Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 183

Monday, April 24, 2023

11:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 183

Le lundi 24 avril 2023

11 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-14282 — April 21, 2023 — Mr. Carrie (Oshawa) — With regard to the procurement of COVID-19 rapid test kits: how many kits were procured during the 2022-23 fiscal year, and what is the value of those kits, in total, broken down by (i) month acquired, (ii) supplier from which they were acquired, (iii) provincial or territorial government, federal department or other entity to which they were provided? Q-14282 — 21 avril 2023 — M. Carrie (Oshawa) — En ce qui concerne l’approvisionnement en trousses de dépistage rapide de la COVID 19 : a) combien de trousses ont été achetées au cours de l’exercice 2022-2023, et quelle était la valeur de ces trousses, au total, ventilées par (i) mois d’acquisition, (ii) fournisseur auprès duquel elles ont été acquises, (iii) gouvernement provincial ou territorial, ministère fédéral ou autre entité à qui elles ont été fournies?
Q-14292 — April 21, 2023 — Mr. Davidson (York—Simcoe) — With regard to reports of "March madness expenditures" where the government makes purchases before the end of the fiscal year so that departmental funds do not go unspent, broken down by department, agency or other government entity: (a) what were the total expenditures during February and March of 2023 on (i) materials and supplies (standard object 07), (ii) acquisition of machinery and equipment, including parts and consumable tools (standard object 09); and (b) what are the details of each such expenditure, including the (i) vendor, (ii) amount, (iii) date of the expenditure, (iv) description of the goods or services provided, (v) delivery date, (vi) file number? Q-14292 — 21 avril 2023 — M. Davidson (York—Simcoe) — En ce qui concerne les déclarations relatives aux « dépenses folles de mars » où le gouvernement effectue des achats avant la fin de l’exercice afin que les fonds des ministères ne restent pas inutilisés, ventilées par ministère, organisme ou autre entité gouvernementale : a) à combien se sont élevées les dépenses totales en février et en mars 2023 pour (i) les fournitures et approvisionnements (article courant 07), (ii) l’acquisition de machines et d'équipement, y compris les pièces et les outils consommables (article courant 09); b) quels sont les détails de chacune de ces dépenses, y compris (i) le fournisseur, (ii) le montant, (iii) la date à laquelle elle a été effectuée, (iv) la description des biens ou des services fournis, (v) la date de livraison, (vi) le numéro de dossier?
Q-14302 — April 21, 2023 — Mrs. Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — With regard to security cameras and closed-circuit video equipment in use at bases and facilities operated by the Department of National Defence (DND) or the Canadian Armed Forces (CAF): (a) is any such equipment manufactured in China, and, if so, what are the details, including, for each, the (i) location, (ii) description, (iii) manufacturer, make, and model; and (b) for the equipment in (a), has DND or CAF received any warnings, including from our Five Eyes partners, about the use of such equipment due to China's National Intelligence Law, and, if so, what are the details of the warnings and what was the response? Q-14302 — 21 avril 2023 — Mme Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — En ce qui concerne les caméras de sécurité et les équipements vidéo en circuit fermé, utilisés dans les bases et les installations du ministère de la Défense nationale (MDN) et des Forces armées canadiennes (FAC) : a) est-ce que certains de ces équipements ont été fabriqués en Chine et, le cas échéant, quels sont les détails, y compris, pour chacun, (i) l’emplacement, (ii) la description, (iii) le fabricant, la marque et le modèle; b) relativement aux équipements en a), le MDN ou les FAC ont-ils reçu des avertissements, y compris de la part de nos partenaires du Groupe des cinq, relativement à leur utilisation, compte tenu de la loi chinoise sur le renseignement national, et, le cas échéant, quels sont les détails de ces avertissements, et quelles suites y a-t-on donné?
Q-14312 — April 21, 2023 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — With regard to Prairies Economic Development Canada, and its precursor Western Economic Diversification Canada, between December 2015 and December 2022 inclusive: (a) how many recipients were still in business (i) one year, (ii) three years, (iii) five years after receiving funding, broken down by funding stream; (b) how many of the positions created by recipients continued to exist (i) one year, (ii) three years, (iii) five years after receiving funding; and (c) how many new inventions, discoveries, or innovative processes have been brought to market by recipients? Q-14312 — 21 avril 2023 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — En ce qui concerne Développement économique Canada pour les Prairies et son précurseur, Diversification de l’économie de l’Ouest Canada, de décembre 2015 à décembre 2022 : a) combien de bénéficiaires étaient toujours en activité (i) un an, (ii) trois ans (iii) cinq ans après avoir reçu des fonds, ventilés par volet de financement; b) combien de postes créés par les bénéficiaires existaient toujours (i) un an, (ii) trois ans (iii) cinq ans, après avoir reçu des fonds; c) combien d’inventions, de découvertes ou de processus novateurs ont été commercialisés par des bénéficiaires?
Q-14322 — April 21, 2023 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — With regard to environmental assessments of natural resource projects submitted under the Impact Assessment Act: (a) how many submissions have been received since June 21, 2019; (b) how many submissions has the minister approved since June 21, 2019; (c) how many submissions have been made but later withdrawn since June 21, 2019; (d) how many projects whose submissions were approved since June 21, 2019 have commenced construction; (e) how many projects whose submissions were approved since June 21, 2019 have completed construction; (f) what was the shortest processing time for a submission which was approved since June 21, 2019; and (g) what was the longest processing time for a submission which was approved since June 21, 2019? Q-14322 — 21 avril 2023 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — En ce qui concerne les évaluations environnementales de projets de ressources naturelles soumis en vertu de la Loi sur l’évaluation d’impact : a) combien de projets ont été reçus depuis le 21 juin 2019; b) combien de projets le ministre a-t-il approuvés depuis le 21 juin 2019; c) combien de projets ont été présentés, mais ont été par la suite retirés depuis le 21 juin 2019; d) combien de projets approuvés depuis le 21 juin 2019 ont vu leur construction commencée; e) combien de projets approuvés depuis le 21 juin 2019 ont vu leur construction achevée; f) quelle a été la durée de traitement la plus courte d’un projet qui a été approuvé depuis le 21 juin 2019; g) quelle a été la durée de traitement la plus longue d’un projet qui a été approuvé depuis le 21 juin 2019?
Q-14332 — April 21, 2023 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — With regard to the procurement commitments, in “Strong, Secure, Engaged” (SSE): (a) how many full time equivalent employees at Public Services and Procurement Canada (PSPC) and the Department of National Defence (DND) are tasked with work to complete each of the following tasks as their primary responsibility, using SSE's internal numbering system, 29. Recapitalize the surface fleet through investments in 15 Canadian Surface Combatants and two Joint Support Ships, 30. Acquire five to six Arctic Offshore Patrol Ships, 31. Operate and modernize the four Victoria-class submarines, 32. Acquire new or enhanced naval intelligence, surveillance, and reconnaissance systems, upgraded armament, and additional systems for current and future platforms allowing for more effective offensive and defensive naval capabilities, 33. Upgrade lightweight torpedoes carried by surface ships, maritime helicopters and maritime patrol aircraft, 34. Acquire ground-based air defence systems and associated munitions capable of protecting all land-based force elements from enemy airborne weapons, 35. Modernize weapons effects simulation to better prepare soldiers for combat operations, 36. Replace the family of armoured combat support vehicles, which includes command vehicles, ambulances and mobile repair teams, 37. Modernize the fleet of Improvised Explosive Device Detection and Defeat capabilities, 38. Acquire communications, sustainment, and survivability equipment for the Army light forces, including improved light weight radios and soldier equipment, 39. Upgrade the light armoured vehicle fleet to improve mobility and survivability, 40. Modernize logistics vehicles, heavy engineer equipment and light utility vehicles, 41. Improve the Army’s ability to operate in remote regions by investing in modernized communications, shelters, power generation, advanced water purification systems, and equipment for austere environments, 42. Modernize land-based command and control, intelligence, surveillance and reconnaissance systems, 43. Acquire all-terrain vehicles, snowmobiles and larger tracked semi-amphibious utility vehicles optimized for use in the Arctic environment, 44. Replace the CF-18 fleet with 88 advanced fighter aircraft to improve Canadian Armed Forces air control and air attack capability, 45. Acquire space capabilities meant to improve situational awareness and targeting, including: replacement of the current RADARSAT system to improve the identification and tracking of threats and improve situational awareness of routine traffic in and through Canadian territory; sensors capable of identifying and tracking debris in space that threatens Canadian and allied space-based systems (surveillance of space); and, space-based systems that will enhance and improve tactical narrow- and wide-band communications globally, including throughout Canada’s Arctic region, 46. Acquire new Tactical Integrated Command, Control, and Communications, radio cryptography, and other necessary communications systems, 47. Recapitalize next generation strategic air-to-air tanker-transport capability (CC-150 Polaris replacement), 48. Replace utility transport aircraft (CC-138 Twin Otter replacement), 49. Acquire next generation multi-mission aircraft (CP-140 Aurora maritime patrol aircraft replacement), 50. Invest in medium altitude remotely piloted systems, 51. Modernize short-range air-to-air missiles (fighter aircraft armament), 52. Upgrade air navigation, management, and control systems, 53. Acquire aircrew training systems, 54. Recapitalize or life-extend existing capabilities in advance of the arrival of next generation platforms, 55. Sustain domestic search and rescue capability, to include life extension of existing systems, acquisition of new platforms, and greater integration with internal and external partners, 56. Operationalize the newly acquired Fixed-Wing Search and Rescue aircraft fleet; (b) for each task in (a), how many person hours did employees of PSP and DND devote to the respective procurement projects in each (i) 2019, (ii) 2020, (iii) 2021, (iv) 2022; and (c) for each task in (a), when was the task completed or when is the estimated date of completion? Q-14332 — 21 avril 2023 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — En ce qui concerne les engagements, pris dans « Protection, Sécurité, Engagement » (PSE) en matière d’approvisionnement : a) combien d’équivalents temps plein au sein de Services publics et Approvisionnements Canada (SPAC) et du ministère de la Défense nationale (MDN) sont affectés à chacune des tâches suivantes en tant que responsabilité principale, en utilisant le système de numérotation interne dans PSE, 29. Remplacer la flotte de navires de surface en investissant dans 15 navires canadiens de combat de surface et deux navires de soutien interarmées, 30. Acquérir cinq à six navires de patrouille extracôtiers de l’Arctique, 31. Exploiter et moderniser les quatre sous-marins de la classe Victoria, 32. Acquérir des systèmes nouveaux ou améliorés de renseignement, de surveillance et reconnaissance maritimes, de l’armement mis à niveau et des systèmes supplémentaires pour les plateformes actuelles et futures permettant des capacités navales offensives et défensives plus efficaces, 33. Mettre à niveau les torpilles légères transportées par les navires de surface, les hélicoptères maritimes et les aéronefs de patrouille maritime, 34. Acquérir des systèmes de défense aérienne au sol et les munitions appropriées qui sont capables de protéger tous les éléments de force sur le terrain contre les armes aéroportées, 35. Moderniser la simulation des effets des armes afin de mieux préparer les soldats aux opérations de combat, 36. Remplacer la famille de véhicules blindés de soutien au combat, qui comprend les véhicules de commandement, les ambulances et les équipes mobiles de réparation, 37. Moderniser l’ensemble des capacités de détection et de destruction des dispositifs explosifs de circonstance, 38. Acquérir de l’équipement de communication, de maintien en puissance et de surviabilité pour les forces légères de l’Armée, y compris des radios légères et de l’équipement du soldat améliorés, 39. Mettre à niveau le parc des véhicules de combat légers afin d’améliorer la mobilité et la surviabilité, 40. Moderniser les véhicules logistiques, l’équipement lourd du génie et les véhicules utilitaires légers, 41. Améliorer la capacité de l’Armée d’effectuer des opérations dans les régions éloignées en investissant dans la modernisation des communications, des abris, de la production d’énergie, des systèmes avancés de purification de l’eau et de l’équipement pour les environnements difficiles, 42. Moderniser les systèmes de commandement et contrôle, de renseignement, de surveillance et de reconnaissance basés au sol, 43. Acquérir des véhicules tout-terrain, des motoneiges et des véhicules utilitaires à chenilles semi-amphibies plus gros qui sont adaptés à l’environnement dans l’Arctique, 44. Remplacer la flotte de chasseurs CF-18 actuelle avec 88 chasseurs plus sophistiqués afin d’améliorer les capacités de contrôle et de frappe aériennes des Forces armées canadiennes, 45. Acquérir des capacités spatiales destinées à accroître la connaissance de la situation et le ciblage, notamment : le remplacement du système RADARSAT actuel afin d’améliorer l’identification et le suivi des menaces ainsi que la connaissance de la situation en ce qui concerne la circulation régulière sur le territoire canadien; des capteurs capables d’identifier et de suivre des débris spatiaux pouvant menacer les systèmes spatiaux canadiens et alliés (surveillance de l’espace); des systèmes spatiaux qui étendront et amélioreront à l’échelle mondiale les communications tactiques par satellite à bande étroite et à large bande, y compris dans l’ensemble de la région de l’Arctique canadien, 46. Acquérir des nouveaux systèmes de commandement, de contrôle et de communication intégrée tactique, de nouveaux dispositifs cryptographiques radio et d’autres systèmes de communication nécessaires, 47. Acquérir des avions de ravitaillement en vol stratégiques de prochaine génération (remplacement des avions CC-150 Polaris), 48. Remplacer les avions de transport polyvalents (remplacement des avions CC-138 Twin Otter), 49. Acquérir des avions multimission de prochaine génération (remplacement des avions de patrouille maritime CP-140 Aurora), 50. Investir dans des systèmes aériens télépilotés moyenne altitude, 51. Moderniser les missiles air-air courte portée (armement des avions de chasse), 52. Mettre à niveau les systèmes de navigation, de gestion et de contrôle aériens, 53. Investir dans des systèmes d’instruction des équipages, 54. Remplacer ou prolonger la durée de vie des capacités existantes en prévision de l’arrivée des plateformes de prochaine génération, 55. Soutenir les capacités nationales de recherche et sauvetage, notamment en prolongeant la durée de vie des systèmes existants, en acquérant de nouvelles plateformes et en assurant une intégration accrue avec nos partenaires internes et externes, 56. Opérationnaliser la flotte d’avions de recherche et sauvetage nouvellement; b) pour chacune des tâches en a), combien d’heures-personnes les employés de SPAC et du MDN ont-ils consacrées aux projets d’approvisionnement respectifs en (i) 2019, (ii) 2020, (iii) 2021 (iv) 2022; c) pour chacune des tâches en a), quand la tâche a-t-elle été achevée ou quelle est la date estimée d’achèvement?
Q-14342 — April 21, 2023 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — With regard to the Translation Bureau: (a) how many translators are assigned to (i) reports and other documents for Committees of the House of Commons, (ii) other parliamentary assignments, (iii) other assignments; (b) what turnaround times are required and estimated for translating the items referred to in (a)(i), (i) in each fiscal year since 2016-17, (ii) for the remainder of the current fiscal year, (iii) for the 2024-25 fiscal year; (c) when did the backlogs begin; (d) is the Minister of Public Services and Procurement supplying additional resources or re-assigning translators working on assignments referred to in (a)(iii) to reduce the current turnaround times, and, if so, what are the details; (e) if the answer to (d) is negative, why are additional resources not being added or re-assigned; (f) what is the government’s explanation for the current turnaround times; (g) has the Minister of Public Services and Procurement addressed the backlogs with the Chief Executive Officer of the Translation Bureau, and, if so, on what dates did this occur and what commitment, if any, did the Minister receive; (h) what is the Translation Bureau’s policy on working from home and how has it changed, since 2016-17; and (i) what percentage and how many translators were working from home as of April 21, 2023, broken down by the assignments referred to in (a)? Q-14342 — 21 avril 2023 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — En ce qui concerne le Bureau de la traduction : a) combien de traducteurs sont affectés (i) aux rapports et aux autres documents des comités de la Chambre des communes, (ii) à d’autres documents parlementaires (iii) à d’autres documents; b) quels sont les délais de livraison nécessaires et estimés pour traduire les documents visés par a)(i), (i) pour chacun des exercices financiers depuis 2016-2017, (ii) pour le restant de l’exercice en cours, (iii) pour l’exercice 2024-2025; c) quand a-t-on commencé à accumuler du retard; d) la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement fournit-elle des ressources additionnelles ou réaffecte-t-elle des traducteurs affectés aux tâches visées en a)(iii) afin de raccourcir les délais de livraison et, le cas échéant, quels sont les détails; e) si la réponse à d) est négative, pourquoi des ressources additionnelles ne sont-elles pas ajoutées ou réaffectées; f) comment le gouvernement explique t-il les délais de livraison actuels; g) la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement a-t-elle abordé la question des retards avec le président directeur général du Bureau de la traduction, et, le cas échéant, à quelles dates ces discussions ont-elles eu lieu et quels engagements la ministre a-t-elle reçus; h) quelle est la politique du Bureau de la traduction sur le télétravail et a-t-elle été modifiée depuis 2016-2017; i) quel est le nombre et le pourcentage de traducteurs qui travaillaient de la maison en date du 21 avril 2023, ventilé selon les affectations indiquées en a)?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

S-208 — October 19, 2022 — Second reading and reference to the Standing Committee on Canadian Heritage of Bill S-208, An Act respecting the Declaration on the Essential Role of Artists and Creative Expression in Canada. S-208 — 19 octobre 2022 — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien du projet de loi S-208, Loi concernant la Déclaration sur le rôle essentiel des artistes et de l’expression créatrice au Canada.

Subject to the provisions of Standing Order 94(2)(c)
Assujettie aux dispositions de l'article 94(2)c) du Règlement

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours