Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 287 Wednesday, February 28, 2024 2:00 p.m. |
Feuilleton des avisNo 287 Le mercredi 28 février 2024 14 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
February 27, 2024 — The Minister of Health — Bill entitled “An Act respecting pharmacare”. | 27 février 2024 — Le ministre de la Santé — Projet de loi intitulé « Loi concernant l'assurance médicaments ». |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
February 27, 2024 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — That the eighth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Que le huitième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — That the ninth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — That the 10th report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — That the eighth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — Que le huitième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — That the ninth report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — Que le neuvième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mr. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — That the 10th report of the Standing Committee on National Defence, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — M. Kelly (Calgary Rocky Ridge) — Que le 10e rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) — That the 16th report of the Standing Committee on Finance, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — M. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Que le 16e rapport du Comité permanent des finances, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mr. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — That the 16th report of the Standing Committee on Finance, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — M. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Que le 16e rapport du Comité permanent des finances, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — That the 16th report of the Standing Committee on Finance, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — Que le 16e rapport du Comité permanent des finances, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mr. Chambers (Simcoe North) — That the 16th report of the Standing Committee on Finance, presented on Monday, February 26, 2024, be concurred in. | 27 février 2024 — M. Chambers (Simcoe-Nord) — Que le 16e rapport du Comité permanent des finances, présenté le lundi 26 février 2024, soit agréé. |
|
|
February 27, 2024 — Mr. Brock (Brantford—Brant) — That the 18th report of the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented on Wednesday, December 6, 2023, be concurred in. | 27 février 2024 — M. Brock (Brantford—Brant) — Que le 18e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présenté le mercredi 6 décembre 2023, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-23862 — February 27, 2024 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — With regard to the RCMP’s response to the Final Report on the Implementation of the Merlo Davidson Settlement Agreement: (a) for each of the 16 recommendation categories, what steps has the RCMP taken to complete each recommendation; (b) for each recommendation in (a), what working groups, committees or other bodies have been created to oversee the completion of the recommendation; (c) what are the details of each group, organization or other body in (b), including the (i) number of staff, (ii) rank or job title of the individual responsible for that group, (iii) number of meetings held; (d) what is the total number of recommendations that the RCMP considers (i) completed, (ii) nearing completion, (iii) in progress, (iv) not started; and (e) by what date does the RCMP believe it will complete all recommendations of this report? | Q-23862 — 27 février 2024 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — En ce qui concerne la réponse de la GRC au rapport final sur la mise en œuvre de l’entente de règlement du recours collectif Merlo Davidson : a) pour chacune des 16 catégories de recommandations, quelles mesures la GRC a-t-elle prises pour mettre en œuvre chaque recommandation; b) pour chaque recommandation en a), quels groupes de travail, comités ou autres entités ont été créés pour superviser la mise en œuvre de la recommandation; c) quels sont les détails de chaque groupe, comité ou autre entité en b), y compris (i) le nombre d’employés, (ii) le rang ou le titre du poste de la personne responsable de ce groupe, comité ou entité, (iii) le nombre de réunions tenues; d) au total, combien de recommandations la GRC considère-t-elle comme étant (i) achevées, (ii) presque achevées, (iii) en cours, (iv) non commencées; e) quand la GRC pense-t-elle qu’elle aura donné suite à toutes les recommandations formulées dans ce rapport? |
Q-23872 — February 27, 2024 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — With regard to Veterans Affairs Canada and disability benefit decisions, broken down by fiscal year since 2015-16: (a) what is the total number of disability benefit claims received by the department; (b) how many of the claims in (a) were denied by the department; and (c) how many of the claims in (b) were denied due to (i) insufficient evidence being provided by the claimant, (ii) incomplete paperwork being submitted, (iii) incorrect paperwork being submitted, (iv) ineligibility of the claimant? | Q-23872 — 27 février 2024 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — En ce qui concerne Anciens Combattants Canada et ses décisions relatives aux prestations d’invalidité, ventilé par exercice depuis 2015-2016 : a) au total, combien de demandes de prestations d’invalidité le ministère a-t-il reçues; b) combien de demandes en a) le ministère a-t-il rejetées; c) combien de demandes en b) ont été rejetées en raison (i) de l’insuffisance des preuves fournies par le demandeur, (ii) de la présentation de documents incomplets, (iii) de la présentation de documents incorrects, (iv) de l’inadmissibilité du demandeur? |
Q-23882 — February 27, 2024 — Mr. Steinley (Regina—Lewvan) — With regard to expenditures made by the government for "Other professional services not elsewhere specified" (Treasury Board code 0499 or similar), broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity, since January 1, 2020: (a) what were the total expenditures each year; and (b) what are the details of each contract for such services, including, for each, the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of services provided, (v) manner in which the contract was awarded (sole-sourced versus competitive bid)? | Q-23882 — 27 février 2024 — M. Steinley (Regina—Lewvan) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement pour les « Autres services professionnels non précisés ailleurs » (code du Conseil du Trésor 0499 ou similaire), ventilé par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale, depuis le 1er janvier 2020 : a) quelles sont les dépenses totales chaque année; b) quels sont les détails de chaque contrat pour ces services, y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des services fournis, (v) la façon dont le contrat a été accordé (processus à fournisseur unique ou appel d’offres)? |
Q-23892 — February 27, 2024 — Mr. Steinley (Regina—Lewvan) — With regard to expenditures made by the government for "Non-professional personal service contracts not elsewhere specified" (Treasury Board code 0819 or similar), broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity, since January 1, 2020: (a) what were the total expenditures each year; and (b) what are the details of each contract for such services, including, for each, the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of services provided, (v) manner in which the contract was awarded (sole-sourced versus competitive bid)? | Q-23892 — 27 février 2024 — M. Steinley (Regina—Lewvan) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement pour les « Contrats de services personnels non professionnels non précisés ailleurs » (code du Conseil du Trésor 0819 ou similaire), ventilé par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale, depuis le 1er janvier 2020 : a) quelles sont les dépenses totales chaque année; b) quels sont les détails de chaque contrat pour ces services, y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des services fournis, (v) la façon dont le contrat a été accordé (processus à fournisseur unique ou appel d’offres)? |
Q-23902 — February 27, 2024 — Mr. Van Popta (Langley—Aldergrove) — With regard to expenditures by the government to operate and maintain the Corporations Canada Business Registry, the NUANS Registry, the Multi-Jurisdictional Registry Access Service, and the Beneficial Ownership Registry, broken down by registry: (a) what were the total costs associated with each registry, broken down by year from 2017 to present; (b) what are the details of all contracts entered into by the government related to each registry, including, for each, the (i) date, (ii) vendor, (iii) value or amount, (iv) description of goods or services, (v) manner in which the contract was awarded (solesourced, competitive bid), (vi) names of registries associated with the contracts; (c) when is each registry projected to reach “end of life”; (d) what are the security implications for these platforms; (e) what gaps, risks, and security exposures related to each registry platform has the government been made aware of; and (f) for each instance in (e), what corrective action was taken? | Q-23902 — 27 février 2024 — M. Van Popta (Langley—Aldergrove) — En ce qui concerne les dépenses engagées par le gouvernement pour exploiter et maintenir le registre des entreprises de Corporations Canada, le registre NUANS, le Service d’accès aux multiples registres et le Registre de la propriété effective des sociétés, ventilé par registre : a) quels ont été les coûts totaux associés à chaque registre, ventilés par année de 2017 à aujourd’hui; b) quels sont les détails de tous les contrats conclus par le gouvernement en rapport avec chaque registre, y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) la valeur ou le montant, (iv) la description des biens ou des services, (v) la manière dont le contrat a été attribué (fournisseur unique, appel d’offres), (vi) les noms des registres associés aux contrats; c) quelle est la date de « fin de vie » prévue pour chaque registre; d) quelles sont les répercussions sur la sécurité de ces plateformes; e) de quels écarts, risques et expositions en matière de sécurité liés à chaque plateforme le gouvernement a-t-il été informé; f) pour chaque cas en e), quelles mesures correctives ont été prises? |
Q-23912 — February 27, 2024 — Mr. Van Popta (Langley—Aldergrove) — With regard to the development and implementation of the Beneficial Ownership Registry: (a) what are the details of all contracts signed by the government to date related to the registry in any way, including, for each, the (i) date, (ii) vendor, (iii) value or amount, (iv) description of goods or services, (v) manner in which the contract was awarded (sole-sourced, competitive bid), (vi) duration; (b) what plans and milestones have been created for establishing modern interoperable systems for the Corporations Canada Business Registry, along with the Beneficial Ownership Registry, to work with the various provincial and territorial corporate registries; and (c) what funding has the government set aside to provide to provinces and territories for them to participate in data collection and sharing as part of the pan-Canadian beneficial ownership regime, in total, and broken down by province or territory? | Q-23912 — 27 février 2024 — M. Van Popta (Langley—Aldergrove) — En ce qui concerne la conception et la mise en œuvre du registre de la propriété effective : a) quels sont les détails de tous les contrats que le gouvernement a signés à ce jour et qui sont liés au registre de quelque manière que ce soit, y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) la valeur ou le montant, (iv) la description des biens ou des services, (v) la manière dont le contrat a été attribué (fournisseur unique, appel d’offres), (vi) la durée; b) quels sont les plans et les étapes prévus pour établir des systèmes modernes relativement au registre des entreprises de Corporations Canada et au registre de la propriété effective, afin qu’ils soient interopérables avec les divers registres provinciaux et territoriaux des entreprises; c) quel financement le gouvernement a-t-il envisagé de fournir aux provinces et aux territoires pour qu’ils participent à la collecte et au partage des données dans le cadre du régime pancanadien de la propriété effective, au total, et ventilé par province ou territoire? |
Q-23922 — February 27, 2024 — Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — With regard to federal funding for the Stornoway residence, between January 1, 2011 and November 4, 2015: how much federal funding has been provided to pay for food expenses for the Leader of the Official Opposition, broken down by year and use of funding? | Q-23922 — 27 février 2024 — M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — En ce qui concerne le financement fédéral de la résidence de Stornoway, entre le 1er janvier 2011 et le 4 novembre 2015 : combien de financement fédéral a été fourni pour payer les dépenses en aliments du chef de l’opposition officielle, ventilé par année et par utilisation du financement? |
Q-23932 — February 27, 2024 — Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — With regard to federal funding for the Prime Minister's residences, since January 1, 2016: how much federal funding has been provided to pay for food expenses for the Prime Minister, his family and his guests, broken down by year and use of funding? | Q-23932 — 27 février 2024 — M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — En ce qui concerne le financement fédéral destiné aux résidences du premier ministre, depuis le 1er janvier 2016 : combien de financement fédérale a été fourni pour payer les dépenses en aliments du premier ministre, de sa famille et de ses invités, ventillé par année et par utilisation du financement? |
Q-23942 — February 27, 2024 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — With regard to applications received by the government for federal judicial appointments, since 2016: (a) what is the number of applications received, broken down by year; (b) what is the breakdown of (a) by demographic and by region; (c) how many applicants who have completed and passed the Judicial Advisory Committee's process are currently in the pool of eligible applicants; and (d) how many applications have been denied or deemed ineligible, in total, and broken down by reason for denial or ineligibility? | Q-23942 — 27 février 2024 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — En ce qui concerne les candidatures à la magistrature fédérale reçues par le gouvernement, depuis 2016 : a) quel est le nombre de candidatures reçues, ventilé par année; b) quelle est la ventilation de a) par groupe démographique et par région; c) parmi les candidats ayant franchi avec succès toutes les étapes de l’examen par un comité consultatif à la magistrature, combien se trouvent actuellement dans le bassin de candidats admissibles; d) combien de candidatures ont été rejetées ou jugées inadmissibles, au total, et ventilées selon la raison de leur rejet ou de leur inadmissibilité? |
Q-23952 — February 27, 2024 — Mr. Moore (Fundy Royal) — With regard to the government-issued vehicle of the Minister of Justice and Attorney General of Canada: (a) on what date were government assets reported stolen from the vehicle following the theft of the vehicle in question, reported on November 11, 2023; (b) what was the total value of the contents that were stolen from the vehicle, reported stolen on November 11, 2023; and (c) what is the itemized breakdown of the stolen assets? | Q-23952 — 27 février 2024 — M. Moore (Fundy Royal) — En ce qui concerne le véhicule du ministre de la Justice et procureur général du Canada fourni par le gouvernement : a) à quelle date les biens du gouvernement présents dans le véhicule ont-ils été déclarés volés suite au vol du véhicule en question, signalé le 11 novembre 2023; b) quelle était la valeur totale des biens qui ont été volés dans le véhicule, dont le vol a été déclaré le 11 novembre 2023; c) quelle est la ventilation détaillée des biens volés? |
Q-23962 — February 27, 2024 — Mr. Kitchen (Souris—Moose Mountain) — With regard to the government's National Summit on Combatting Auto Theft held on or around February 8, 2024: (a) what are the total expenses incurred by the government to date related to the summit; and (b) what is the breakdown of the expenses in (a) by line item and type of expense? | Q-23962 — 27 février 2024 — M. Kitchen (Souris—Moose Mountain) — En ce qui concerne le Sommet national pour lutter contre le vol de véhicules que le gouvernement a tenu précisément ou vers le 8 février 2024 : a) quelles sont les dépenses totales engagées à ce jour par le gouvernement relativement au sommet; b) quelle est la ventilation des dépenses en a) par poste et catégorie de dépense? |
Q-23972 — February 27, 2024 — Mr. Melillo (Kenora) — With regard to the Green and Inclusive Community Buildings Program and the decision to not fund the Municipality of Red Lake, Ontario: (a) why was the decision made to not fund the application from Red Lake; (b) what scoring system or evaluation grading system was used to judge applications; (c) what score or grade was given to Red Lake’s application; and (d) were any applications which received a lower score than Red Lake approved for funding, and, if so, what are the details of each such project, including the (i) project name, (ii) location, (iii) description, (iv) reason that the project was funded instead of Red Lake? | Q-23972 — 27 février 2024 — M. Melillo (Kenora) — En ce qui concerne le Programme pour les bâtiments communautaires verts et inclusifs et la décision de ne pas financer la municipalité de Red Lake (Ontario) : a) pourquoi a-t-on pris la décision de ne pas financer la demande de Red Lake; b) quel système de pointage ou système de classification a été utilisé pour évaluer les demandes; c) quel pointage ou quelle note a été attribué à la demande de Red Lake; d) des demandes qui ont obtenu un pointage plus bas que celui de Red Lake ont-elles été approuvées pour recevoir du financement et, le cas échéant, quels sont les détails de chacun de ces projets, y compris (i) le nom du projet, (ii) l’emplacement, (iii) la description, (iv) la raison pour laquelle le projet a reçu du financement au lieu de Red Lake? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Opposition Motions | Motions de l'opposition |
February 27, 2024 — Ms. Kwan (Vancouver East) — That, given that, | 27 février 2024 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Que, étant donné que, |
(i) federal land is one of the best tools available to the federal government for the purpose of building homes that people can afford, | (i) les terres fédérales constituent l’un des meilleurs outils dont dispose le gouvernement fédéral pour la construction d’habitations abordables, |
(ii) the Canada Lands Company has only committed that 20% of homes built on federal land will be affordable, | (ii) la Société immobilière du Canada s’est engagée à ce que 20 % seulement des habitations bâties sur des terres fédérales soient abordables, |
the House call on the government to stop selling federal land to private developers and instead to use public land to prioritize affordable housing, which would help bring down the cost of construction and ensure that more affordable homes are built more quickly. | la Chambre demande au gouvernement de cesser de vendre des terres fédérales à des promoteurs privés et de plutôt utiliser des terres publiques pour prioriser le logement abordable, ce qui aiderait à faire diminuer les coûts de construction et à faire en sorte que plus d’habitations abordables soient construites plus rapidement. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Mr. Singh (Burnaby South), Ms. Blaney (North Island—Powell River) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — February 27, 2024 | M. Singh (Burnaby-Sud), Mme Blaney (North Island—Powell River) et M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 27 février 2024 |
|
|
February 27, 2024 — Ms. Kwan (Vancouver East) — That, given that, | 27 février 2024 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Que, étant donné que, |
(i) statistics show that Canada is losing 11 affordable homes for every single new home built, | (i) les statistiques indiquent qu’il se perd au Canada 11 logements abordables pour chaque nouveau logement construit, |
(ii) the Liberal Party of Canada promised to stop renovictions and unfair rent increases during the 2021 federal election, | (ii) le Parti libéral du Canada promet de mettre un terme aux rénovictions et aux augmentations de loyer injustes depuis l’élection fédérale de 2021, |
the House call on the government to save affordable homes, stop renovictions, and lower rent for everyone by: | la Chambre demande au gouvernement de protéger les logements abordables, de faire cesser les rénovictions et de faire baisser les loyers pour tout le monde en : |
(a) putting in place an affordable homes acquisition fund; and | a) créant un fonds d’acquisition de logements abordables; |
(b) requiring landlords to disclose on their tax filing the rent they receive before and after any renovations, and implementing a proportional surtax if the increase in rent is excessive. | b) obligeant les propriétaires à divulguer, sur leur déclaration de revenus, le montant du loyer qu’ils perçoivent avant et après toute rénovation, et en imposant une surtaxe proportionnelle si l’augmentation du loyer est excessive. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Mr. Singh (Burnaby South), Ms. Blaney (North Island—Powell River) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — February 27, 2024 | M. Singh (Burnaby-Sud), Mme Blaney (North Island—Powell River) et M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 27 février 2024 |
|
|
February 27, 2024 — Ms. McPherson (Edmonton Strathcona) — That, given that, | 27 février 2024 — Mme McPherson (Edmonton Strathcona) — Que, étant donné que, |
(i) the situation in the Middle East is devastating to many Canadians, particularly those with friends and family members in the region, | (i) la situation au Moyen-Orient est catastrophique pour de nombreux Canadiens, en particulier ceux qui ont des amis et des parents dans la région, |
(ii) the death toll in Gaza has surpassed 30,000, with 70% of the victims women and children, | (ii) le bilan des morts à Gaza a dépassé les 30 000 personnes, et 70 % des victimes sont des femmes et des enfants, |
(iii) the Hamas terrorist attacks on October 7, 2023, killed nearly 1,200 people and over 100 hostages remain in Hamas captivity, | (iii) les attaques terroristes du Hamas du 7 octobre 2023 ont tué près de 1 200 personnes et plus de 100 otages sont toujours détenus par le Hamas, |
(iv) millions of residents of Gaza are displaced and at risk of starvation, death, and disease, and Gaza is currently the most dangerous place in the world to be a child, | (iv) des millions d’habitants de Gaza sont déplacés et risquent la famine, la mort et la maladie, et Gaza est actuellement l’endroit le plus dangereux au monde pour un enfant, |
(v) the United Nations reports over 70 per cent of civilian infrastructure in Gaza, including homes, hospitals, schools, water and sanitation facilities, have been destroyed or severely damaged by Israeli military attacks, | (v) selon les Nations Unies, plus de 70 % des infrastructures civiles à Gaza, ce qui inclut les maisons, les hôpitaux, les écoles, les systèmes d’approvisionnement en eau et les installations sanitaires, ont été détruites ou gravement endommagées par les attaques militaires israéliennes, |
(vi) on January 26, 2024, the International Court of Justice ordered six provisional measures, including for Israel to refrain from acts under the Genocide convention, prevent and punish the direct and public incitement to genocide, and take immediate and effective measures to ensure the provision of humanitarian assistance to civilians in Gaza, | (vi) le 26 janvier 2024, la Cour internationale de Justice a décrété six mesures provisoires, notamment pour qu’Israël s’abstienne de tout acte interdit par la Convention sur le génocide, prévienne et punisse l’incitation directe et publique au génocide, et prenne des mesures immédiates et efficaces pour assurer la prestation d’une aide humanitaire aux civils à Gaza, |
(vii) Israelis are still at risk of attacks by Iran-backed terrorist groups including Hamas and Hezbollah, | (vii) les Israéliens risquent toujours d’être attaqués par des groupes terroristes soutenus par l’Iran, dont le Hamas et le Hezbollah, |
(viii) the forcible transfer and violent attacks on Palestinians in the West Bank have significantly increased in recent months, | (viii) les transferts forcés et les attaques violentes visant les Palestiniens en Cisjordanie ont considérablement augmenté ces derniers mois, |
(ix) the casualties of the war on Gaza and the Hamas terrorist attack include Canadian citizens, | (ix) des citoyens canadiens figurent parmi les victimes de la guerre contre Gaza et de l’attaque terroriste du Hamas, |
(x) Canadian citizens remain trapped in Gaza, blocked from leaving, | (x) des citoyens canadiens sont toujours coincés à Gaza et se voient empêchés de partir, |
(xi) Jewish, Muslim, Arab, and Palestinian Canadians have reported an increase in hate-motivated attacks and racism since October, | (xi) des Canadiens juifs, musulmans, arabes et palestiniens ont signalé une hausse des attaques motivées par la haine et du racisme depuis octobre, |
(xii) Palestinians and Israelis both deserve to live in peace, with full enjoyment of their human rights and democratic freedoms, | (xii) les Palestiniens tout comme les Israéliens méritent de vivre en paix et de jouir pleinement de leurs droits de la personne et de leurs libertés démocratiques, |
the House call on the government to: | la Chambre demande au gouvernement : |
(a) demand an immediate ceasefire and the release of all hostages; | a) d’exiger un cessez-le-feu immédiat et la libération de tous les otages; |
(b) suspend all trade in military goods and technology with Israel and increase efforts to stop the illegal trade of arms, including to Hamas; | b) de suspendre tout commerce de biens et de technologies militaires avec Israël et de redoubler d’efforts pour mettre fin au commerce illégal d’armes, notamment d’armes destinées au Hamas; |
(c) immediately reinstate funding and ensure long-term continued funding to the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA), and support the independent investigation; | c) de rétablir immédiatement le financement de l’Office de secours et de travaux des Nations Unies (UNRWA) et d’assurer la pérennité de ce financement, et de soutenir l’enquête indépendante; |
(d) support the prosecution of all crimes and violations of international law committed in the region, and support the work of the International Court of Justice and the International Criminal Court; | d) d’appuyer la poursuite en justice de tous les auteurs des crimes et des violations du droit international commis dans la région, et de soutenir les travaux de la Cour internationale de Justice et de la Cour pénale internationale; |
(e) demand unimpeded humanitarian access to Gaza; | e) d'exiger un accès humanitaire sans entrave à Gaza; |
(f) ensure Canadians trapped in Gaza can reach safety in Canada and lift the arbitrary cap of 1,000 temporary resident visa applications; | f) de veiller à ce que les Canadiens coincés à Gaza puissent rentrer en sécurité au Canada et de lever le plafond arbitraire de 1 000 demandes de visa de résident temporaire; |
(g) ban extremist settlers from Canada, impose sanctions on Israeli officials who incite genocide, and maintain sanctions on Hamas leaders; | g) d’interdire aux colons extrémistes d’entrer au Canada, d’imposer des sanctions aux responsables israéliens qui incitent au génocide et de maintenir les sanctions contre les dirigeants du Hamas; |
(h) advocate for an end to the decades-long occupation of Palestinian territories and work toward a two-state solution; and | h) de plaider pour la fin de l’occupation des territoires palestiniens, qui dure depuis des décennies, et d’œuvrer en faveur d’une solution à deux États; |
(i) officially recognize the State of Palestine and maintain Canada’s recognition of Israel’s right to exist and to live in peace with its neighbours. | i) de reconnaître officiellement l’État de Palestine et de maintenir la reconnaissance par le Canada du droit d’Israël à exister et à vivre en paix avec ses voisins. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Mr. Singh (Burnaby South), Ms. Blaney (North Island—Powell River) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — February 27, 2024 | M. Singh (Burnaby-Sud), Mme Blaney (North Island—Powell River) et M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 27 février 2024 |
|
|
February 27, 2024 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — That, given that, | 27 février 2024 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Que, étant donné que, |
(i) the government committed to implementing an excess profit tax on big grocery chains if food prices did not stabilize, | (i) le gouvernement s’est engagé à instaurer une taxe sur les profits exceptionnels des grandes chaînes d’alimentation si les prix des aliments ne se stabilisaient pas, |
(ii) the government now admits that food prices have not stabilized, | (ii) le gouvernement admet maintenant que les prix des aliments ne se sont pas stabilisés, |
(iii) big grocery chains continue to make record profits while increasing prices on products Canadians rely on, | (iii) les grandes chaînes d’alimentation continuent de toucher des profits records tout en augmentant les prix des produits dont les Canadiens ont besoin, |
the House call on the government to: | la Chambre demande au gouvernement de : |
(a) put in place in budget 2024 an excess profit tax on big grocery chains similar to the one applying to financial institutions; and | a) mettre en place dans le budget de 2024 une taxe sur les profits exceptionnels des grandes chaînes d’alimentation semblable à celle qui s’applique aux institutions financières; |
(b) put the money recouped through this excess profit tax back in people’s pocketbooks by means of an increase to the GST rebate. | b) remettre l’argent ainsi récupéré dans les poches des gens en augmentant le remboursement de la TPS. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Mr. Singh (Burnaby South), Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona), Ms. Blaney (North Island—Powell River) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — February 27, 2024 | M. Singh (Burnaby-Sud), M. Blaikie (Elmwood—Transcona), Mme Blaney (North Island—Powell River) et M. Julian (New Westminster—Burnaby) — 27 février 2024 |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-318 — February 7, 2024 — Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — Consideration at report stage of Bill C-318, An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code (adoptive and intended parents), as reported by the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities without amendment. | C-318 — 7 février 2024 — Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-318, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail (parents adoptifs et parents d’intention), dont le Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées a fait rapport sans amendement. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — April 12, 2023 | M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — 12 avril 2023 |
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) and Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — April 13, 2023 | M. Viersen (Peace River—Westlock) et M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — 13 avril 2023 |
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — April 14, 2023 | M. Maguire (Brandon—Souris) — 14 avril 2023 |
Statements by Speaker regarding royal recommendation — March 30 and May 4, 2023, and February 26, 2024 (See Debates). | Déclarations du Président relatives à la recommandation royale — 30 mars et 4 mai 2023 et 26 février 2024 (Voir les Débats). |
Committee report — presented on Wednesday, February 7, 2024, Sessional Paper No. 8510-441-381. | Rapport du Comité — présenté le mercredi 7 février 2024, document parlementaire no 8510-441-381. |
Statement by Speaker — February 26, 2024 (See Journals). | Déclaration du Président — 26 février 2024 (Voir les Journaux). |
Report and third reading stages — limited to two sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). | Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de deux jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). | Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |