Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 421 Tuesday, May 28, 2019 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 421 Le mardi 28 mai 2019 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
May 27, 2019 — The Prime Minister — Bill entitled “An Act to implement the Agreement between Canada, the United States of America and the United Mexican States”. | 27 mai 2019 — Le premier ministre — Projet de loi intitulé « Loi portant mise en oeuvre de l'Accord entre le Canada, les États-Unis d'Amérique et les États-Unis du Mexique ». |
Recommendation | Recommandation |
(Pursuant to Standing Order 79(2)) | (Conformément à l'article 79(2) du Règlement) |
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to implement the Agreement between Canada, the United States of America and the United Mexican States”. | Son Excellence la Gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi portant mise en oeuvre de l'Accord entre le Canada, les États-Unis d'Amérique et les États-Unis du Mexique ». |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
May 27, 2019 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Bill entitled “An Act respecting net-zero greenhouse gas emissions”. | 27 mai 2019 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Projet de loi intitulé « Loi concernant l’objectif « zéro émission nette » en matière de gaz à effet de serre ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-25132 — May 27, 2019 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — With regard to the new “For Glowing Hearts” logo unveiled by Destination Canada: (a) which firm or individual designed the logo; (b) what were the total expenditures in relation to designing the logo; and (c) what are the details of any other expenditures in relation to the logo, including (i) amount, (ii) description of goods or services? | Q-25132 — 27 mai 2019 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — En ce qui concerne le nouveau logo « Le coeur grand ouvert » dévoilé par Destination Canada : a) quel individu ou quelle entreprise a dessiné le logo; b) quelles sont les dépenses totales associées à la conception du logo; c) quels sont les détails de toute autre dépense associée au logo, y compris (i) le montant, (ii) la description des biens ou des services? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
M-241 — May 27, 2019 — Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — That, in the opinion of the House, the government should: (a) re-affirm its support for enacting the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including articles 18, 19, 25 and 32 (2) supporting self-determination, and free, prior and informed consent on any matters impacting First Nations lands, resources or peoples; (b) recognize and respect resolutions passed by the Assembly of First Nations, including Resolution 76/2015 calling for the repeal of the Safe Drinking Water for First Nations Act, Resolution 88/2107 calling for First Nations to take the lead in determining and developing their own priorities and strategies for new safe drinking water and waste water legislation, and Resolution 01/2018 supporting the concept paper completed by the Assembly of First Nations and agreement from the Chiefs-in-Assembly to proceed to national engagement and advocacy for legislation affirming and ensuring that First Nations rights, interests, aspirations, inherent rights and laws, standards, guidelines and processes are protected; (c) commit to repealing the Safe Drinking Water for First Nations Act; (d) support the co-drafting with First Nations of legislation to replace the Safe Drinking Water for First Nations Act that ensures that all First Nations are provided with systems for safe drinking water and wastewater treatment, that fully reflect the rights, needs and priorities of First Nations; and (e) commit the necessary resources to develop and implement these measures. | M-241 — 27 mai 2019 — Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait : a) réaffirmer son appui à l’égard de la promulgation de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, y compris les articles 18, 19, 25 et 32 (2) préconisant l’autodétermination ainsi que le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause pour tout ce qui concerne les terres, les territoires, les ressources ou les peuples autochtones; b) reconnaître et respecter les résolutions adoptées par l’Assemblée des Premières Nations, y compris la résolution 76/2015 appelant à l’abrogation de la Loi sur la salubrité de l’eau potable des Premières Nations, la résolution 88/2107 voulant que les Premières Nations assument la responsabilité de définir et d’élaborer leurs propres priorités et stratégies relatives à une nouvelle loi concernant l’eau potable et le traitement des eaux usées, et la résolution 01/2018 appuyant le document conceptuel produit par l’Assemblée des Premières Nations et faisant état de la décision des chefs en assemblée de procéder à une consultation nationale et à la revendication d’une loi qui affirme et garantit que les droits, intérêts, aspirations, droits et lois ancestraux, normes, lignes directrices et processus des Premières Nations sont protégés; c) s’engager à abroger la Loi sur la salubrité de l’eau potable des Premières Nations; d) appuyer la corédaction avec les Premières Nations d’une loi pour remplacer la Loi sur la salubrité de l’eau potable des Premières Nations qui garantisse que toutes les Premières Nations disposent de systèmes d’approvisionnement en eau potable et de traitement des eaux usées pleinement conformes à leurs droits, besoins et priorités; e) affecter les ressources nécessaires à l’élaboration et à la mise en œuvre de ces mesures. |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
M-173 — March 26, 2018 — Ms. Sidhu (Brampton South) — That, in the opinion of the House, the government should recognize that one in four Canadians is living with diabetes or pre-diabetes, and, without treatment, diabetes can result in life-threatening complications, and that diabetes awareness and education can help identify early signs of diabetes and prevent onset for millions of Canadians, and that as the birthplace of insulin, Canada should be a leader in diabetes awareness by declaring November of every year as Diabetes Awareness Month. | M-173 — 26 mars 2018 — Mme Sidhu (Brampton-Sud) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître qu’un Canadien sur quatre vit avec le diabète ou le prédiabète, que s’il n’est pas traité, le diabète peut entraîner des complications qui mettent la vie en danger, que la sensibilisation et l’éducation concernant le diabète peuvent aider à détecter les premiers signes du diabète et à empêcher l’apparition de la maladie pour des millions de Canadiens, et que le Canada, pays où l’insuline a été découverte, devrait être un chef de file dans la sensibilisation au diabète en désignant le mois de novembre de chaque année comme Mois de la sensibilisation au diabète. |
|
|
M-111 — February 27, 2019 — Resuming consideration of the motion of Mr. Fast (Abbotsford), seconded by Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands), — That, in the opinion of the House, the government should recognize the contributions that Canadian Mennonites have made to building Canadian society, their history of hope and perseverance, the richness of the Mennonite culture, their role in promoting peace and justice both at home and abroad, and the importance of educating and reflecting upon Mennonite heritage for future generations, by declaring the second week of September as Mennonite Heritage Week. | M-111 — 27 février 2019 — Reprise de l'étude de la motion de M. Fast (Abbotsford), appuyé par M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands), — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître l’apport des mennonites canadiens à l’édification de la société canadienne, leur histoire d’espoir et de persévérance, la richesse de leur culture, leur rôle dans la promotion de la paix et de la justice tant au pays qu’à l’étranger, ainsi que l’importance de sensibiliser les générations futures au patrimoine mennonite, en déclarant la deuxième semaine de septembre, Semaine du patrimoine mennonite. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — November 22, 2018 | M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 22 novembre 2018 |
Mr. Tabbara (Kitchener South—Hespeler) — November 26, 2018 | M. Tabbara (Kitchener-Sud—Hespeler) — 26 novembre 2018 |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). | Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). | Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
To be added to the business of the House on a day fixed by the Speaker, pursuant to Standing Order 30(7) — May 8, 2019 | À ajouter aux travaux de la Chambre à une date déterminée par le Président, conformément à l’article 30(7) du Règlement — 8 mai 2019 |
Designated day — Tuesday, May 28, 2019, immediately after the scheduled Private Members' Business for that day. | Jour désigné — le mardi 28 mai 2019, immédiatement après les Affaires émanant des députés déjà prévues pour cette journée. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |