État des travaux de la Chambre
L’État des travaux de la Chambre offre des renseignements cumulatifs sur l’état d’avancement des travaux de la Chambre au courant d’une session. Le document est mis à jour après chaque séance.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
État des travaux de la Chambre
À LA PROROGATION (Le mardi 18 août 2020)
PART I – Government Orders |
PARTIE I – Ordres émanant du gouvernement |
Government Bills (Commons) |
Projets de loi émanant du gouvernement (Communes) |
This section contains all public bills sponsored by the government which originated in the House of Commons. Bills in this section are numbered from C-1 to C-200. | Cette section contient tous les projets de loi d'intérêt public émanant du gouvernement qui ont été présentés à la Chambre des communes. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de C-1 à C-200. |
C-1 — The Prime Minister — An Act respecting the administration of oaths of office | C-1 — Le premier ministre — Loi concernant la prestation de serments d'office |
Introduced and read the first time — December 5, 2019 | Dépôt et première lecture — 5 décembre 2019 |
C-2R — The President of the Treasury Board — An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2020 (Appropriation Act No. 3, 2019-20) | C-2R — Le président du Conseil du Trésor — Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2020 (Loi de crédits no 3 pour 2019-2020) |
Supplementary Estimates (A), 2019-20 — Concurred in — December 10, 2019 (See Business of Supply No. 3) | Budget supplémentaire des dépenses (A) 2019-2020 — Adoption — 10 décembre 2019 (Voir Travaux des subsides no 3) |
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — December 10, 2019 | Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 10 décembre 2019 |
Passed by the Senate — December 11, 2019 | Adoption par le Sénat — 11 décembre 2019 |
Royal assent (Chapter No. 30) — December 12, 2019 | Sanction royale (chapitre no 30) — 12 décembre 2019 |
Introduced and read the first time — January 27, 2020 | Dépôt et première lecture — 27 janvier 2020 |
Debated at second reading — January 29, February 6, 7 and 21, 2020 | Débat en deuxième lecture — 29 janvier, 6, 7 et 21 février 2020 |
Ways and means motion No. 2 (Sessional Paper No. 8570-431-2) — Adopted — January 29, 2020 | Motion des voies et moyens no 2 (document parlementaire no 8570-431-2) — Adoption — 29 janvier 2020 |
Introduced and read the first time — January 29, 2020 | Dépôt et première lecture — 29 janvier 2020 |
Debated at second reading — January 30, 31, February 3, 5 and 6, 2020 | Débat en deuxième lecture — 30, 31 janvier, 3, 5 et 6 février 2020 |
Order respecting proceedings and the deferred recorded division at second reading stage — February 6, 2020 | Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé à l'étape de la deuxième lecture — 6 février 2020 |
Read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — February 6, 2020 | Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 6 février 2020 |
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-431-2) — February 27, 2020 | A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-431-2) — 27 février 2020 |
Concurred in at report stage — March 10, 2020 | Adoption à l'étape du rapport — 10 mars 2020 |
Debated at third reading — March 10 and 11, 2020 | Débat en troisième lecture — 10 et 11 mars 2020 |
Deemed read the third time and passed — March 13, 2020 | Réputé lu une troisième fois et adopté — 13 mars 2020 |
Passed by the Senate — March 13, 2020 | Adoption par le Sénat — 13 mars 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 1) — March 13, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 1) — 13 mars 2020 |
C-5 — The Minister of Justice — An Act to amend the Judges Act and the Criminal Code | C-5 — Le ministre de la Justice — Loi modifiant la Loi sur les juges et le Code criminel |
Introduced and read the first time — February 4, 2020 | Dépôt et première lecture — 4 février 2020 |
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human rights — February 19, 2020 | Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 19 février 2020 |
Introduced and read the first time — February 18, 2020 | Dépôt et première lecture — 18 février 2020 |
Debated at second reading — February 24, 2020 | Débat en deuxième lecture — 24 février 2020 |
C-7 — The Minister of Justice — An Act to amend the Criminal Code (medical assistance in dying) | C-7 — Le ministre de la Justice — Loi modifiant le Code criminel (aide médicale à mourir) |
Introduced and read the first time — February 24, 2020 | Dépôt et première lecture — 24 février 2020 |
Debated at second reading — February 26 and 27, 2020 | Débat en deuxième lecture — 26 et 27 février 2020 |
C-8 — The Minister of Justice — An Act to amend the Criminal Code (conversion therapy) | C-8 — Le ministre de la Justice — Loi modifiant le Code criminel (thérapie de conversion) |
Introduced and read the first time — March 9, 2020 | Dépôt et première lecture — 9 mars 2020 |
Introduced and read the first time — March 10, 2020 | Dépôt et première lecture — 10 mars 2020 |
C-10R — The President of the Treasury Board — An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2020 (Appropriation Act No. 4, 2019-20) | C-10R — Le président du Conseil du Trésor — Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2020 (Loi de crédits no 4 pour 2019-2020) |
Supplementary Estimates (B), 2019-20 — Concurred in — March 13, 2020 (See Business of Supply No. 5) | Budget supplémentaire des dépenses (B) 2019-2020 — Adoption — 13 mars 2020 (Voir Travaux des subsides no 5) |
Order respecting proceedings at all stages — March 13, 2020 | Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 13 mars 2020 |
Deemed introduced and read the first time; deemed read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — March 13, 2020 | Réputé présenté et lu une première fois; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 13 mars 2020 |
Passed by the Senate — March 13, 2020 | Adoption par le Sénat — 13 mars 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 2) — March 13, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 2) — 13 mars 2020 |
C-11R — The President of the Treasury Board — An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2021 (Appropriation Act No. 1, 2020-21) | C-11R — Le président du Conseil du Trésor — Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2021 (Loi de crédits no 1 pour 2020-2021) |
Interim supply for the year ending March 31, 2021 — Concurred in — March 13, 2020 (See Business of Supply No. 7) | Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2021 — Adoption — 13 mars 2020 (Voir Travaux des subsides no 7) |
Order respecting proceedings at all stages — March 13, 2020 | Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 13 mars 2020 |
Deemed introduced and read the first time; deemed read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — March 13, 2020 | Réputé présenté et lu une première fois; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 13 mars 2020 |
Passed by the Senate — March 13, 2020 | Adoption par le Sénat — 13 mars 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 3) — March 13, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 3) — 13 mars 2020 |
Order respecting proceedings at all stages — March 13, 2020 | Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 13 mars 2020 |
Deemed introduced and read the first time; deemed read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — March 13, 2020 | Réputé présenté et lu une première fois; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 13 mars 2020 |
Passed by the Senate — March 13, 2020 | Adoption par le Sénat — 13 mars 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 4) — March 13, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 4) — 13 mars 2020 |
C-13R — The Minister of Finance — An Act respecting certain measures in response to COVID-19 | C-13R — Le ministre des Finances — Loi concernant certaines mesures en réponse à la COVID-19 |
Ways and means motion No. 4 (Sessional Paper No. 8570-431-3) — Adopted — March 24, 2020 | Motion des voies et moyens no 4 (document parlementaire no 8570-431-3) — Adoption — 24 mars 2020 |
Order respecting proceedings at all stages — March 24, 2020 | Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 24 mars 2020 |
Deemed introduced and read the first time; debated at second reading; read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — March 24, 2020 | Réputé présenté et lu une première fois; débattu en deuxième lecture; lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 24 mars 2020 |
Passed by the Senate — March 25, 2020 | Adoption par le Sénat — 25 mars 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 5) — March 25, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 5) — 25 mars 2020 |
C-14R — The Minister of Finance — A second Act respecting certain measures in response to COVID-19 | C-14R — Le ministre des Finances — Loi no 2 concernant certaines mesures en réponse à la COVID-19 |
Order respecting proceedings at all stages — April 11, 2020 | Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 11 avril 2020 |
Deemed introduced and read the first time; debated at second reading; read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — April 11, 2020 | Réputé présenté et lu une première fois; débattu en deuxième lecture; lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 11 avril 2020 |
Passed by the Senate — April 11, 2020 | Adoption par le Sénat — 11 avril 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 6) — April 11, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 6) — 11 avril 2020 |
Introduced and read the first time — April 29, 2020 | Dépôt et première lecture — 29 avril 2020 |
Order respecting proceedings — April 29, 2020 (See Government Business No. 5) | Ordre relatif aux délibérations — 29 avril 2020 (Voir Affaires émanant du gouvernement no 5) |
Debated at second reading; read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — April 29, 2020 | Débattu en deuxième lecture; lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 29 avril 2020 |
Passed by the Senate — May 1, 2020 | Adoption par le Sénat — 1er mai 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 7) — May 1, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 7) — 1er mai 2020 |
Introduced and read the first time — May 13, 2020 | Dépôt et première lecture — 13 mai 2020 |
Order respecting proceedings — May 13, 2020 (See Government Business No. 6) | Ordre relatif aux délibérations — 13 mai 2020 (Voir Affaires émanant du gouvernement no 6) |
Debated at second reading; read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — May 13, 2020 | Débattu en deuxième lecture; lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 13 mai 2020 |
Passed by the Senate — May 15, 2020 | Adoption par le Sénat — 15 mai 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 8) — May 15, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 8) — 15 mai 2020 |
Introduced and read the first time — June 10, 2020 | Dépôt et première lecture — 10 juin 2020 |
C-18R — The President of the Treasury Board — An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2021 (Appropriation Act No. 2, 2020-21) | C-18R — Le président du Conseil du Trésor — Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2021 (Loi de crédits no 2 pour 2020-2021) |
Additional interim supply for the year ending March 31, 2021 — Concurred in — June 17, 2020 (See Business of Supply No. 10) | Crédits provisoires supplémentaires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2021 — Adoption — 17 juin 2020 (Voir Travaux des subsides no 10) |
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 17, 2020 | Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 17 juin 2020 |
Passed by the Senate — June 26, 2020 | Adoption par le Sénat — 26 juin 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 9) — June 26, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 9) — 26 juin 2020 |
C-19R — The President of the Treasury Board — An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2021 (Appropriation Act No. 3, 2020-21) | C-19R — Le président du Conseil du Trésor — Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2021 (Loi de crédits no 3 pour 2020-2021) |
Supplementary Estimates (A), 2020-21 — Concurred in — June 17, 2020 (See Business of Supply No. 9) | Budget supplémentaire des dépenses (A) 2020-2021 — Adoption — 17 juin 2020 (Voir Travaux des subsides no 9) |
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 17, 2020 | Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 17 juin 2020 |
Passed by the Senate — June 26, 2020 | Adoption par le Sénat — 26 juin 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 10) — June 26, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 10) — 26 juin 2020 |
C-20R — The Minister of Finance — An Act respecting further COVID-19 measures | C-20R — Le ministre des Finances — Loi concernant des mesures supplémentaires liées à la COVID-19 |
Order respecting proceedings at all stages — July 20, 2020 | Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 20 juillet 2020 |
Deemed introduced and read the first time — July 20, 2020 | Réputé présenté et lu une première fois — 20 juillet 2020 |
Debated at second reading — July 20 and 21, 2020 | Débat en deuxième lecture — 20 et 21 juillet 2020 |
Read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — July 21, 2020 | Deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 21 juillet 2020 |
Passed by the Senate — July 27, 2020 | Adoption par le Sénat — 27 juillet 2020 |
Written declaration; royal assent (Chapter No. 11) — July 27, 2020 | Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 11) — 27 juillet 2020 |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
This section contains information relating to the business of supply, mainly: supply period, allotted days, opposition motions, estimates, and interim supply. The information in this section is grouped and numbered for reference only. | Cette section contient l'information relative aux travaux des subsides, à savoir : les périodes de subsides, les jours désignés, les motions de l'opposition, les budgets des dépenses et les crédits provisoires. L'information contenue dans cette section n'est regroupée et numérotée que pour fins de référence. |
No. 1 — The President of the Treasury Board — Order for Supply | No 1 — Le président du Conseil du Trésor — Ordre des subsides |
Order respecting the consideration of the business of supply — December 5, 2019 | Ordre relatif à la prise en considération des travaux des subsides — 5 décembre 2019 |
No. 2 — Supply period ending December 10, 2019 | No 2 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2019 |
Total number of allotted days set at one — December 5, 2019 | Nombre total de jours désignés fixé à un — 5 décembre 2019 |
First and final allotted day — Mr. O'Toole (Durham) — Special committee on Canada–China relations — Notice — December 6, 2019 | Premier et dernier jour désigné — M. O'Toole (Durham) — Comité spécial sur les relations sino-canadiennes — Avis — 6 décembre 2019 |
Debated; adopted — December 10, 2019 | Débat; adoption — 10 décembre 2019 |
Ms. Alleslev (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill) — Special committee on Canada–China relations — Notice — December 6, 2019 | Mme Alleslev (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill) — Comité spécial sur les relations sino-canadiennes — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. Barrett (Leeds-Grenville-Thousand Islands and Rideau Lakes) — Ethics — Notice — December 6, 2019 | M. Barrett (Leeds-Grenville-Thousand Islands et Rideau Lakes) — Éthique — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Ethics — Notice — December 6, 2019 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Éthique — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. O'Toole (Durham) — Israel — Notice — December 6, 2019 | M. O'Toole (Durham) — Israël — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Israel — Notice — December 6, 2019 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Israël — Avis — 6 décembre 2019 |
Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Forestry — Notice — December 6, 2019 | Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Secteur forestier — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Forestry — Notice — December 6, 2019 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Secteur forestier — Avis — 6 décembre 2019 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Energy — Notice — December 6, 2019 | Mme Stubbs (Lakeland) — Énergie — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Energy — Notice — December 6, 2019 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Énergie — Avis — 6 décembre 2019 |
Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — Environment — Notice — December 6, 2019 | Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Environnement — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Environment — Notice — December 6, 2019 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Environnement — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. Poilievre (Carleton) — Economy — Notice — December 6, 2019 | M. Poilievre (Carleton) — Économie — Avis — 6 décembre 2019 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Economy — Notice — December 6, 2019 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Économie — Avis — 6 décembre 2019 |
No. 3 — Supplementary Estimates (A), 2019-20 | No 3 — Budget supplémentaire des dépenses (A) 2019-2020 |
Laid upon the table; deemed referred to a committee of the whole — December 5, 2019 (See PART V — Other Business No. 3) | Dépôt; réputé renvoyé à un comité plénier — 5 décembre 2019 (Voir PARTIE V — Autres affaires no 3) |
Considered in committee of the whole; deemed reported — December 9, 2019 | Étude en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport — 9 décembre 2019 |
Concurred in — December 10, 2019 (See Bill C-2) | Adoption — 10 décembre 2019 (Voir le projet de loi C-2) |
No. 4 — Supply period ending March 26, 2020 | No 4 — Période des subsides se terminant le 26 mars 2020 |
First allotted day — Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Audit of the government’s "Investing in Canada Plan" — Notice — January 23, 2020 | Premier jour désigné — M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Vérification du plan gouvernemental « Investir dans le Canada » — Avis — 23 janvier 2020 |
Debated — January 28, 2020 | Débat — 28 janvier 2020 |
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to January 29, 2020 — January 28, 2020 | Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 29 janvier 2020 — 28 janvier 2020 |
Adopted — January 29, 2020 | Adoption — 29 janvier 2020 |
Second allotted day — Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Instruction to the Standing Committee on Public Safety and National Security (Parole Board of Canada) — Notice — January 31, 2020 | Deuxième jour désigné — M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Instruction au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (Commission des libérations conditionnelles du Canada) — Avis — 31 janvier 2020 |
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 5, 2020 — February 4, 2020 | Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 5 février 2020 — 4 février 2020 |
Debated — February 4, 2020 | Débat — 4 février 2020 |
Adopted — February 5, 2020 | Adoption — 5 février 2020 |
Third allotted day — Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Special Employment Insurance sickness benefits — Notice — February 13, 2020 | Troisième jour désigné — M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Prestations spéciales de maladie de l’assurance-emploi — Avis — 13 février 2020 |
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 19, 2020 — February 18, 2020 | Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 19 février 2020 — 18 février 2020 |
Debated — February 18, 2020 | Débat — 18 février 2020 |
Adopted — February 19, 2020 | Adoption — 19 février 2020 |
Fourth allotted day — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Coastal GasLink project — Notice — February 18, 2020 | Quatrième jour désigné — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Projet Coastal GasLink — Avis — 18 février 2020 |
Debated — February 20, 2020 | Débat — 20 février 2020 |
Negatived — February 24, 2020 | Rejetée — 24 février 2020 |
Fifth allotted day — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Proposed tax changes — Notice — February 21, 2020 | Cinquième jour désigné — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Changements proposés aux impôts — Avis — 21 février 2020 |
Debated — February 25, 2020 | Débat — 25 février 2020 |
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 26, 2020 — February 25, 2020 | Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 26 février 2020 — 25 février 2020 |
Negatived — February 26, 2020 | Rejetée — 26 février 2020 |
Sixth allotted day — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Additional allotted days in the supply period — Notice — February 26, 2020 | Sixième jour désigné — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Jours désignés supplémentaires dans la période des subsides — Avis — 26 février 2020 |
Debated — February 28, 2020 | Débat — 28 février 2020 |
Adopted — March 9, 2020 | Adoption — 9 mars 2020 |
Three additional allotted days added — March 9, 2020 | Trois jours désignés supplémentaires ajoutés — 9 mars 2020 |
Seventh allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Documents on economic downturns (within 45 days) — Notice — March 5, 2020 | Septième jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Documents concernant les ralentissements économiques (dans les 45 jours) — Avis — 5 mars 2020 |
Debated; adopted — March 9, 2020 | Débat; adoption — 9 mars 2020 |
Return tabled (Sessional Paper No. 8550-431-2) — April 29, 2020 | Réponse déposée (document parlementaire no 8550-431-2) — 29 avril 2020 |
Supplementary document tabled (Sessional Paper No. 8530-431-2) — May 6, 2020 | Document supplémentaire déposé (document parlementaire no 8530-431-2) — 6 mai 2020 |
Eighth and final allotted day — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Pharmacare — Notice — March 10, 2020 | Huitième et dernier jour désigné — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Régime d’assurance-médicaments — Avis — 10 mars 2020 |
Debated — March 12, 2020 | Débat — 12 mars 2020 |
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to March 23, 2020 — March 12, 2020 | Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 23 mars 2020 — 12 mars 2020 |
Deemed adopted — March 13, 2020 | Réputée adoptée — 13 mars 2020 |
Order respecting the supply period ending March 26, 2020 — March 13, 2020 | Ordre relatif à la période des subsides se terminant le 26 mars 2020 — 13 mars 2020 |
Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Audit of the government’s "Investing in Canada Plan" — Notice — January 23, 2020 | M. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Vérification du plan gouvernemental « Investir dans le Canada » — Avis — 23 janvier 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Audit of the government’s "Investing in Canada Plan" — Notice — January 23, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Vérification du plan gouvernemental « Investir dans le Canada » — Avis — 23 janvier 2020 |
Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Money laundering — Notice — January 31, 2020 | M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Blanchiment d'argent — Avis — 31 janvier 2020 |
Mr. Poilievre (Carleton) — Money laundering — Notice — January 31, 2020 | M. Poilievre (Carleton) — Blanchiment d'argent — Avis — 31 janvier 2020 |
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Instruction to the Standing Committee on Public Safety and National Security (Parole Board of Canada) — Notice — January 31, 2020 | M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Instruction au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (Commission des libérations conditionnelles du Canada) — Avis — 31 janvier 2020 |
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Public inquiry into the Parole Board of Canada — Notice — January 31, 2020 | M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Enquête publique sur la Commission des libérations conditionnelles du Canada — Avis — 31 janvier 2020 |
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Public inquiry into the Parole Board of Canada — Notice — January 31, 2020 | M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Enquête publique sur la Commission des libérations conditionnelles du Canada — Avis — 31 janvier 2020 |
Mr. Therrien (La Prairie) — Special Employment Insurance sickness benefits — Notice — February 13, 2020 | M. Therrien (La Prairie) — Prestations spéciales de maladie de l’assurance-emploi — Avis — 13 février 2020 |
Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Teck Frontier Mine — Notice — February 13, 2020 | M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Mine Teck Frontier — Avis — 13 février 2020 |
Mr. Therrien (La Prairie) — Teck Frontier Mine — Notice — February 13, 2020 | M. Therrien (La Prairie) — Mine Teck Frontier — Avis — 13 février 2020 |
Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Old Age Security pension — Notice — February 13, 2020 | M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Pensions de la Sécurité de la vieillesse — Avis — 13 février 2020 |
Mr. Therrien (La Prairie) — Old Age Security pension — Notice — February 13, 2020 | M. Therrien (La Prairie) — Pensions de la Sécurité de la vieillesse — Avis — 13 février 2020 |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Confidence in the government — Notice — February 18, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Confiance dans le gouvernement — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Blockades of infrastructure — Notice — February 18, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Barrages d'infrastructure — Avis — 18 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Blockades of infrastructure — Notice — February 18, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Barrages d'infrastructure — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Blockades of infrastructure — Notice — February 18, 2020 | M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Barrages d'infrastructure — Avis — 18 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Blockades of infrastructure — Notice — February 18, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Barrages d'infrastructure — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Blockades of infrastructure — Notice — February 18, 2020 | M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Barrages d'infrastructure — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — Blockades of infrastructure — Notice — February 18, 2020 | M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Barrages d'infrastructure — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Coastal GasLink project — Notice — February 18, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Projet Coastal GasLink — Avis — 18 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Coastal GasLink project — Notice — February 18, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Projet Coastal GasLink — Avis — 18 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Coastal GasLink project — Notice — February 18, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Projet Coastal GasLink — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Coastal GasLink project — Notice — February 18, 2020 | M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Projet Coastal GasLink — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — Coastal GasLink project — Notice — February 18, 2020 | M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Projet Coastal GasLink — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Report of the Parliamentary Budget Officer on the financial impact of the current rail disruption — Notice — February 18, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Rapport du directeur parlementaire du budget sur les répercussions financières des perturbations actuelles des services ferroviaires — Avis — 18 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Report of the Parliamentary Budget Officer on the financial impact of the current rail disruption — Notice — February 18, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Rapport du directeur parlementaire du budget sur les répercussions financières des perturbations actuelles des services ferroviaires — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Report of the Parliamentary Budget Officer on the financial impact of the current rail disruption — Notice — February 18, 2020 | M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Rapport du directeur parlementaire du budget sur les répercussions financières des perturbations actuelles des services ferroviaires — Avis — 18 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Report of the Parliamentary Budget Officer on the financial impact of the current rail disruption — Notice — February 18, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Rapport du directeur parlementaire du budget sur les répercussions financières des perturbations actuelles des services ferroviaires — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Report of the Parliamentary Budget Officer on the financial impact of the current rail disruption — Notice — February 18, 2020 | M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Rapport du directeur parlementaire du budget sur les répercussions financières des perturbations actuelles des services ferroviaires — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — Report of the Parliamentary Budget Officer on the financial impact of the current rail disruption — Notice — February 18, 2020 | M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Rapport du directeur parlementaire du budget sur les répercussions financières des perturbations actuelles des services ferroviaires — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Instruction to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development (funding by foreign groups of protestors) — Notice — February 18, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Instruction au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international (financement par des groupes étrangers de manifestants) — Avis — 18 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Instruction to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development (funding by foreign groups of protestors) — Notice — February 18, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Instruction au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international (financement par des groupes étrangers de manifestants) — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Instruction to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development (funding by foreign groups of protestors) — Notice — February 18, 2020 | M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Instruction au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international (financement par des groupes étrangers de manifestants) — Avis — 18 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Instruction to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development (funding by foreign groups of protestors) — Notice — February 18, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Instruction au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international (financement par des groupes étrangers de manifestants) — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Instruction to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development (funding by foreign groups of protestors) — Notice — February 18, 2020 | M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Instruction au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international (financement par des groupes étrangers de manifestants) — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — Instruction to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development (funding by foreign groups of protestors) — Notice — February 18, 2020 | M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Instruction au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international (financement par des groupes étrangers de manifestants) — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Teck Frontier mine project — Notice — February 18, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 18 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Teck Frontier mine project — Notice — February 18, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 18 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Teck Frontier mine project — Notice — February 18, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Teck Frontier mine project — Notice — February 18, 2020 | M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — Teck Frontier mine project — Notice — February 18, 2020 | M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 18 février 2020 |
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Proposed tax changes — Notice — February 21, 2020 | M. Davies (Vancouver Kingsway) — Changements proposés aux impôts — Avis — 21 février 2020 |
Ms. Collins (Victoria) — Teck Frontier mine project — Notice — February 21, 2020 | Mme Collins (Victoria) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Teck Frontier mine project — Notice — February 21, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Tax on wealth — Notice — February 21, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Taxe sur la fortune — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Tax on wealth — Notice — February 21, 2020 | M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Taxe sur la fortune — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Trans Mountain pipeline project — Notice — February 21, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Projet de pipeline Trans Mountain — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Trans Mountain pipeline project — Notice — February 21, 2020 | M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Projet de pipeline Trans Mountain — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — National Pharmacare — Notice — February 21, 2020 | M. Davies (Vancouver Kingsway) — Régime national d’assurance-médicaments — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — National Pharmacare — Notice — February 21, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Régime national d’assurance-médicaments — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Meeting with Wet'suwet'en hereditary chiefs — Notice — February 21, 2020 | M. Angus (Timmins—Baie James) — Réunion avec les chefs héréditaires de Wet’suwet’en — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — Meeting with Wet'suwet'en hereditary chiefs — Notice — February 21, 2020 | M. Johns (Courtenay—Alberni) — Réunion avec les chefs héréditaires de Wet’suwet’en — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Meeting with Wet'suwet'en hereditary chiefs — Notice — February 21, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Réunion avec les chefs héréditaires de Wet’suwet’en — Avis — 21 février 2020 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Additional allotted days in the supply period — Notice — February 26, 2020 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Jours désignés supplémentaires dans la période des subsides — Avis — 26 février 2020 |
Mr. Nater (Perth—Wellington) — Additional allotted days in the supply period — Notice — February 26, 2020 | M. Nater (Perth—Wellington) — Jours désignés supplémentaires dans la période des subsides — Avis — 26 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Teck Frontier mine project — Notice — February 26, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 26 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Teck Frontier mine project — Notice — February 26, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Projet minier Frontier de Teck — Avis — 26 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Economic impact assessment of the decline of the natural resource sector — Notice — February 26, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Répercussions économiques du déclin du secteur des ressources naturelles — Avis — 26 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Economic impact assessment of the decline of the natural resource sector — Notice — February 26, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Répercussions économiques du déclin du secteur des ressources naturelles — Avis — 26 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Teck Frontier project — Notice — February 26, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Projet Frontier de Teck — Avis — 26 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Teck Frontier project — Notice — February 26, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Projet Frontier de Teck — Avis — 26 février 2020 |
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Teck Frontier project — Notice — February 26, 2020 | Mme Stubbs (Lakeland) — Projet Frontier de Teck — Avis — 26 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Teck Frontier project — Notice — February 26, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Projet Frontier de Teck — Avis — 26 février 2020 |
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Instruction to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities and to the Standing Committee on Public Safety (rail blockades) — Notice — February 26, 2020 | M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Instruction au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités et au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (barrages ferroviaires) — Avis — 26 février 2020 |
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Instruction to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities and to the Standing Committee on Public Safety (rail blockades) — Notice — February 26, 2020 | M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Instruction au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités et au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (barrages ferroviaires) — Avis — 26 février 2020 |
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Instruction to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities and to the Standing Committee on Public Safety (rail blockades) — Notice — February 26, 2020 | M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Instruction au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités et au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (barrages ferroviaires) — Avis — 26 février 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Documents on economic downturns (within 45 days) — Notice — March 5, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Documents concernant les ralentissements économiques (dans les 45 jours) — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Poilievre (Carleton) — Documents on economic downturns — Notice — March 5, 2020 | M. Poilievre (Carleton) — Documents concernant les ralentissements économiques — Avis — 5 mars 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Documents on economic downturns — Notice — March 5, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Documents concernant les ralentissements économiques — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Blockades — Notice — March 5, 2020 | M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Barrages — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Blockades — Notice — March 5, 2020 | M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Barrages — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Blockades — Notice — March 5, 2020 | M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Barrages — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — Blockades — Notice — March 5, 2020 | M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Barrages — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Barlow (Foothills) — Blockades — Notice — March 5, 2020 | M. Barlow (Foothills) — Barrages — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Canada's future 5G network — Notice — March 5, 2020 | M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Futur réseau 5G du Canada — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Canada's future 5G network — Notice — March 5, 2020 | M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Futur réseau 5G du Canada — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Moore (Fundy Royal) — Election advertising — Notice — March 5, 2020 | M. Moore (Fundy Royal) — Publicité électorale — Avis — 5 mars 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Election advertising — Notice — March 5, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Publicité électorale — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Poilievre (Carleton) — Documents on economic downturns — Notice — March 5, 2020 | M. Poilievre (Carleton) — Documents concernant les ralentissements économiques — Avis — 5 mars 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Documents on economic downturns — Notice — March 5, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Documents concernant les ralentissements économiques — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Poilievre (Carleton) — Documents on economic downturns — Notice — March 5, 2020 | M. Poilievre (Carleton) — Documents concernant les ralentissements économiques — Avis — 5 mars 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Documents on economic downturns — Notice — March 5, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Documents concernant les ralentissements économiques — Avis — 5 mars 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Pharmacare — Notice — March 10, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Régime d’assurance-médicaments — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Coronavirus outbreak — Notice — March 10, 2020 | M. Davies (Vancouver Kingsway) — Éclosion du coronavirus — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Coronavirus outbreak — Notice — March 10, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Éclosion du coronavirus — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Duvall (Hamilton Mountain) — Old Age Security — Notice — March 10, 2020 | M. Duvall (Hamilton Mountain) — Sécurité de la vieillesse — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Old Age Security — Notice — March 10, 2020 | M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Sécurité de la vieillesse — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Old Age Security — Notice — March 10, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Sécurité de la vieillesse — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Investments to stimulate the economy — Notice — March 10, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Investissements pour stimuler l’économie — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Investments to stimulate the economy — Notice — March 10, 2020 | M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Investissements pour stimuler l’économie — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Plan to stimulate the economy, create good-paying jobs and help tackle the uncertainty facing Canadians — Notice — March 10, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Plan pour stimuler l’économie, créer des emplois bien rémunérés et aider à réduire l’incertitude qui plane sur les Canadiens — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Plan to stimulate the economy, create good-paying jobs and help tackle the uncertainty facing Canadians — Notice — March 10, 2020 | M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Plan pour stimuler l’économie, créer des emplois bien rémunérés et aider à réduire l’incertitude qui plane sur les Canadiens — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Fair and progressive tax system — Notice — March 10, 2020 | M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Régime fiscal équitable et progressif — Avis — 10 mars 2020 |
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Fair and progressive tax system — Notice — March 10, 2020 | M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Régime fiscal équitable et progressif — Avis — 10 mars 2020 |
No. 5 — Supplementary Estimates (B), 2019-20 | No 5 — Budget supplémentaire des dépenses (B) 2019-2020 |
Laid upon the table; deemed referred to several standing committees — February 18, 2020 | Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 18 février 2020 |
Votes deemed reported on February 26, 2020 — March 5, 2020 | Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport le 26 février 2020 — 5 mars 2020 |
Deemed concurred in — March 13, 2020 (See Bill C-10) | Réputé adopté — 13 mars 2020 (Voir le projet de loi C-10) |
No. 6 — Main Estimates 2020-21 | No 6 — Budget principal des dépenses 2020-2021 |
Laid upon the table; deemed referred to several standing committees — February 27, 2020 | Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 27 février 2020 |
Departmental Plans — Laid upon the table; deemed referred to the appropriate standing committees — March 10, 2020 | Plans ministériels — Dépôt; réputés renvoyés aux comités permanents compétents — 10 mars 2020 |
No. 7 — Interim supply for the year ending March 31, 2021 | No 7 — Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2021 |
Deemed concurred in — March 13, 2020 (See Bill C-11) | Réputés adoptés — 13 mars 2020 (Voir le projet de loi C-11) |
No. 8 — Supply period ending June 23, 2020 | No 8 — Période des subsides se terminant le 23 juin 2020 |
Total number of allotted days set at 10 — March 13, 2020 (See PART V — Other Business No. 4) | Nombre total de jours désignés fixé à 10 — 13 mars 2020 (Voir PARTIE V — Autres affaires no 4) |
Total number of allotted days set at five — April 20, 2020 (See PART V — Other Business No. 3) | Nombre total de jours désignés fixé à cinq — 20 avril 2020 (Voir PARTIE V — Autres affaires no 3) |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Proceedings during the COVID-19 pandemic — Notice — May 21, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Délibérations durant la pandémie de la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Proceedings during the COVID-19 pandemic — Notice — May 21, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Délibérations durant la pandémie de la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Proceedings during the COVID-19 pandemic — Notice — May 21, 2020 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Délibérations durant la pandémie de la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Nater (Perth—Wellington) — Proceedings during the COVID-19 pandemic — Notice — May 21, 2020 | M. Nater (Perth—Wellington) — Délibérations durant la pandémie de la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Proceedings until Monday, September 21, 2020 — Notice — May 21, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Délibérations jusqu'au lundi 21 septembre 2020 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Proceedings until Monday, September 21, 2020 — Notice — May 21, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Délibérations jusqu'au lundi 21 septembre 2020 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Proceedings until Monday, September 21, 2020 — Notice — May 21, 2020 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Délibérations jusqu'au lundi 21 septembre 2020 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Nater (Perth—Wellington) — Proceedings until Monday, September 21, 2020 — Notice — May 21, 2020 | M. Nater (Perth—Wellington) — Délibérations jusqu'au lundi 21 septembre 2020 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Uppal (Edmonton Mill Woods) — Audit of Canada's COVID-19 response — Notice — May 21, 2020 | M. Uppal (Edmonton Mill Woods) — Vérification des mesures prises par le Canada en réponse à la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Poilievre (Carleton) — Audit of Canada's COVID-19 response — Notice — May 21, 2020 | M. Poilievre (Carleton) — Vérification des mesures prises par le Canada en réponse à la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Audit of Canada's COVID-19 response — Notice — May 21, 2020 | Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Vérification des mesures prises par le Canada en réponse à la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Audit of Canada's COVID-19 response — Notice — May 21, 2020 | M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Vérification des mesures prises par le Canada en réponse à la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Audit of Canada's COVID-19 response — Notice — May 21, 2020 | M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Vérification des mesures prises par le Canada en réponse à la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
Mr. Nater (Perth—Wellington) — Audit of Canada's COVID-19 response — Notice — May 21, 2020 | M. Nater (Perth—Wellington) — Vérification des mesures prises par le Canada en réponse à la COVID-19 — Avis — 21 mai 2020 |
No. 9 — Supplementary Estimates (A), 2020-21 | No 9 — Budget supplémentaire des dépenses (A) 2020-2021 |
Order respecting the electronic tabling of estimates and consideration of the business of supply on June 17, 2020 — May 26, 2020 (See Government Business No. 7) | Ordre relatif au dépôt du budget sous forme électronique et à l’étude des travaux des subsides le 17 juin 2020 — 26 mai 2020 (Voir Affaires émanant du gouvernement no 7) |
Deemed laid upon the table; referred to a committee of the whole — June 2, 2020 | Réputé déposé; renvoyé à un comité plénier — 2 juin 2020 |
Considered in committee of the whole; reported — June 17, 2020 | Étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport — 17 juin 2020 |
Concurred in — June 17, 2020 (See Bill C-19) | Adoption — 17 juin 2020 (Voir le projet de loi C-19) |
No. 10 — Additional interim supply for the year ending March 31, 2021 | No 10 — Crédits provisoires supplémentaires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2021 |
Concurred in — June 17, 2020 (See Bill C-18) | Adoption — 17 juin 2020 (Voir le projet de loi C-18) |
No. 11 — Supply period ending December 10, 2020 | No 11 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2020 |
Total number of allotted days set at nine — April 20, 2020 (See PART V — Other Business No. 3) | Nombre total de jours désignés fixé à neuf — 20 avril 2020 (Voir PARTIE V — Autres affaires no 3) |
Ways and Means |
Voies et moyens |
This section contains all motions relating to the raising of revenue through taxation and to the government's budgetary policy. The motions in this section are numbered sequentially. | Cette section contient toutes les motions visant la levée de recettes par l'entremise d'une taxe ou d'un impôt et les motions relatives à la politique budgétaire du gouvernement. Les motions contenues dans cette section sont numérotées en séquence. |
No. 1 — The Minister of Finance — Ways and means motion to amend the Income Tax Act and related regulations | No 1 — Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et un règlement connexe |
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-431-1); Order of the day designated — December 9, 2019 | Avis déposé (document parlementaire no 8570-431-1); désignation d'un ordre du jour — 9 décembre 2019 |
No. 2 — The Deputy Prime Minister and Minister of Intergovernmental Affairs — Ways and means motion to introduce an act to implement the Agreement between Canada, the United States of America and the United Mexican States | No 2 — La vice-première ministre et ministre des Affaires intergouvernementales — Motion des voies et moyens en vue du dépôt d'une loi portant mise en œuvre de l'Accord entre le Canada, les États-Unis d'Amérique et les États-Unis mexicains |
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-431-2); Order of the day designated — January 27, 2020 | Avis déposé (document parlementaire no 8570-431-2); désignation d'un ordre du jour — 27 janvier 2020 |
Order respecting proceedings — January 28, 2020 | Ordre relatif aux délibérations — 28 janvier 2020 |
Adopted — January 29, 2020 (See Bill C-4) | Adoption — 29 janvier 2020 (Voir le projet de loi C-4) |
No. 3 — The Minister of Finance — Budgetary policy | No 3 — Le ministre des Finances — Politique budgétaire |
No. 4 — The Minister of Finance — Ways and means motion to introduce an act respecting certain measures in response to COVID-19 | No 4 — Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue du dépôt d'une loi concernant certaines mesures en réponse à la COVID-19 |
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-431-3); Order of the day designated — March 24, 2020 | Avis déposé (document parlementaire no 8570-431-3); désignation d'un ordre du jour — 24 mars 2020 |
Adopted — March 24, 2020 (See Bill C-13) | Adoption — 24 mars 2020 (Voir le projet de loi C-13) |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
This section contains all government motions which the government requested to be placed under this heading in the Order Paper. The motions in this section are numbered sequentially upon notice. | Cette section contient toutes les motions émanant du gouvernement que le gouvernement a demandé d'inscrire sous cette rubrique au Feuilleton. Les motions contenues dans cette section sont numérotées en séquence, lorsque mises en avis. |
No. 1 — The Leader of the Government in the House of Commons — Tax reduction for the middle class — Notice — December 2, 2019 | No 1 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Réduction des impôts pour la classe moyenne — Avis — 2 décembre 2019 |
No. 2 — The Minister of Finance — Tax reduction for the middle class — Notice — December 2, 2019 | No 2 — Le ministre des Finances — Réduction des impôts pour la classe moyenne — Avis — 2 décembre 2019 |
No. 3 — The Leader of the Government in the House of Commons — Business of the House and proceedings during the COVID-19 pandemic | No 3 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Déroulement des travaux de la Chambre et des délibérations durant la pandémie de la COVID-19 |
Order respecting the notice period — April 20, 2020 | Ordre relatif à la période d'avis — 20 avril 2020 |
Debated; adopted — April 20, 2020 | Débat; adoption — 20 avril 2020 |
No. 4 — The Leader of the Government in the House of Commons — COVID-19 pandemic | No 4 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Pandémie de la COVID-19 |
Debated — April 20, 2020 | Débat — 20 avril 2020 |
No. 5 — The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on Bill C-15 | No 5 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi C-15 |
Adopted — April 29, 2020 | Adoption — 29 avril 2020 |
No. 6 — The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on Bill C-16 | No 6 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi C-16 |
Adopted — May 13, 2020 | Adoption — 13 mai 2020 |
No. 7 — The Leader of the Government in the House of Commons — Business of the House and its committees — Notice — May 23, 2020 | No 7 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Travaux de la Chambre et de ses comités — Avis — 23 mai 2020 |
Debated — May 25 and 26, 2020 | Débat — 25 et 26 mai 2020 |
Closure — Notice — May 25, 2020; adopted — May 26, 2020 | Clôture — Avis — 25 mai 2020; adoption — 26 mai 2020 |
Adopted — May 26, 2020 | Adoption — 26 mai 2020 |
No. 8 — The Leader of the Government in the House of Commons — COVID-19 pandemic and measures taken by the government | No 8 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Pandémie de la COVID-19 et mesures prises par le gouvernement |
Order respecting proceedings in committee of the whole — July 8, 2020 | Ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 8 juillet 2020 |
Debated in committee of the whole; deemed withdrawn — July 8, 2020 | Débat en comité plénier; réputée retirée — 8 juillet 2020 |
No. 9 — The Leader of the Government in the House of Commons — COVID-19 pandemic and measures taken by the government | No 9 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Pandémie de la COVID-19 et mesures prises par le gouvernement |
Debated in committee of the whole; deemed withdrawn — July 22, 2020 | Débat en comité plénier; réputée retirée — 22 juillet 2020 |
No. 10 — The Leader of the Government in the House of Commons — COVID-19 pandemic and measures taken by the government | No 10 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Pandémie de la COVID-19 et mesures prises par le gouvernement |
Debated in committee of the whole; deemed withdrawn — August 12, 2020 | Débat en comité plénier; réputée retirée — 12 août 2020 |
No. 12 — The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on a bill entitled An Act respecting further COVID-19 measures — Notice — July 18, 2020 | No 12 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi intitulé Loi concernant des mesures supplémentaires liées à la COVID-19 — Avis — 18 juillet 2020 |
|
|
R Recommended by the Governor General |
R Recommandé par le Gouverneur général |