Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION | 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 344 Monday, October 29, 2018 11:00 a.m. |
JournauxNo 344 Le lundi 29 octobre 2018 11 heures |
|
|
Prayer | Prière |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 11:00 a.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 11 heures, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni), seconded by Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), moved, — That, in the opinion of the House, the government should work with the provinces, municipalities, and indigenous communities to develop a national strategy to combat plastic pollution in and around aquatic environments, which would include the following measures: (a) regulations aimed at reducing (i) plastic debris discharge from stormwater outfalls, (ii) industrial use of micro-plastics including, but not limited to, microbeads, nurdles, fibrous microplastics and fragments, (iii) consumer and industrial use of single use plastics, including, but not limited to, plastic bags, bottles, straws, tableware, polystyrene (foam), cigarette filters, and beverage containers; and (b) permanent, dedicated, and annual funding for the (i) cleanup of derelict fishing gear, (ii) community-led projects to clean up plastics and debris on shores, banks, beaches and other aquatic peripheries, (iii) education and outreach campaigns on the root causes and negative environmental effects of plastic pollution in and around all bodies of water. (Private Members' Business M-151) |
M. Johns (Courtenay—Alberni), appuyé par M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), propose, — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait, en collaboration avec les provinces, les municipalités et les communautés autochtones, élaborer une stratégie nationale afin de lutter contre la pollution par les plastiques à l’intérieur et en périphérie des milieux aquatiques, stratégie qui inclurait les mesures suivantes : a) une réglementation visant à réduire (i) les rejets des débris de plastique des déversoirs d’eaux pluviales, (ii) l’utilisation industrielle de microplastiques, y compris, mais sans s’y limiter, les microbilles, les petites granules de résine de plastique ainsi que les microplastiques et les fragments sous forme fibreuse, (iii) l’utilisation industrielle et de consommation des plastiques à usage unique, y compris, mais sans s’y limiter, les sacs, bouteilles, pailles et vaisselle de plastique, la mousse de polystyrène, les filtres de cigarette et les contenants de boissons; b) un financement annuel permanent et dédié pour (i) le nettoyage de l'équipement de pêche désuet, (ii) des projets d’initiative citoyenne de collecte des plastiques et des débris le long des rives, berges, plages et autres endroits en périphérie de milieux aquatiques, (iii) une campagne d’éducation et de sensibilisation aux causes profondes et aux répercussions de la pollution par le plastique à l’intérieur et autour de l’eau. (Affaires émanant des députés M-151) |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-84, An Act to amend the Criminal Code (bestiality and animal fighting). |
Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-84, Loi modifiant le Code criminel (bestialité et combats d'animaux). |
Ms. Wilson-Raybould (Minister of Justice), seconded by Mr. Rodriguez (Minister of Canadian Heritage and Multiculturalism), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. |
Mme Wilson-Raybould (ministre de la Justice), appuyée par M. Rodriguez (ministre du Patrimoine canadien et du Multiculturalisme), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lamoureux (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lamoureux (secrétaire parlementaire de la leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— Nos. 421-02579 and 421-02596 concerning the protection of the environment. — Sessional Paper No. 8545-421-3-58;
|
— nos 421-02579 et 421-02596 au sujet de la protection de l'environnement. — Document parlementaire no 8545-421-3-58; |
— No. 421-02716 concerning the Employment Insurance Program. — Sessional Paper No. 8545-421-180-08.
|
— no 421-02716 au sujet du régime d'assurance-emploi. — Document parlementaire no 8545-421-180-08. |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Easter (Malpeque) presented the report of the Canadian Parliamentary Delegation of the Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its participation at the Summer Meeting of the Western Governors' Association (WGA), held in Rapid City, South Dakota, from June 25 to 27, 2018. — Sessional Paper No. 8565-421-59-48.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Easter (Malpeque) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa participation à la réunion estivale de la « Western Governors' Association (WGA) », tenue à Rapid City (Dakota du Sud) du 25 au 27 juin 2018. — Document parlementaire no 8565-421-59-48. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Easter (Malpeque) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its participation at the 72nd Annual Meeting of the Southern Legislative Conference (SLC) of the Council of State Governments, held in St. Louis, Missouri, from July 21 to 24, 2018. — Sessional Paper No. 8565-421-59-49.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Easter (Malpeque) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa participation à la 72e réunion annuelle de la « Southern Legislative Conference » (SLC) du « Council of State Governments », tenue à Saint Louis (Missouri) du 21 au 24 juillet 2018. — Document parlementaire no 8565-421-59-49. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Easter (Malpeque) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its participation at the Annual Legislative Summit of the National Conference of State Legislatures (NCSL), held in Los Angeles, California, from July 29 to August 2, 2018. — Sessional Paper No. 8565-421-59-50.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Easter (Malpeque) présente le rapport de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa participation au Sommet législatif annuel de la « National Conference of State Legislatures » (NCSL), tenu à Los Angeles (Californie), du 29 juillet au 2 août 2018. — Document parlementaire no 8565-421-59-50. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton), seconded by Mr. Rankin (Victoria), Bill C-417, An Act to amend the Criminal Code (disclosure of information by jurors), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Cooper (St. Albert—Edmonton), appuyé par M. Rankin (Victoria), le projet de loi C-417, Loi modifiant le Code criminel (divulgation de renseignements par des jurés), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
First Reading of Senate Public Bills |
Première lecture des projets de loi d'intérêt public émanant du Sénat |
Pursuant to Standing Order 69(2), on motion of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Ms. Pauzé (Repentigny), Bill S-203, An Act to amend the Criminal Code and other Acts (ending the captivity of whales and dolphins), was read the first time and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément à l'article 69(2) du Règlement, sur motion de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par Mme Pauzé (Repentigny), le projet de loi S-203, Loi modifiant le Code criminel et d’autres lois (fin de la captivité des baleines et des dauphins), est lu une première fois et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Ms. Rempel (Calgary Nose Hill), one concerning cruelty to animals (No. 421-02827);
|
— par Mme Rempel (Calgary Nose Hill), une au sujet de la cruauté envers les animaux (no 421-02827); |
— by Ms. Kwan (Vancouver East), one concerning refugees (No. 421-02828);
|
— par Mme Kwan (Vancouver-Est), une au sujet des réfugiés (no 421-02828); |
— by Mr. Eglinski (Yellowhead), one concerning discrimination (No. 421-02829);
|
— par M. Eglinski (Yellowhead), une au sujet de la discrimination (no 421-02829); |
— by Mr. Rankin (Victoria), one concerning Hassan Diab (No. 421-02830);
|
— par M. Rankin (Victoria), une au sujet de Hassan Diab (no 421-02830); |
— by Ms. Gladu (Sarnia—Lambton), one concerning the criminal justice system (No. 421-02831);
|
— par Mme Gladu (Sarnia—Lambton), une au sujet du système de justice criminelle (no 421-02831); |
— by Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), one concerning pesticides (No. 421-02832);
|
— par M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), une au sujet des pesticides (no 421-02832); |
— by Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville), eleven concerning land use (Nos. 421-02833 to 421-02843);
|
— par Mme Wagantall (Yorkton—Melville), onze au sujet de l'utilisation des terres (nos 421-02833 à 421-02843); |
— by Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith), one concerning oil and gas (No. 421-02844);
|
— par Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith), une au sujet des ressources gazières et pétrolières (no 421-02844); |
— by Mr. Aubin (Trois-Rivières), one concerning rail transportation (No. 421-02845);
|
— par M. Aubin (Trois-Rivières), une au sujet du transport ferroviaire (no 421-02845); |
— by Mr. Ouellette (Winnipeg Centre), one concerning China (No. 421-02846);
|
— par M. Ouellette (Winnipeg-Centre), une au sujet de la Chine (no 421-02846); |
— by Mr. Johns (Courtenay—Alberni), one concerning the protection of the environment (No. 421-02847);
|
— par M. Johns (Courtenay—Alberni), une au sujet de la protection de l'environnement (no 421-02847); |
— by Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), one concerning the Canada Post Corporation (No. 421-02848) and one concerning navigable waters (No. 421-02849);
|
— par Mme Mathyssen (London—Fanshawe), une au sujet de la Société canadienne des postes (no 421-02848) et une au sujet des eaux navigables (no 421-02849); |
— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), two concerning the protection of the environment (Nos. 421-02850 and 421-02851);
|
— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), deux au sujet de la protection de l'environnement (nos 421-02850 et 421-02851); |
— by Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), one concerning rail transportation (No. 421-02852);
|
— par Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), une au sujet du transport ferroviaire (no 421-02852); |
— by Ms. Mihychuk (Kildonan—St. Paul), one concerning the issuance of visas (No. 421-02853), one concerning road transportation (No. 421-02854) and one concerning Canadian heritage (No. 421-02855);
|
— par Mme Mihychuk (Kildonan—St. Paul), une au sujet de la délivrance de visas (no 421-02853), une au sujet du transport routier (no 421-02854) et une au sujet du patrimoine canadien (no 421-02855); |
— by Ms. Kwan (Vancouver East), one concerning foreign students (No. 421-02856) and one concerning the issuance of visas (No. 421-02857).
|
— par Mme Kwan (Vancouver-Est), une au sujet des étudiants étrangers (no 421-02856) et une au sujet de la délivrance de visas (no 421-02857). |
|
|
By unanimous consent, a petition was presented as follows:
|
Du consentement unanime, une pétition est présentée : |
— by Ms. Finley (Haldimand—Norfolk), one concerning petitions in the House of Commons (No. 421-02858).
|
— par Mme Finley (Haldimand—Norfolk), une au sujet des pétitions à la Chambre des communes (no 421-02858). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Ways and Means |
Voies et moyens |
The Order was read for consideration of a Ways and Means motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures (Sessional Paper No. 8570-421-25), notice of which was laid upon the Table on Thursday, October 25, 2018. (Ways and Means No. 25) |
Il est donné lecture de l'ordre portant considération d'une motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en œuvre d'autres mesures (document parlementaire no 8570-421-25), dont avis a été déposé sur le Bureau le jeudi 25 octobre 2018. (Voies et moyens no 25) |
Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Petitpas Taylor (Minister of Health), moved, — That the motion be concurred in. |
M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Petitpas Taylor (ministre de la Santé), propose, — Que cette motion soit agréée. |
Pursuant to Standing Order 83(3), the question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
Conformément à l'article 83(3) du Règlement, la motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 907 -- Vote no 907) | |
YEAS: 166, NAYS: 114 |
POUR : 166, CONTRE : 114 |
YEAS -- POUR Aldag Eyking Long Rogers Total: -- 166 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif Cooper Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) Rankin Total: -- 114 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
Pursuant to Standing Orders 83(4) and 69(1), on motion of Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Petitpas Taylor (Minister of Health), Bill C-86, A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. Recommendation
(Pursuant to Standing Order 79(2))
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “A second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures”.
|
Conformément aux articles 83(4) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Petitpas Taylor (ministre de la Santé), le projet de loi C-86, Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. Recommandation
(Conformément à l'article 79(2) du Règlement)
Son Excellence la Gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures ».
|
|
|
The House resumed consideration of the motion of Ms. Wilson-Raybould (Minister of Justice), seconded by Mr. Rodriguez (Minister of Canadian Heritage and Multiculturalism), — That Bill C-84, An Act to amend the Criminal Code (bestiality and animal fighting), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Wilson-Raybould (ministre de la Justice), appuyée par M. Rodriguez (ministre du Patrimoine canadien et du Multiculturalisme), — Que le projet de loi C-84, Loi modifiant le Code criminel (bestialité et combats d'animaux), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and it was agreed to. |
La motion, mise aux voix, est agréée. |
Accordingly, Bill C-84, An Act to amend the Criminal Code (bestiality and animal fighting), was read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. |
En conséquence, le projet de loi C-84, Loi modifiant le Code criminel (bestialité et combats d'animaux), est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Government Orders |
Ordres émanant du gouvernement |
Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the taking of the deferred recorded divisions at report stage of Bill C-76, An Act to amend the Canada Elections Act and other Acts and to make certain consequential amendments, as reported by the Standing Committee on Procedure and House Affairs with amendments. |
Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre aborde les votes par appel nominal différés à l'étape du rapport du projet de loi C-76, Loi modifiant la Loi électorale du Canada et d'autres lois et apportant des modifications corrélatives à d'autres textes législatifs, dont le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre a fait rapport avec des amendements. |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 1 of Mrs. Kusie (Calgary Midnapore), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That Bill C-76 be amended by deleting the long title. |
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 1 de Mme Kusie (Calgary Midnapore), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Que le projet de loi C-76 soit modifié par suppression du titre intégral. |
The question was put on Motion No. 1 and it was negatived on the following division: |
La motion no 1, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 908 -- Vote no 908) | |
YEAS: 88, NAYS: 197 |
POUR : 88, CONTRE : 197 |
YEAS -- POUR Aboultaif Diotte Lloyd Saroya Total: -- 88 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Duvall Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 197 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
|
Accordingly, Motions Nos. 2 to 17, 19 to 28, 33 to 36, 41 to 44, 50 to 74, 80 to 83, 85 to 92, 106 to 114, 116, 117, 120 to 130, 134 to 137, 139 to 146, 149 to 157, 159 and 163 to 179 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 2 à 17, 19 à 28, 33 à 36, 41 à 44, 50 à 74, 80 à 83, 85 à 92, 106 à 114, 116, 117, 120 à 130, 134 à 137, 139 à 146, 149 à 157, 159 et 163 à 179 sont aussi rejetées par le même vote. |
Motion No. 1 having been negatived, the House proceeded to the putting of the question on Motion No. 29 of Mrs. Kusie (Calgary Midnapore), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That Bill C-76, in Clause 93, be amended by replacing line 20 on page 47 with the following:
|
La motion no 1 ayant été rejetée, la Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 29 de Mme Kusie (Calgary Midnapore), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Que le projet de loi C-76, à l'article 93, soit modifié par substitution, aux lignes 19 et 20, page 47, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 29 and it was negatived on the following division: |
La motion no 29, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 909 -- Vote no 909) | |||
YEAS: 89, NAYS: 197 |
POUR : 89, CONTRE : 197 |
||
YEAS -- POUR Aboultaif Diotte Lloyd Richards Total: -- 89 |
|||
NAYS -- CONTRE Aldag Duvall Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 197 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
|||
Accordingly, Motions Nos. 31, 32, 37, 39, 40, 45, 48 and 49 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 31, 32, 37, 39, 40, 45, 48 et 49 sont aussi rejetées par le même vote. |
Motion No. 29 having been negatived, the House proceeded to the putting of the question on Motion No. 30 of Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), seconded by Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), — That Bill C-76, in Clause 93, be amended by replacing line 20 on page 47 with the following:
|
La motion no 29 ayant été rejetée, la Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 30 de M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), appuyé par M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), — Que le projet de loi C-76, à l'article 93, soit modifié par substitution, aux lignes 19 et 20, page 47, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 30 and it was negatived on the following division: |
La motion no 30, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 910 -- Vote no 910) | |||
YEAS: 34, NAYS: 252 |
POUR : 34, CONTRE : 252 |
||
YEAS -- POUR Angus Choquette Johns May (Saanich—Gulf Islands) Total: -- 34 |
|||
NAYS -- CONTRE Aboultaif Ellis Lockhart Rodriguez Total: -- 252 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
|||
Accordingly, Motions Nos. 38, 46, 76 and 161 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 38, 46, 76 et 161 sont aussi rejetées par le même vote. |
Motion No. 29 having been negatived, the House proceeded to the putting of the question on Motion No. 47 of Mrs. Kusie (Calgary Midnapore), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That Bill C-76, in Clause 117, be amended by deleting lines 11 to 23 on page 61. |
La motion no 29 ayant été rejetée, la Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 47 de Mme Kusie (Calgary Midnapore), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Que le projet de loi C-76, à l'article 117, soit modifié par suppression des lignes 7 à 21, page 61. |
The question was put on Motion No. 47 and it was negatived on the following division: |
La motion no 47, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 911 -- Vote no 911) | |
YEAS: 89, NAYS: 197 |
POUR : 89, CONTRE : 197 |
YEAS -- POUR Aboultaif Diotte Lloyd Richards Total: -- 89 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Duvall Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 197 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
Motion No. 1 having been negatived, the House proceeded to the putting of the question on Motion No. 118 of Mrs. Kusie (Calgary Midnapore), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That Bill C-76, in Clause 271, be amended by replacing lines 7 and 8 on page 168 with the following:
|
La motion no 1 ayant été rejetée, la Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 118 de Mme Kusie (Calgary Midnapore), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Que le projet de loi C-76, à l'article 271, soit modifié par substitution, aux lignes 5 et 6, page 168, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 118 and it was negatived on the following division: |
La motion no 118, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 912 -- Vote no 912) | |||
YEAS: 89, NAYS: 197 |
POUR : 89, CONTRE : 197 |
||
YEAS -- POUR Aboultaif Diotte Lloyd Richards Total: -- 89 |
|||
NAYS -- CONTRE Aldag Duvall Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 197 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
|||
Accordingly, Motions Nos. 100 to 105, 119, 138, 147, 148 and 158 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 100 à 105, 119, 138, 147, 148 et 158 sont aussi rejetées par le même vote. |
Motion No. 1 having been negatived, the House proceeded to the putting of the question on Motion No. 160 of Mrs. Kusie (Calgary Midnapore), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That Bill C-76, in Clause 372, be amended by replacing lines 27 and 28 on page 240 with the following:
|
La motion no 1 ayant été rejetée, la Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 160 de Mme Kusie (Calgary Midnapore), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Que le projet de loi C-76, à l'article 372, soit modifié par substitution, aux lignes 27 et 28, page 240, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 160 and it was negatived on the following division: |
La motion no 160, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 913 -- Vote no 913) | |||
YEAS: 89, NAYS: 197 |
POUR : 89, CONTRE : 197 |
||
YEAS -- POUR Aboultaif Diotte Lloyd Richards Total: -- 89 |
|||
NAYS -- CONTRE Aldag Duvall Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 197 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
|||
Accordingly, Motions Nos. 79 and 162 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 79 et 162 sont aussi rejetées par le même vote. |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 18 of Mrs. Kusie (Calgary Midnapore), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That Bill C-76, in Clause 45, be amended by replacing line 28 on page 25 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 18 de Mme Kusie (Calgary Midnapore), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Que le projet de loi C-76, à l'article 45, soit modifié par substitution, aux lignes 24 et 25, page 25, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 18 and it was negatived on the following division: |
La motion no 18, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 914 -- Vote no 914) | |||
YEAS: 123, NAYS: 163 |
POUR : 123, CONTRE : 163 |
||
YEAS -- POUR Aboultaif Cooper Lake Quach Total: -- 123 |
|||
NAYS -- CONTRE Aldag Fergus Longfield Rogers Total: -- 163 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 75 of Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Ms. Petitpas Taylor (Minister of Health), — That Bill C-76, in Clause 190, be amended by replacing lines 16 and 17 on page 99 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 75 de Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyée par Mme Petitpas Taylor (ministre de la Santé), — Que le projet de loi C-76, à l'article 190, soit modifié par substitution, aux lignes 16 et 17, page 99, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 75 and it was agreed to on the following division: |
La motion no 75, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
||
(Division No. 915 -- Vote no 915) | |||
YEAS: 197, NAYS: 89 |
POUR : 197, CONTRE : 89 |
||
YEAS -- POUR Aldag Duvall Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 197 |
|||
NAYS -- CONTRE Aboultaif Diotte Lloyd Richards Total: -- 89 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 77 of Mrs. Kusie (Calgary Midnapore), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That Bill C-76, in Clause 190, be amended by replacing line 30 on page 100 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 77 de Mme Kusie (Calgary Midnapore), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Que le projet de loi C-76, à l'article 190, soit modifié par substitution, à la ligne 33, page 100, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 77 and it was negatived on the following division: |
La motion no 77, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 916 -- Vote no 916) | |||
YEAS: 116, NAYS: 170 |
POUR : 116, CONTRE : 170 |
||
YEAS -- POUR Aboultaif Cullen Kwan Poilievre Total: -- 116 |
|||
NAYS -- CONTRE Aldag Eyolfson Ludwig Romanado Total: -- 170 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
|||
Accordingly, Motions Nos. 93 to 99 and 131 to 133 were also negatived on the same division. |
En conséquence, les motions nos 93 à 99 et 131 à 133 sont aussi rejetées par le même vote. |
Motion No. 77 having been negatived, the House proceeded to the putting of the question on Motion No. 78 of Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), seconded by Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), — That Bill C-76, in Clause 190, be amended by replacing line 30 on page 100 with the following:
|
La motion no 77 ayant été rejetée, la Chambre procède à la mise aux voix de la motion no 78 de M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), appuyé par M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), — Que le projet de loi C-76, à l'article 190, soit modifié par substitution, à la ligne 33, page 100, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 78 and it was negatived on the following division: |
La motion no 78, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 917 -- Vote no 917) | |||
YEAS: 123, NAYS: 163 |
POUR : 123, CONTRE : 163 |
||
YEAS -- POUR Aboultaif Cooper Lake Quach Total: -- 123 |
|||
NAYS -- CONTRE Aldag Fergus Longfield Rogers Total: -- 163 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 84 of Mrs. Kusie (Calgary Midnapore), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That Bill C-76, in Clause 208.1, be amended by adding after line 24 on page 110 the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 84 de Mme Kusie (Calgary Midnapore), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Que le projet de loi C-76, à l'article 208.1, soit modifié par adjonction, après la ligne 28, page 110, de ce qui suit :
|
||
The question was put on Motion No. 84 and it was negatived on the following division: |
La motion no 84, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||
(Division No. 918 -- Vote no 918) | |||
YEAS: 89, NAYS: 197 |
POUR : 89, CONTRE : 197 |
||
YEAS -- POUR Aboultaif Diotte Lloyd Richards Total: -- 89 |
|||
NAYS -- CONTRE Aldag Duvall Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 197 |
|||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 115 of Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), seconded by Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), — That Bill C-76, in Clause 268, be amended by replacing line 28 on page 166 with the following:
|
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion no 115 de M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), appuyé par M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford), — Que le projet de loi C-76, à l'article 268, soit modifié par substitution, à la ligne 26, page 166, de ce qui suit :
|
||||
The question was put on Motion No. 115 and it was negatived on the following division: |
La motion no 115, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
||||
(Division No. 919 -- Vote no 919) | |||||
YEAS: 41, NAYS: 245 |
POUR : 41, CONTRE : 245 |
||||
YEAS -- POUR Angus Cannings Hughes Mathyssen Total: -- 41 |
|||||
NAYS -- CONTRE Aboultaif Erskine-Smith Lobb Robillard Total: -- 245 |
|||||
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
Pursuant to Standing Order 76.1(9), Ms. Gould (Minister of Democratic Institutions), seconded by Ms. Wilson-Raybould (Minister of Justice), moved, — That the Bill, as amended, be concurred in at report stage with a further amendment. |
Conformément à l'article 76.1(9) du Règlement, Mme Gould (ministre des Institutions démocratiques), appuyée par Mme Wilson-Raybould (ministre de la Justice), propose, — Que le projet de loi, tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport avec un autre amendement. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 920 -- Vote no 920) | |
YEAS: 197, NAYS: 89 |
POUR : 197, CONTRE : 89 |
YEAS -- POUR Aldag Duvall Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 197 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif Diotte Lloyd Richards Total: -- 89 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Blair Fortier Gill Total: -- 6 |
|
Accordingly, the Bill, as amended, was concurred in at report stage with a further amendment and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi, tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport avec un autre amendement et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au Greffier de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Ms. Petitpas Taylor (Minister of Health) — Proposed Regulations of the Assisted Human Reproduction Act, pursuant to the Assisted Human Reproduction Act, S.C. 2004, c. 2, sbs. 66(1). — Sessional Paper No. 8560-421-919-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Health)
|
— par Mme Petitpas Taylor (ministre de la Santé) — Projet de règlement d'application de la Loi sur la procréation assistée, conformément à la Loi sur la procréation assistée, L.C. 2004, ch. 2, par. 66(1). — Document parlementaire no 8560-421-919-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la santé) |
— by Mr. Rodriguez (Minister of Canadian Heritage and Multiculturalism) — Summaries of the Corporate Plan for 2018-2019 to 2022-2023 and of the Operating and Capital Budgets for 2018-2019 of the Canadian Museum of Nature, pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 125(4). — Sessional Paper No. 8562-421-856-04. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Canadian Heritage)
|
— par M. Rodriguez (ministre du Patrimoine canadien et du Multiculturalisme) — Sommaires du plan d'entreprise de 2018-2019 à 2022-2023 et des budgets de fonctionnement et d'immobilisations de 2018-2019 du Musée canadien de la nature, conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 125(4). — Document parlementaire no 8562-421-856-04. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent du patrimoine canadien) |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 8:12 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 20 h 12, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 8:42 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 20 h 42, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |