricole individuelle, (ii) exploitation agricole familiale, (iii) société agricole familiale, (iv) société agricole non familiale; b) pour la réponse à chacun des éléments du point a) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, quel est le nombre total (i) d’exploitations agricoles individuelles, (ii) d’exploitations agricoles familiales, (iii) de sociétés agricoles familiales, (iv) de sociétés agricoles non-familiales; c) pour la réponse à chacun des éléments du point b) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, quel est le nombre total d’exploitations agricoles par type d’exploitation agricole selon la classification des exploitations agricoles du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN); d) pour la réponse à chacun des éléments du point b) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, quel est le nombre total d’exploitations agricoles individuelles, d’exploitations agricoles familiales, de sociétés agricoles familiales, de sociétés agricoles non familiales appartenant entièrement (i) à un citoyen canadien, (ii) à une société ou entreprise canadienne dont le siège est situé au Canada, indiquant le nom de la société ou de l'entreprise ainsi que l’emplacement, l’adresse, la ville et la province du siège; e) pour la réponse à chacun des éléments du point b) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, quel est le nombre total d’exploitations agricoles individuelles, d’exploitations agricoles familiales, de sociétés agricoles familiales, de sociétés agricoles non familiales appartenant entièrement (i) à un citoyen étranger, (ii) à une société ou entreprise étrangère, indiquant le nom de la société ou de l'entreprise, le pays où est situé son siège et, si elle a un bureau régional au Canada, l’emplacement, l’adresse, la ville et la province du siège; f) pour la réponse à chacun des éléments du point b) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, quel est le nombre total d’exploitations agricoles individuelles, d’exploitations agricoles familiales, de sociétés agricoles familiales, de sociétés agricoles non familiales appartenant en partie (i) à un citoyen étranger, (ii) à une société ou de l'entreprise étrangère, indiquant le nom de la société ou entreprise, le pays où est situé son siège et, si elle a un bureau régional au Canada, l’emplacement, l’adresse, la ville et la province du siège; g) pour la réponse à chacun des éléments des points b), d), e), et f) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, (i) quelle est la surface totale détenue en hectares, (ii) quelle est la surface totale exploitée en hectares, (iii) quelle est la surface totale en hectares prise en location ou à bail, (iv) quelles sont, en hectares, la plus petite et la plus grande exploitation agricole détenues, exploitées, prises en location ou à bail, (v) quel est le type d’agriculture pratiqué selon la classification des exploitations agricoles du SCIAN; h) pour la réponse à chacun des éléments des points b)(ii), (iii) et (iv), d)(ii), (iii) et (iv), e)(ii), (iii) et (iv) et f)(ii), (iii) et (iv) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, (i) quels sont les revenus, les profits et les pertes annuels moyens déclarés, (ii) quel est le montant total des impôts fédéraux perçus, réparti par type d’impôt fédéral applicable, (iii) quel est le montant total du crédit d’impôt pour la recherche scientifique et le développement expérimental (RS-DE) demandé et le montant total remboursé; i) pour la réponse à chacun des éléments des points b)(ii), (iii) et (iv), d)(ii), (iii) et (iv), e)(ii), (iii) et (iv) et f)(ii), (iii) et (iv) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, quel est (i) le nombre total de droits de propriété cédés à un citoyen canadien, (ii) le nombre total de droits de propriété cédés à une société ou entreprise canadienne dont le siège est situé au Canada, indiquant le nom de la société ou entreprise ainsi que l’emplacement, l’adresse, la ville et la province du siège; j) pour la réponse à chacun des éléments des points b)(ii), (iii) et (iv), d)(ii), (iii) et (iv), e)(ii), (iii) et (iv) et f)(ii), (iii) et (iv) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, quel est (i) le nombre total de droits de propriété cédés à un citoyen étranger, (ii) le nombre total de droits de propriété cédés à une société ou entreprise étrangère, indiquant le nom de la société ou entreprise, le pays où est situé son siège et, si elle a un bureau régional au Canada, l’emplacement, l’adresse, la ville et la province du siège; k) pour la réponse à chacun des éléments des points h) et i) et pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012, dans l’ensemble du Canada et réparti par province et territoire, (i) quelle est la surface totale en hectares pour laquelle les droits de propriété ont été cédés, (ii) quelle est, en hectares, la surface totale exploitée pour laquelle les droits de propriété ont été cédés, (iii) quelle est, en hectares, l’exploitation agricole la plus grande détenue ou exploitée dont les droits de propriété ont été cédés, (iv) quel est le nombre total d’exploitations agricoles dont les droits ont été cédés, réparti par type d’exploitation agricole selon la classification des exploitations agricoles du SCIAN; l) pour la réponse à chacun des éléments des points d), e) et f)(ii), quelles sont la surface totale et la surface exploitée détenue par chaque société pour chaque exercice de 2000-2001 à 2011-2012 dans l’ensemble du Canada?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-291 — November 22, 2011 — Resuming consideration of the motion of Mr. Coderre (Bourassa), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-291, An Act to amend the Employment Insurance Act (waiting period and maximum special benefits), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities. C-291 — 22 novembre 2011 — Reprise de l'étude de la motion de M. Coderre (Bourassa), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-291, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (délai de carence et prestations spéciales maximales), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées.
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — October 19, 2011 (See Debates). Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 19 octobre 2011 (Voir les Débats).
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours