Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 182 Friday, April 21, 2023 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 182 Le vendredi 21 avril 2023 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
April 20, 2023 — Ms. Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — That the seventh report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Monday, February 6, 2023, be concurred in. | 20 avril 2023 — Mme Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — Que le septième rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le lundi 6 février 2023, soit agréé. |
|
|
April 20, 2023 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — That the ninth report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Wednesday, December 14, 2022, be concurred in. | 20 avril 2023 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Que le neuvième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le mercredi 14 décembre 2022, soit agréé. |
|
|
April 20, 2023 — Mr. Barlow (Foothills) — That the eighth report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented on Tuesday, April 18, 2023, be concurred in. | 20 avril 2023 — M. Barlow (Foothills) — Que le huitième rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présenté le mardi 18 avril 2023, soit agréé. |
|
|
April 20, 2023 — Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — That the third report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Monday, May 2, 2022, be concurred in. | 20 avril 2023 — M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — Que le troisième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le lundi 2 mai 2022, soit agréé. |
|
|
April 20, 2023 — Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — That the fifth report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Thursday, June 2, 2022, be concurred in. | 20 avril 2023 — M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — Que le cinquième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le jeudi 2 juin 2022, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-14202 — April 20, 2023 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — With regard to the funds allocated for future Arctic offshore oil and gas development in budget 2023 and the 2016 moratorium on oil and gas activities in Canada’s Arctic waters: (a) what are the details of the proposed funding; and (b) are future Arctic offshore oil and gas development and an end to the moratorium being considered? | Q-14202 — 20 avril 2023 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — En ce qui concerne les fonds prévus pour l’exploitation future du pétrole et du gaz extracôtiers dans l’Arctique dans le budget de 2023 et le moratoire sur les activités pétrolières et gazières dans les eaux extracôtières du Canada décrété en 2016 : a) quels sont les détails des fonds proposés; b) envisage-t-on des activités futures d’exploitation du pétrole et du gaz extracôtiers et la fin du moratoire? |
Q-14212 — April 20, 2023 — Mrs. Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — With regard to the report in the Washington Post that the Prime Minister has told NATO officials privately that Canada will never meet the military alliance's defense spending target: (a) what did the Prime Minister tell NATO officials about whether Canada will meet the spending target; and (b) when does the government anticipate it will reach NATO's spending target of at least two percent of the GDP on defence? | Q-14212 — 20 avril 2023 — Mme Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — En ce qui concerne les allégations du Washington Post selon lesquelles le premier ministre aurait déclaré aux représentants de l’OTAN, en privé, que le Canada ne respectera jamais les objectifs de dépenses en matière de défense fixés par l’alliance militaire: a) qu’a dit le premier ministre aux responsables de l’OTAN quant à la capacité du Canada à respecter les objectifs en matière de dépenses; b) à quel moment le gouvernement estime-t-il qu’il atteindra l’objectif fixé par l’OTAN, qui consiste à consacrer au moins 2 % du produit intérieur brut du pays au secteur de la défense? |
Q-14222 — April 20, 2023 — Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — With regard to the legislative review of the Cannabis Act launched by Health Canada in September 2022 and the related online questionnaire: (a) how was the online questionnaire advertised to the public; (b) over what time period did each of the advertising methods in (a) take place; (c) how many individuals provided feedback through the questionnaire; and (d) what is the breakdown of the responses to each question in the questionnaire? | Q-14222 — 20 avril 2023 — M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — En ce qui concerne l’examen législatif de la Loi sur le cannabis lancé par Santé Canada en septembre 2022 et le questionnaire mis en ligne à cette occasion : a) par quelles méthodes a-t-on fait connaître le questionnaire en ligne au grand public; b) pendant quelle période les méthodes nommées en a) ont-elles été utilisées; c) combien de personnes ont répondu au questionnaire; d) comment se répartissent les réponses à chaque question du questionnaire? |
Q-14232 — April 20, 2023 — Mr. McCauley (Edmonton West) — With regard to legal fees and expenses incurred by the Canada Revenue Agency in relation to court cases involving registered charities, since January 1, 2016: what are the details of all cases with legal fees exceeding $25,000, including, for each case, the (i) name of the case, (ii) total legal fees and expenses, (iii) internal legal fees, (iv) external legal fees, (v) current status, (vi) outcome, if applicable? | Q-14232 — 20 avril 2023 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — En ce qui concerne les frais juridiques et les dépenses encourues par l’Agence du revenu du Canada dans le cadre de procès impliquant des organismes de bienfaisance enregistrés, depuis le 1er janvier 2016 : quels sont les détails de tous les dossiers dont les frais juridiques dépassent 25 000 $, y compris, pour chaque dossier, (i) le nom du dossier, (ii) le total des frais juridiques et des dépenses, (iii) les frais juridiques internes, (iv) les frais juridiques externes, (v) l’état actuel, (vi) le résultat, le cas échéant? |
Q-14242 — April 20, 2023 — Mr. McCauley (Edmonton West) — With regard to Old Age Security (OAS) payments: (a) how many OAS recipients have a gross income of over $60,000 in total, broken down by $5,000 salary increment levels between $60,000 and $150,000; (b) what was the amount paid out for each of the salary increments in (a) during the last fiscal year; and (c) for each part of (a) and (b), what is the breakdown by age 65 to 74, and those over 75? | Q-14242 — 20 avril 2023 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — En ce qui concerne les versements de la Sécurité de la vieillesse (SV) : a) combien de bénéficiaires de la SV ont un revenu brut de plus de 60 000 $ au total, ventilés par tranches de salaire de 5 000 $ entre 60 000 $ et 150 000 $; b) quel a été le montant versé pour chacune des tranches de salaire en a) au cours du dernier exercice; c) pour chaque tranche en a) et b), quelle est la répartition entre les personnes âgées de 65 à 74 ans et celles âgées de plus de 75 ans? |
Q-14252 — April 20, 2023 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — With regard to government requests to censor information, since January 1, 2016: (a) how many requests has the government made to social media companies to censor information, including any article, post or reply; (b) what is the breakdown of (a) by social media platform, year, department, agency, Crown corporation or other government entity that made the request; (c) what are the details of each request to a social media company, including, for each (i) the date, (ii) the platform, (iii) the description of the post or reply, (iv) the reason for the request, (v) whether the information was censored and how it was censored; (d) how many requests has the government made to traditional media companies to censor information; (e) what is the breakdown of (d) by media outlet, year, department, agency, Crown corporation, or other government entity that made the request; and (f) what are the details of each request in (d), including, for each, (i) the date, (ii) the media outlet, (iii) the title of the individual who made the request, (iv) the description of the content subject to the censorship request, (v) whether the content was censored and how it was censored? | Q-14252 — 20 avril 2023 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — En ce qui concerne les demandes du gouvernement visant à censurer de l’information, depuis le 1er janvier 2016 : a) combien de demandes ont été présentées par le gouvernement aux entreprises de médias sociaux pour censurer de l’information, y compris tout article, publication ou réponse; b) quelle est la ventilation de a) par plateforme de média social, année, ministère, agence, société d’État ou autre entité gouvernementale qui a fait la demande; c) quels sont les détails de chaque demande présentée à une entreprise de média social, y compris, pour chacune, (i) la date, (ii) la plateforme, (iii) la description de la publication ou de la réponse, (iv) la raison de la demande, (v) si l’information a été censurée ou non, et la manière dont elle a été censurée; d) combien de demandes ont été présentées par le gouvernement aux médias traditionnels pour censurer de l’information; e) quelle est la ventilation de d) par média, année, ministère, agence, société d’État ou autre entité gouvernementale qui a présenté la demande; f) quels sont les détails de chaque demande présentée en d), y compris, pour chacune, (i) la date, (ii) le média, (iii) le titre de la personne qui a fait la demande, (iv) la description du contenu visé par la demande de censure, (v) le résultat, c’est-à-dire si le contenu a été censuré ou non, et la manière dont il a été censuré? |
Q-14262 — April 20, 2023 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — With regard to national sport organizations (NSOs) with contribution agreements with Sport Canada (SC), and that have or had non-disclosure agreements (NDAs) with athletes: (a) is SC monitoring which NSOs have NDAs with athletes; (b) for each NSO, what are the details of each NDA, broken down by the year or years in place; and (c) for each NSO in (a), has the agreement ever been used, and, if so, when, and for what purpose? | Q-14262 — 20 avril 2023 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — En ce qui concerne les organismes nationaux de sport (ONS) ayant des ententes de contribution avec Sport Canada (SC), et qui ont ou avaient des accords de non divulgation (AND) avec des athlètes : a) SC surveille-t-il quels ONS ont des AND avec des athlètes; b) pour chaque ONS, quels sont les détails de chaque AND, ventilés par année ou années pendant lesquelles ils étaient en place; c) pour chaque ONS en (a) l’accord a-t-il été utilisé, et, le cas échéant, quand et à quelle fin? |
Q-14272 — April 20, 2023 — Ms. Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — With regard to the Canada Infrastructure Bank (CIB) and the funds provided for energy retrofits: (a) what is the amount provided, broken down by (i) number of units, (ii) province, (iii) type of recipient (Real Estate Income Trust, private corporation, non-profit, etc); (b) what measures are taken, and what assurances are required from recipients, to prevent renovictions as a result of these funds; (c) does the government track evictions triggered by renovations supported by these funds, and, if so, how many evictions have been recorded; and (d) for the evictions in (c), what measures are in place to ensure that tenants (i) have alternative accommodations with the same rent, (ii) are informed about the progress and completion of renovations, (iii) are able to return to their home with the same rent once the renovations are complete? | Q-14272 — 20 avril 2023 — Mme Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — En ce qui concerne la Banque de l’infrastructure du Canada (BIC) et les fonds fournis pour les améliorations énergétiques : a) quel est le montant fourni, ventilé par (i) nombre d’unités, (ii) province, (iii) type de bénéficiaire (fiducie de placement immobilier, société privée, organisme sans but lucratif, etc.); b) quelles mesures sont prises et quelles garanties sont exigées des bénéficiaires pour éviter les « rénovictions » qui pourraient découler de ces fonds; c) le gouvernement surveille-t-il les expulsions découlant de rénovations faites à l’aide de ces fonds et, le cas échéant, combien d’expulsions ont été constatées; d) pour les expulsions en c), quelles mesures sont en place pour veiller à ce que les locataires (i) aient un logement de rechange au même loyer, (ii) soient informés des progrès et de l’achèvement des rénovations, (iii) soient en mesure de réintégrer leur habitation au même loyer une fois les rénovations achevées? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-248 — February 8, 2023 — Resuming consideration of the motion of Mr. Masse (Windsor West), seconded by Ms. Collins (Victoria), — That Bill C-248, An Act to amend the Canada National Parks Act (Ojibway National Urban Park of Canada), be now read a third time and do pass. | C-248 — 8 février 2023 — Reprise de l'étude de la motion de M. Masse (Windsor-Ouest), appuyé par Mme Collins (Victoria), — Que le projet de loi C-248, Loi modifiant la Loi sur les parcs nationaux du Canada (parc urbain national Ojibway du Canada), soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — February 15, 2022 | Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 15 février 2022 |
Mr. Morrice (Kitchener Centre) — March 8, 2022 | M. Morrice (Kitchener-Centre) — 8 mars 2022 |
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 18, 2022 | Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 18 mars 2022 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 98(2). | Débat — il reste une heure, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 98(4). | Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 98(4) du Règlement. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |