Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Order Paper

No. 102

Friday, May 14, 2021

10:00 a.m.

Feuilleton

No 102

Le vendredi 14 mai 2021

10 heures


Order of Business

Ordre des travaux

Government Orders — at 10:00 a.m.

Ordres émanant du gouvernement — à 10 heures

Statements by Members — at 11:00 a.m.

Déclarations de députés — à 11 heures

Oral Questions — not later than 11:15 a.m. until 12:00 noon.

Questions orales — au plus tard à 11 h 15 jusqu’à 12 heures

Daily Routine of Business — at 12:00 noon.

Affaires courantes ordinaires — à 12 heures

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

No. 1 No 1
January 21, 2021 — The Minister of Employment, Workforce Development and Disability Inclusion — Bill entitled “An Act to amend the Canada Recovery Benefits Act and the Customs Act”. 21 janvier 2021 — La ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d’œuvre et de l'Inclusion des personnes handicapées — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur les prestations canadiennes de relance économique et la Loi sur les douanes ».

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members’ Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

No. 1 No 1
September 23, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Bill entitled “An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (packaging)”. 23 septembre 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (emballage) ».
No. 2 No 2
September 23, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals — electric shock collars)”. 23 septembre 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux — colliers à chocs électriques) ».
No. 3 No 3
September 23, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act (hearing impairment)”. 23 septembre 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (déficience auditive) ».
No. 4 No 4
September 23, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Bill entitled “An Act to amend the Canadian Navigable Waters Act (Deer Lake, Burnaby Lake and Brunette River)”. 23 septembre 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur les eaux navigables canadiennes (lac Deer, lac Burnaby et rivière Brunette) ».
No. 5 No 5
September 23, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Bill entitled “An Act to provide for fair, democratic and sustainable trade treaties”. 23 septembre 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Projet de loi intitulé « Loi visant la conclusion de traités commerciaux équitables, démocratiques et durables ».
No. 6 No 6
September 23, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act (economic substance)”. 23 septembre 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (substance économique) ».
No. 7 No 7
September 23, 2020 — Mr. McKay (Scarborough—Guildwood) — Bill entitled “An Act respecting the fight against certain forms of modern slavery through the imposition of certain measures and amending the Customs Tariff”. 23 septembre 2020 — M. McKay (Scarborough—Guildwood) — Projet de loi intitulé « Loi concernant la lutte contre certaines formes modernes d’esclavage par l’imposition de certaines mesures et modifiant le Tarif des douanes ».
No. 8 No 8
September 23, 2020 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — Bill entitled “An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (increase of allowance for survivors and children)”. 23 septembre 2020 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (augmentation de l’allocation des survivants et des enfants) ».
No. 9 No 9
December 8, 2020 — Mr. Masse (Windsor West) — Bill entitled “An Act to amend the Textile Labelling Act (animal skin, hair and fur)”. 8 décembre 2020 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur l’étiquetage des textiles (peau, poils et fourrure d’animaux) ».
No. 10 No 10
December 8, 2020 — Mr. Masse (Windsor West) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for gifts)”. 8 décembre 2020 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour dons) ».
No. 11 No 11
May 4, 2021 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — Bill entitled “An Act to amend the Canada Labour Code (bereavement leave)”. 4 mai 2021 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code canadien du travail (congés de décès) ».
No. 12 No 12
May 12, 2021 — Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Bill entitled “An Act to amend the Fisheries Act (selective fishing programs)”. 12 mai 2021 — M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur les pêches (programmes de pêche sélective) ».

First Reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Motions to concur in committee reports: Motions portant adoption de rapports de comités :
Debate — limited to three hours, pursuant to Standing Order 66(2). Débat — limite de trois heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat.
No. 1 No 1
October 19, 2020 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Monday, October 19, 2020, be concurred in. 19 octobre 2020 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le lundi 19 octobre 2020, soit agréé.
No. 2 No 2
November 3, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Thursday, October 29, 2020, be concurred in. 3 novembre 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le jeudi 29 octobre 2020, soit agréé.
No. 3 No 3
November 3, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the second report of the Liaison Committee, presented on Thursday, October 29, 2020, be concurred in. 3 novembre 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le deuxième rapport du Comité de liaison, présenté le jeudi 29 octobre 2020, soit agréé.
No. 4 No 4
November 18, 2020 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — That the second report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Wednesday, November 18, 2020, be concurred in. 18 novembre 2020 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le mercredi 18 novembre 2020, soit agréé.
No. 5 No 5
November 18, 2020 — Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — That the second report of the Standing Committee on Public Accounts, presented Wednesday, November 18, 2020, be concurred in. 18 novembre 2020 — Mme Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le mercredi 18 novembre 2020, soit agréé.
No. 6 No 6
November 19, 2020 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — That the second report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Wednesday, November 18, 2020, be concurred in. 19 novembre 2020 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le mercredi 18 novembre 2020, soit agréé.
No. 7 No 7
November 23, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the first report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 23 novembre 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le premier rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 8 No 8
November 23, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the second report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 23 novembre 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 9 No 9
November 23, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the third report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 23 novembre 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le troisième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 10 No 10
November 23, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the first report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 23 novembre 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 11 No 11
November 23, 2020 — Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — That the first report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 23 novembre 2020 — Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 12 No 12
November 23, 2020 — Mr. Steinley (Regina—Lewvan) — That the first report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 23 novembre 2020 — M. Steinley (Regina—Lewvan) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 13 No 13
November 25, 2020 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — That the first report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Que le premier rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 14 No 14
November 25, 2020 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — That the second report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 15 No 15
November 25, 2020 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — That the third report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Que le troisième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 16 No 16
November 25, 2020 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — That the second report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 17 No 17
November 25, 2020 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — That the third report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 18 No 18
November 25, 2020 — Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — That the second report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 19 No 19
November 25, 2020 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — That the first report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Que le premier rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 20 No 20
November 25, 2020 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — That the second report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 21 No 21
November 25, 2020 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — That the third report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 25 novembre 2020 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Que le troisième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 22 No 22
November 26, 2020 — Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — That the third report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 23 No 23
November 26, 2020 — Mr. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — That the first report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — Que le premier rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 24 No 24
November 26, 2020 — Mr. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — That the second report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 25 No 25
November 26, 2020 — Mr. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — That the third report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Arnold (North Okanagan—Shuswap) — Que le troisième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 26 No 26
November 26, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — That the second report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 27 No 27
November 26, 2020 — Mr. Singh (Burnaby South) — That the second report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Singh (Burnaby-Sud) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 28 No 28
November 26, 2020 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — That the second report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 29 No 29
November 26, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — That the third report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 30 No 30
November 26, 2020 — Mr. Singh (Burnaby South) — That the third report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Singh (Burnaby-Sud) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 31 No 31
November 26, 2020 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — That the third report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 32 No 32
November 26, 2020 — Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) — That the third report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Wednesday, November 25, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — Mme Wagantall (Yorkton—Melville) — Que le troisième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le mercredi 25 novembre 2020, soit agréé.
No. 33 No 33
November 26, 2020 — Mr. Seeback (Dufferin—Caledon) — That the third report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Wednesday, November 25, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Seeback (Dufferin—Caledon) — Que le troisième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le mercredi 25 novembre 2020, soit agréé.
No. 34 No 34
November 26, 2020 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — That the third report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Wednesday, November 25, 2020, be concurred in. 26 novembre 2020 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Que le troisième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le mercredi 25 novembre 2020, soit agréé.
No. 35 No 35
December 1, 2020 — Mr. Cumming (Edmonton Centre) — That the first report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Friday, November 27, 2020, be concurred in. 1er décembre 2020 — M. Cumming (Edmonton-Centre) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le vendredi 27 novembre 2020, soit agréé.
No. 36 No 36
December 2, 2020 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the first report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Friday, November 27, 2020, be concurred in. 2 décembre 2020 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le vendredi 27 novembre 2020, soit agréé.
No. 37 No 37
December 3, 2020 — Mr. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — That the first report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Friday, November 27, 2020, be concurred in. 3 décembre 2020 — M. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le vendredi 27 novembre 2020, soit agréé.
No. 38 No 38
December 7, 2020 — Mr. Melillo (Kenora) — That the second report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 7 décembre 2020 — M. Melillo (Kenora) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 39 No 39
December 7, 2020 — Mr. Melillo (Kenora) — That the third report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 7 décembre 2020 — M. Melillo (Kenora) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 40 No 40
December 10, 2020 — Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — That the second report of the Standing Committee on International Trade, presented on Thursday, December 10, 2020, be concurred in. 10 décembre 2020 — Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — Que le deuxième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le jeudi 10 décembre 2020, soit agréé.
No. 41 No 41
January 28, 2021 — Mr. Aboultaif (Edmonton Manning) — That the third report of the Standing Committee on International Trade, presented on Wednesday, January 27, 2021, be concurred in. 28 janvier 2021 — M. Aboultaif (Edmonton Manning) — Que le troisième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mercredi 27 janvier 2021, soit agréé.
No. 42 No 42
January 28, 2021 — Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — That the third report of the Standing Committee on International Trade, presented on Wednesday, January 27, 2021, be concurred in. 28 janvier 2021 — Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — Que le troisième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mercredi 27 janvier 2021, soit agréé.
No. 43 No 43
February 25, 2021 — Mr. Therrien (La Prairie) — That the fourth report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, December 11, 2020, be concurred in. 25 février 2021 — M. Therrien (La Prairie) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 11 décembre 2020, soit agréé.
No. 44 No 44
February 25, 2021 — Mr. Desilets (Rivière-des-Mille-Îles) — That the fourth report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, December 11, 2020, be concurred in. 25 février 2021 — M. Desilets (Rivière-des-Mille-Îles) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 11 décembre 2020, soit agréé.
No. 45 No 45
March 4, 2021 — Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — That the second report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Thursday, February 25, 2021, be concurred in. 4 mars 2021 — M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le jeudi 25 février 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or June 26, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 26 juin 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 46 No 46
March 4, 2021 — Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — That the 12th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Thursday, February 25, 2021, be concurred in. 4 mars 2021 — M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Que le 12e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le jeudi 25 février 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or June 26, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 26 juin 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 47 No 47
March 4, 2021 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the second report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Thursday, February 25, 2021, be concurred in. 4 mars 2021 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le deuxième rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le jeudi 25 février 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or June 26, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 26 juin 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 48 No 48
March 4, 2021 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the third report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 4 mars 2021 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or June 27, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 27 juin 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 49 No 49
March 4, 2021 — Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — That the 12th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 4 mars 2021 — M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
No. 50 No 50
March 4, 2021 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — That the 12th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 4 mars 2021 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
No. 51 No 51
March 4, 2021 — Mr. Bergeron (Montarville) — That the second report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Thursday, February 25, 2021, be concurred in. 4 mars 2021 — M. Bergeron (Montarville) — Que le deuxième rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le jeudi 25 février 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or June 26, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 26 juin 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 52 No 52
March 9, 2021 — Mr. Kent (Thornhill) — That the 12th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 9 mars 2021 — M. Kent (Thornhill) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
No. 53 No 53
March 9, 2021 — Mr. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier) — That the third report of the Standing Committee on Official Languages, presented on Monday, March 8, 2021, be concurred in. 9 mars 2021 — M. Godin (Portneuf—Jacques-Cartier) — Que le troisième rapport du Comité permanent des langues officielles, présenté le lundi 8 mars 2021, soit agréé.
No. 54 No 54
March 9, 2021 — Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — That the 12th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 9 mars 2021 — Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
No. 55 No 55
March 10, 2021 — Mr. Diotte (Edmonton Griesbach) — That the third report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 10 mars 2021 — M. Diotte (Edmonton Griesbach) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or June 27, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 27 juin 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 56 No 56
March 10, 2021 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the 12th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 10 mars 2021 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
No. 57 No 57
March 10, 2021 — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — That the third report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 10 mars 2021 — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or June 27, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 27 juin 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 58 No 58
March 10, 2021 — Mr. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — That the third report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 10 mars 2021 — M. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Que le troisième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or June 27, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 27 juin 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 59 No 59
March 18, 2021 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the fourth report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, March 12, 2021, be concurred in. 18 mars 2021 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 12 mars 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or July 11, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 11 juillet 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 60 No 60
March 23, 2021 — Ms. Sahota (Calgary Skyview) — That the fifth report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Monday, March 22, 2021, be concurred in. 23 mars 2021 — Mme Sahota (Calgary Skyview) — Que le cinquième rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le lundi 22 mars 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or July 21, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 21 juillet 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 61 No 61
March 23, 2021 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — That the fifth report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Monday, March 22, 2021, be concurred in. 23 mars 2021 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — Que le cinquième rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le lundi 22 mars 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or July 21, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 21 juillet 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 62 No 62
March 23, 2021 — Ms. Shin (Port Moody—Coquitlam) — That the fifth report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Monday, March 22, 2021, be concurred in. 23 mars 2021 — Mme Shin (Port Moody—Coquitlam) — Que le cinquième rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le lundi 22 mars 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or July 21, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 21 juillet 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 63 No 63
March 25, 2021 — Ms. Sahota (Calgary Skyview) — That the sixth report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, March 25, 2021, be concurred in. 25 mars 2021 — Mme Sahota (Calgary Skyview) — Que le sixième rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 25 mars 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or July 24, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 24 juillet 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 64 No 64
March 25, 2021 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — That the sixth report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, March 25, 2021, be concurred in. 25 mars 2021 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — Que le sixième rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 25 mars 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or July 24, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 24 juillet 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 65 No 65
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the third report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Wednesday, November 25, 2020, be concurred in. 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le troisième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le mercredi 25 novembre 2020, soit agréé.
No. 66 No 66
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the fourth report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, December 11, 2020, be concurred in. 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 11 décembre 2020, soit agréé.
No. 67 No 67
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the second report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé.
No. 68 No 68
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the 12th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé.
No. 69 No 69
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the second report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé.
No. 70 No 70
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the third report of the Standing Committee on Official Languages, presented on Monday, March 8, 2021, be concurred in. 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le troisième rapport du Comité permanent des langues officielles, présenté le lundi 8 mars 2021, soit agréé.
No. 71 No 71
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the first report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Friday, November 27, 2020, be concurred in. 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le vendredi 27 novembre 2020, soit agréé.
No. 72 No 72
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the third report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Thursday, December 10, 2020, be concurred in. 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le troisième rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le jeudi 10 décembre 2020, soit agréé.
No. 73 No 73
April 13, 2021 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the fifth report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, April 12, 2021, be concurred in. 13 avril 2021 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le cinquième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 12 avril 2021, soit agréé.
No. 74 No 74
April 14, 2021 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — That the sixth report of the Standing Committee on Health, presented on Tuesday, April 13, 2021, be concurred in. 14 avril 2021 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Que le sixième rapport du Comité permanent de la santé, présenté le mardi 13 avril 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or August 12, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 12 août 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 75 No 75
April 14, 2021 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — That the seventh report of the Standing Committee on Health, presented on Tuesday, April 13, 2021, be concurred in. 14 avril 2021 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Que le septième rapport du Comité permanent de la santé, présenté le mardi 13 avril 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or August 12, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 12 août 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 76 No 76
April 14, 2021 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — That the eighth report of the Standing Committee on Health, presented on Tuesday, April 13, 2021, be concurred in. 14 avril 2021 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Que le huitième rapport du Comité permanent de la santé, présenté le mardi 13 avril 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or August 12, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 12 août 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 77 No 77
April 14, 2021 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — That the ninth report of the Standing Committee on Health, presented on Tuesday, April 13, 2021, be concurred in. 14 avril 2021 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de la santé, présenté le mardi 13 avril 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or August 12, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 12 août 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 78 No 78
April 14, 2021 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — That the 10th report of the Standing Committee on Health, presented on Tuesday, April 13, 2021, be concurred in. 14 avril 2021 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la santé, présenté le mardi 13 avril 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or August 12, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 12 août 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 79 No 79
April 14, 2021 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — That the 11th report of the Standing Committee on Health, presented on Tuesday, April 13, 2021, be concurred in. 14 avril 2021 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Que le 11e rapport du Comité permanent de la santé, présenté le mardi 13 avril 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or August 12, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 12 août 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.
No. 80 No 80
April 26, 2021 — Mr. Bergeron (Montarville) — That the fifth report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, April 12, 2021, be concurred in. 26 avril 2021 — M. Bergeron (Montarville) — Que le cinquième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 12 avril 2021, soit agréé.
No. 81 No 81
April 28, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the ninth report of the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented on Tuesday, April 27, 2021, be concurred in. 28 avril 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présenté le mardi 27 avril 2021, soit agréé.
No. 82 No 82
May 3, 2021 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the sixth report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, April 30, 2021, be concurred in. 3 mai 2021 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le sixième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 30 avril 2021, soit agréé.
No. 83 No 83
May 3, 2021 — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — That the sixth report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, April 30, 2021, be concurred in. 3 mai 2021 — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Que le sixième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 30 avril 2021, soit agréé.
No. 84 No 84
May 3, 2021 — Mr. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — That the sixth report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, April 30, 2021, be concurred in. 3 mai 2021 — M. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Que le sixième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 30 avril 2021, soit agréé.
No. 85 No 85
May 7, 2021 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — That the fourth report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, December 11, 2020, be concurred in. 7 mai 2021 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 11 décembre 2020, soit agréé.
No. 86 No 86
May 7, 2021 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — That the sixth report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, May 7, 2021, be concurred in. 7 mai 2021 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Que le sixième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 7 mai 2021, soit agréé.
Concurrence motion — may not be moved before either a comprehensive response has been tabled or September 5, 2021, whichever shall come first, pursuant to Standing Order 109. Motion d’adoption — ne peut être proposée jusqu’à ce qu’une réponse globale ait été déposée ou le 5 septembre 2021, selon la première de ces éventualités, conformément à l’article 109 du Règlement.

Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

Those questions not appearing in the list have been answered, withdrawn or made into orders for return.
Les questions auxquelles on a répondu ainsi que celles qui ont été retirées ou transformées en ordres de dépôt sont retirées de la liste.

Government Orders

Ordres émanant du gouvernement

Private Members’ Business — from 1:30 p.m. to 15:20 p.m.

Affaires émanant des députés — de 13 h 30 à 15 h 20