Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 77 Friday, March 26, 2021 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 77 Le vendredi 26 mars 2021 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Notices of Recommendations |
Avis de recommandations |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
March 25, 2021 — Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Bill entitled “An Act to amend the Department of Industry Act (financial assistance)”. | 25 mars 2021 — Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur le ministère de l'lndustrie (aide financière) ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
March 25, 2021 — Ms. Sahota (Calgary Skyview) — That the sixth report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, March 25, 2021, be concurred in. | 25 mars 2021 — Mme Sahota (Calgary Skyview) — Que le sixième rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 25 mars 2021, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Ms. Gladu (Sarnia—Lambton) — That the sixth report of the Standing Committee on the Status of Women, presented on Thursday, March 25, 2021, be concurred in. | 25 mars 2021 — Mme Gladu (Sarnia—Lambton) — Que le sixième rapport du Comité permanent de la condition féminine, présenté le jeudi 25 mars 2021, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the third report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Wednesday, November 25, 2020, be concurred in. | 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le troisième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le mercredi 25 novembre 2020, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the fourth report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, December 11, 2020, be concurred in. | 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 11 décembre 2020, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the second report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Friday, November 20, 2020, be concurred in. | 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le vendredi 20 novembre 2020, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the 12th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Friday, February 26, 2021, be concurred in. | 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le vendredi 26 février 2021, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the second report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented on Monday, November 16, 2020, be concurred in. | 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté le lundi 16 novembre 2020, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the third report of the Standing Committee on Official Languages, presented on Monday, March 8, 2021, be concurred in. | 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le troisième rapport du Comité permanent des langues officielles, présenté le lundi 8 mars 2021, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the first report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Friday, November 27, 2020, be concurred in. | 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le vendredi 27 novembre 2020, soit agréé. |
|
|
March 25, 2021 — Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — That the third report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Thursday, December 10, 2020, be concurred in. | 25 mars 2021 — M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — Que le troisième rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le jeudi 10 décembre 2020, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-5892 — March 25, 2021 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — With regard to the survey that examines the income and characteristics of survivors of veterans married after the age of 60, currently being conducted by Veterans Affairs Canada in collaboration with Statistics Canada, as detailed in the government’s response to Q-84 on September 30, 2020: (a) on what date did the survey start; (b) what is the total number of veterans that are expected to be surveyed; (c) how many veterans have been surveyed to date; (d) what are the questions on the survey; (e) who is responsible for providing the list of names of potential survey participants; (f) what method is used to select the veterans who participate in the survey; and (g) what is the expected date when the survey will be finished? | Q-5892 — 25 mars 2021 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — En ce qui concerne l’enquête sur le revenu et les caractéristiques des survivants d’anciens combattants mariés après l’âge de 60 ans, actuellement menée par Anciens Combattants Canada en collaboration avec Statistique Canada, décrite dans la réponse du gouvernement du 30 septembre 2020 à la Q-84 : a) à quelle date l’enquête a-t-elle commencé; b) quel est le nombre total d’anciens combattants censés participer à l’enquête; c) combien d’anciens combattants ont été interrogés jusqu’à maintenant; d) quelles sont les questions de l’enquête; e) qui doit fournir la liste des participants potentiels à l’enquête; f) quelle méthode est employée pour choisir les anciens combattants participant à l’enquête; g) à quelle date est-il prévu que l’enquête se termine? |
Q-5901 — March 25, 2021 — Mrs. DeBellefeuille (Salaberry—Suroît) — With regard to the one-time tax-free payment to seniors as part of the COVID-19 pandemic: how many eligible seniors (i) in Canada, (ii) in Quebec, were unable to access their benefit because their Guaranteed Income Supplement applications were processed by the Canada Revenue Agency after September 11, 2020? | Q-5901 — 25 mars 2021 — Mme DeBellefeuille (Salaberry—Suroît) — En ce qui concerne le paiement unique non imposable pour les personnes âgées offert dans le cadre de la pandémie de COVID-19 : combien d’aînés éligibles (i) au Canada, (ii) au Québec, n’ont pas pu obtenir leur bonification puisque leur demande de Supplément de revenu garanti a été traité par les équipes de l’Agence du revenu du Canada après le 11 septembre 2020? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-228 — February 25, 2021 — Mr. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Consideration at report stage of Bill C-228, An Act to establish a federal framework to reduce recidivism, as reported by the Standing Committee on Public Safety and National Security with amendments. | C-228 — 25 février 2021 — M. Bragdon (Tobique—Mactaquac) — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-228, Loi établissant un cadre fédéral visant à réduire la récidive, dont le Comité permanent de la sécurité publique et nationale a fait rapport avec des amendements. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Falk (Provencher) — March 10, 2020 | M. Falk (Provencher) — 10 mars 2020 |
Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — March 13, 2020 | Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — 13 mars 2020 |
Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — March 16, 2020 | M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — 16 mars 2020 |
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — April 3, 2020 | M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — 3 avril 2020 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — April 23, 2020 | M. Viersen (Peace River—Westlock) — 23 avril 2020 |
Mr. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — April 29, 2020 | M. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — 29 avril 2020 |
Mr. Uppal (Edmonton Mill Woods) — July 13, 2020 | M. Uppal (Edmonton Mill Woods) — 13 juillet 2020 |
Ms. Shin (Port Moody—Coquitlam) — July 16, 2020 | Mme Shin (Port Moody—Coquitlam) — 16 juillet 2020 |
Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London), Mrs. Stubbs (Lakeland) and Mrs. Kusie (Calgary Midnapore) — November 2, 2020 | Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London), Mme Stubbs (Lakeland) et Mme Kusie (Calgary Midnapore) — 2 novembre 2020 |
Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — November 4, 2020 | M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — 4 novembre 2020 |
Committee report — presented on Thursday, February 25, 2021, Sessional Paper No. 8510-432-67. | Rapport du Comité — présenté le jeudi 25 février 2021, document parlementaire no 8510-432-67. |
Report and third reading stages — limited to two sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). | Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de deux jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). | Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
|
|
1 Requires Oral Answer 2 Response requested within 45 days |
1 Requiert une réponse orale 2 Demande une réponse dans les 45 jours |