Q-18052 — October 12, 2023 — — With regard to the Rental Construction Financing Initiative: (a) how much funding has been provided under the initiative since the creation of the program; (b) what are the details of all projects approved to date, including, for each, the (i) location, (ii) number of units, (iii) value of the project, (iv) amount of financing, (v) type of financing, (vi) financing recipient, if known, (vii) date of application, (viii) date of approval, (ix) date the financing was provided; and (c) of the projects in (b), how many units have been completed as of October 2023? |
Q-18052 — 12 octobre 2023 — — En ce qui concerne l’initiative Financement de la construction de logements locatifs : a) à combien s’élève le financement accordé dans le cadre de cette initiative depuis sa création; b) quels sont les détails de tous les projets approuvés jusqu’à maintenant, y compris, pour chacun, (i) le lieu, (ii) le nombre de logements, (iii) la valeur du projet, (iv) le montant du financement, (v) le type de financement, (vi) le bénéficiaire du financement, s’il est connu, (vii) la date de demande, (viii) la date d’approbation, (ix) la date de versement du financement; c) parmi les projets en b), combien de logements étaient achevés à partir d'octobre 2023? |
Q-18082 — October 12, 2023 — — With regard to the initiative in Bill C-56, An Act to amend the Excise Tax Act and the Competition Act, that would implement a temporary enhancement to the GST New Residential Rental Property Rebate in respect of new purpose-built rental housing: (a) what are the details of the opinions and studies, including the (i) date, (ii) summary of the studies, (iii) source of the documents (internal or external to the department), (iv) name of the department or organization that provided the opinion, that led the Minister of Finance and deputy ministers and assistant deputy ministers at the Department of Finance to say that removing the GST would lower the cost of housing; (b) what are the details of the studies and opinions, including the (i) date, (ii) summary of the studies, (iii) source of the documents (internal or external to the department), (iv) name of the department or organization that provided the opinion, that were received by deputy ministers and assistant deputy ministers that support implementing the removal of GST for building rental housing; and (c) what are the details of the opinions and studies in (a) and (b), including the (i) date, (ii) summary of the studies, (iii) source of the documents (internal or external to the department), (iv) name of the department or organization that provided the opinion, that were sent to the Minister of Housing, Infrastructure and Communities and his office? |
Q-18082 — 12 octobre 2023 — — En ce qui concerne l’initiative prévoyant, dans le projet de loi C-56, Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise et la Loi sur la concurrence, de mettre en œuvre une bonification temporaire du Remboursement de la TPS pour immeubles d’habitation locatifs neufs relativement aux logements neufs construits spécialement pour la location : a) quels sont les détails des avis et des études, y compris (i) la date, (ii) le résumé des études, (iii) la provenance des documents (interne ou externe au ministère), (iv) le nom du ministère ou de l’organisme ayant fourni l’avis, permettant à la ministre des Finances, et aux sous-ministres et sous-ministres adjoints du ministère des Finances, d’affirmer que le retrait de la TPS fera diminuer le prix des logements; b) quels sont les détails des études et avis, y compris (i) la date, (ii) le résumé des études, (iii) la provenance des documents (interne ou externe au ministère), (iv) le nom du ministère ou de l’organisme ayant fourni l’avis, reçus au niveau des sous-ministres et sous-ministres adjoints, appuyant l’instauration du retrait de la TPS sur la construction de logement locatif; c) quels sont les détails des avis et études en a) et b), y compris (i) la date, (ii) le résumé des études, (iii) la provenance des documents (interne ou externe au ministère), (iv) le nom du ministère ou de l’organisme ayant fourni l’avis, qui ont été communiqués au ministre du Logement, de l’Infrastructure et des Collectivités et à son cabinet? |
Q-18102 — October 12, 2023 — — With regard to Veterans Affairs Canada, to date: (a) how many purpose-built accessible and affordable housing units have been built or procured since November 1, 2019, to specifically address homelessness of former members of the Canadian Armed Forces and the Royal Canadian Mounted Police, broken down by year and by province or territory; (b) what are the median rents for the purpose built-housing units mentioned in (a), broken down by year and by municipality; (c) how many formerly homeless veterans received access to homes through the procurement of the purpose-built housing units in (a), broken down by year and by province or territory; (d) how were federal funds allocated to construct purpose-built affordable housing for veterans experiencing homelessness across Canada; and (e) is the government aware of how many veterans are currently experiencing homelessness in Canada, and, if so, what is the most recent count? |
Q-18102 — 12 octobre 2023 — — En ce qui concerne Anciens combattants Canada, à ce jour : a) combien d’unités de logement accessibles et abordables ont été construites ou obtenues depuis le 1er novembre 2019 à l’intention des vétérans sans abri des Forces armées canadiennes et de la Gendarmerie royale du Canada, ventilées par année et par province ou territoire; b) quels sont les loyers médians des unités de logement mentionnées au point en a), ventilés par année et par municipalité; c) combien de vétérans sans abri ont eu accès à une des unités de logement mentionnées au point en a), ventilés par année et par province ou territoire; d) comment les fonds fédéraux ont-ils été alloués à la construction de logements abordables destinés aux vétérans sans abri du Canada; e) le gouvernement sait-il combien de vétérans sont actuellement sans abri au Canada, et, le cas échéant, quel est le chiffre le plus à jour? |
Q-18122 — October 12, 2023 — — With regard to the government's Rapid Housing Initiative (RHI), to date: (a) how many applications through the Projects Stream has the Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC) (i) received, broken down by municipality and by year; (ii) rejected, broken down by municipality, by year, and by number of units per application; (iii) approved, broken down by municipality and by year; (iv) accepted and delivered all funding for, broken down by municipality, by year, and by number of units; (b) how many applications through the Cities Stream has CMHC (i) received, broken down by municipality and by year; (ii) rejected, broken down by municipality, by year, and by number of units per application; (iii) approved, broken down by municipality and by year; (iv) accepted delivered all funding for, broken down by municipality, by year, and by number of units; (c) of the projects rejected, how many had either municipal, provincial, or territorial resources attached to the project (i) for the Projects Stream, and (ii) for the Cities stream; (d) how much federal funding has been paid out by the program; (e) what are the median processing times for RHI applications, broken down by municipality and by year; and (f) what are the median rents for completed RHI-funded units, broken down by municipality and by year? |
Q-18122 — 12 octobre 2023 — — En ce qui concerne l’Initiative pour la création rapide de logements (ICRL) du gouvernement, à ce jour : a) combien de demandes, par l’entremise du volet des projets, la Société canadienne d’hypothèques et de logement (SCHL) (i) a-t-elle reçues, ventilées par municipalité et par année; (ii) a-t-elle rejetées, ventilées par municipalité, par année et par nombre de logements par demande; (iii) a-t-elle approuvées, ventilées par municipalité et par année; (iv) a-t-elle acceptées et financées entièrement, ventilées par municipalité, par année et par nombre de logements par demande; b) combien de demandes, par l’entremise du volet des villes, la SCHL (i) a-t-elle reçues, ventilées par municipalité et par année; (ii) a-t-elle rejetées, ventilées par municipalité, par année et par nombre de logements par demande; (iii) a-t-elle approuvées, ventilées par municipalité et par année; (iv) a-t-elle acceptées et financées entièrement, ventilées par municipalité, par année et par nombre de logements par demande; c) parmi les projets rejetés, combien bénéficiaient de ressources municipales, provinciales ou territoriales (i) pour le volet des projets et (ii) pour les volet des villes; d) combien d’argent le gouvernement fédéral a-t-il fourni au programme; e) quels sont les délais de traitement médians pour les demandes de l’ICRL, ventilés par municipalité et par année; f) quels sont les loyers médians des logements réalisés par l’ICRL, ventilés par municipalité et par année? |
Q-18132 — October 12, 2023 — — With regard to compliance inspections undertaken by Employment and Social Development Canada (ESDC) related to the Temporary Foreign Worker program and the findings of those inspections: (a) of the more than 2,100 inspections undertaken by ESDC in the last fiscal year, how many and what percentage were conducted (i) in-person, (ii) remotely, broken down by year and by province; (b) of those inspections conducted in-person in (a), (i) how many provided formal or informal notice to employers prior to the date of inspection, (ii) how many and what percentage were found to be in violation of compliance standards, (iii) what were the reasons cited for the violation of compliance (ranked in order of the most frequent) and the percentage for each distinct reason in relation to all found violations, (iv) within what timeframe did the employer address the violations; (c) of those inspections conducted remotely in (a), (i) how many and what percentage were found to be in violation of compliance standards, (ii) what were the reasons cited for the violation of compliance (ranked in order of the most frequent) and the percentage for each distinct reason in relation to all found violations; (d) were any of the employers found to be repeat offenders and, if so, how many employers were found to be in violation of compliance standards more than once and how often did these employers violate compliance standards; (e) how many and what percentage of employers found to be in violation of compliance standards received a follow-up inspection following the original finding of violations, and how many and what percentage of follow-up inspections found the employer to be in (i) compliance, (ii) violation; (f) among employers who were found to be in violation of compliance standards of the Temporary Foreign Workers Program, how many and what percentage (i) were required to provide adequate living accomodations for migrant workers, (ii) failed to meet the requirements to provide adequate living commodations, (iii) employed foreign nationals holding closed work permits and (g) in those cases whereby it was decided that employers failed to provide foreign nationals with appropriate and agreed-upon wages, failed to provide foreign nationals with health insurance, charged foreign nationals excessive fees, failed to provide adequate living accommodations, failed to maintain a workplace free of abuse or reprisal, failed to meet expectations listed in the offer of employment, or failed to provide information on the foreign national’s rights in Canada, what measures, if any, were taken to compensate affected foreign nationals? |
Q-18132 — 12 octobre 2023 — — En ce qui concerne les inspections de conformité effectuées par Emploi et Développement social Canada (ESDC) dans le cadre du Programme des travailleurs étrangers temporaires et les conclusions des ses inspections : a) sur les quelque 2 100 inspections effectuées par ESDC au cours du dernier exercise, combien et quel pourcentage ont été menées (i) en personne, (ii) à distance, ventilé par année et par province; b) en ce qui a trait aux inspections effectuées en personne en a), (i) combien d’employeurs ont été informés officiellement ou officieusement de la date de l’inspection, (ii) combien et quel pourcentage d’entre eux ont été trouvés coupables de ne pas avoir respecté les normes de conformité, (iii) quelles étaient les raisons invoquées pour la non-conformité (classées par ordre de fréquence) et le pourcentage pour chaque raison distincte par rapport à toutes les infractions constatées, (iv) dans quel délai l’employeur a-t-il remédié à ces infractions; c) en ce qui a trait aux inspections effectuées à distance en a), (i) combien et quel pourcentage d’employeurs ont été trouvés coupables de ne pas avoir respecté les normes de conformité, (ii) quelles étaient les raisons invoquées pour la non-conformité (classées par ordre de fréquence) et le pourcentage pour chaque raison distincte par rapport à toutes les infractions constatées; d) certains des employeurs étaient-ils des récidivistes et, le cas échéant, combien ont été trouvés coupables de ne pas avoir respecté les normes de conformité plus d’une fois et à quelle fréquence ces employeurs ont-ils enfreint les normes de conformité; e) combien et quel pourcentage d’employeurs trouvés coupables de ne pas avoir respecté les normes de conformité ont fait l’objet d’une inspection de suivi après la première inspection, et combien et quel pourcentage d'inspections de suivi ont permis de constater que l'employeur (i) se conformait aux normes, (ii) ne se conformait toujours pas aux normes; f) parmi les employeurs trouvés coupables de ne pas avoir respecté les normes de conformité du Programme des travailleurs étrangers temporaires, combien et quel pourcentage (i) étaient tenus de fournir des logements convenables aux travailleurs migrants, (ii) n'ont pas satisfait aux exigences de leur fournir des logements convenables, (iii) ont employé des ressortissants étrangers titulaires d'un permis de travail fermé; g) dans les cas où il a été déterminé que les employeurs n’ont pas fourni aux ressortissants étrangers les salaires appropriés et convenus, ne leur ont pas fourni une assurance maladie, leur ont facturé des frais excessifs, ne leur ont pas fourni de logement convenable, n’ont pas maintenu un lieu de travail exempt d’abus ou de représailles, n’ont pas répondu aux attentes figurant dans l’offre d’emploi ou ne leur ont pas fourni d’informations sur leurs droits au Canada, quelles mesures, le cas échéant, ont été prises pour les indemniser? |
October 12, 2023 — — That, given that, |
12 octobre 2023 — — Que, étant donné que, |
(i) the Liberal-NDP carbon tax will quadruple to 61 cents per litre, |
(i) la taxe sur le carbone des libéraux et des néo-démocrates quadruplera pour atteindre 61 cents par litre, |
(ii) the Bloc Québécois says that the carbon tax needs to be radically increased, |
(ii) le Bloc québécois dit que la taxe sur le carbone doit être fortement augmentée, |
(iii) Atlantic Liberal members of Parliament allege they are not in favour of carbon taxes but have supported carbon tax measures 24 times since 2015, |
(iii) les députés libéraux de l’Atlantique disent être contre les taxes sur le carbone, mais ont appuyé des mesures pour la taxe sur le carbone 24 fois depuis 2015, |
(iv) after eight years of this Liberal government, inflation is at 40-year highs, the cost of groceries are punishing Canadians, rent payments have doubled, and monthly mortgage payments have increased 150% and now cost $3,500 on a typical family home, |
(iv) après huit années de ce gouvernement libéral, l’inflation est à un somment en 40 ans, le coût de l’épicerie frappe durement les Canadiens, les loyers ont doublé et les paiements hypothécaires mensuels ont augmenté de 150 % et atteignent maintenant 3 500 $ pour une habitation familiale typique, |
therefore, the House: |
par conséquent, la Chambre : |
(a) agree with the Liberal member for Avalon, in Newfoudland and Labrador, when he said “I've had people tell me they can't afford to buy groceries. They can't afford to heat their homes, and that's hard to hear from, especially seniors who live alone and tell me that they go around their house in the spring and winter time with a blanket wrapped around them 'cause they can't afford the home heating fuel and they can't afford to buy beef or chicken.”; and |
a) est d’accord avec le député libéral d’Avalon, à Terre-Neuve et Labrador, lorsqu’il dit « des gens me disent qu’ils n’ont pas les moyens de faire l’épicerie et qu’ils n’ont pas les moyens de chauffer leur résidence; cela est difficile à entendre, particulièrement de la part d’aînés qui vivent seuls et qui me disent qu’ils doivent s’envelopper dans une couverture dans la maison au printemps et en hiver parce qu’ils n’ont pas les moyens de payer l’huile de chauffage et qu’ils ne peuvent se permettre d’acheter du bœuf ou du poulet »; |
(b) to ensure Canadians can heat their homes this winter, call on the government to immediately remove the carbon tax from home heating fuels. |
b) pour que les Canadiens puissent chauffer leurs maisons cet hiver, demande au gouvernement de supprimer immédiatement la taxe sur le carbone pour les huiles de chauffage. |
Notice also received from: |
Avis aussi reçu de : |
, , , , and — October 12, 2023 |
, , , , et — 12 octobre 2023 |
|
|
October 12, 2023 — — That, given that, |
12 octobre 2023 — — Que, étant donné que, |
(i) after eight years of this Liberal government, this prime minister has added more to the national debt then all previous prime minister’s combined, |
(i) après huit ans de gouvernement libéral, le premier ministre a fait gonfler la dette nationale plus que tous ses prédécesseurs réunis, |
(ii) a half-trillion dollars of inflationary deficits has directly led to 40-year inflation highs, |
(ii) 500 milliards de dollars de déficits inflationnistes ont fait grimper directement l’inflation à son niveau le plus élevé en 40 ans, |
(iii) prior to budget 2023, the Minister of Finance said, “What Canadians want right now is for inflation to come down and for interest rates to fall […] and that is one of our primary goals in this year’s budget: not to pour fuel on the fire of inflation," and then proceed to usher in $60 billion in new spending, |
(iii) avant le budget de 2023, la ministre des Finances avait déclaré « Ce que les Canadiens veulent, c’est que l’inflation diminue et que les taux d’intérêt baissent […] Et c’est l’un des principaux objectifs du budget de cette année : ne pas jeter de l’huile sur le feu de l’inflation », puis elle a ajouté 60 milliards de dollars de nouvelles dépenses, |
(iv) in order to combat inflation, the Bank of Canada has been forced to increase interest rates 10 times in just 19 months, |
(iv) pour combattre l’inflation, la Banque du Canada a été forcée de relever le taux directeur 10 fois en à peine 19 mois, |
(v) interest rate increases have increased mortgage payments, and since this prime minister took office, monthly mortgage payments have increased 150% and now cost $3,500 on a typical family home, |
(v) les hausses des taux d’intérêt ont fait augmenter les versements hypothécaires et, depuis que ce premier ministre est au pouvoir, les remboursements hypothécaires mensuels ont augmenté de 150 % et coûtent maintenant 3 500 $ pour une maison familiale moyenne, |
(vi) the Liberal-NDP government must exercise fiscal discipline, end their inflation driving deficits so that interest rates can be lowered, |
(vi) le gouvernement libéral-néo-démocrate doit faire preuve de discipline budgétaire, mettre fin à ses déficits qui alimentent l’inflation, pour que les taux d’intérêt puissent être abaissés, |
in order to avoid a mortgage default crisis, as warned by the International Monetary Fund, and to ensure Canadians do not lose their homes, the House call on the government to introduce a fiscal plan that includes a pathway back to balanced budgets, in order to decrease inflation and interest rates, and to introduce this in the House of Commons prior to the Bank of Canada’s next policy interest rate decision on October 25, 2023. |
afin d’éviter une crise de défaut de remboursement des prêts hypothécaires, comme l’a prévenu le Fonds monétaire international, et de s’assurer que les Canadiens ne perdent pas leur maison, la Chambre demande au gouvernement de présenter un plan financier prévoyant un retour à l’équilibre budgétaire, dans le but de faire baisser l’inflation et les taux d’intérêt, et de le soumettre à la Chambre des communes avant la prochaine décision de la Banque du Canada concernant le taux directeur, le 25 octobre 2023. |
Notice also received from: |
Avis aussi reçu de : |
, , , , , and — October 12, 2023 |
, , , , , et — 12 octobre 2023 |
— June 1, 2023 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , be now read a second time and referred to the . |
— 1er juin 2023 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— March 20, 2023 |
— 20 mars 2023 |
and — March 30, 2023 |
et — 30 mars 2023 |
— April 12, 2023 |
— 12 avril 2023 |
— May 15, 2023 |
— 15 mai 2023 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |