Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 291 Tuesday, March 19, 2024 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 291 Le mardi 19 mars 2024 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
March 18, 2024 — The Minister of Public Safety, Democratic Institutions and Intergovernmental Affairs — Bill entitled “An Act to amend the Canada Elections Act”. | 18 mars 2024 — Le ministre de la Sécurité publique, des Institutions démocratiques et des Affaires intergouvernementales — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi électorale du Canada ». |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-24382 — March 18, 2024 — Mr. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — With regard to expenditures on consultants by Environment and Climate Change Canada since November 4, 2015: (a) what is the total amount of expenditures incurred on consultants; and (b) what are the details of all such contracts under object codes 0431 (Scientific consultants), 0446 (Training consultants), 0473 (Information technology and telecommunications consultants), 0491 (Management consulting), 0422 (Engineering consultants – Construction), 0423 (Engineering consultants – Other), 0301 (Advertising services), 0351 (Communications professional services not elsewhere specified), and 0352 (Public relations services), including the (i) amount, (ii) vendor, (iii) date of the contract, (iv) duration of the contract, (v) description of the services provided, (vi) reason or purpose of the contract? | Q-24382 — 18 mars 2024 — M. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — En ce qui concerne les honoraires d’experts-conseils payés par Environnement et Changement climatique Canada depuis le 4 novembre 2015 : a) quel est le montant total des honoraires versés à des experts-conseils; b) quels sont les détails relatifs à tous les contrats d’experts-conseils qui relèvent des catégories 0431 (experts-conseils scientifiques), 0446 (conseillers en formation), 0473 (consultants en TI et en télécommunications), 0491 (services de conseillers en gestion), 0422 (conseillers techniques – construction), 0423 (conseillers techniques – autres), 0301 (services de publicité), 0351 (services professionnels de communication non précisés ailleurs) et 0352 (services de relations publiques), y compris (i) le montant, (ii) le fournisseur, (iii) la date du contrat, (iv) la durée du contrat, (v) la description des services fournis, (vi) le motif ou l’objectif du contrat? |
Q-24392 — March 18, 2024 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — With regard to the Memorial to the Victims of Communism project: (a) what specific work was done on the memorial between February 1, 2023 and March 18, 2024, broken down by month; (b) what is the current (i) targeted completion date, (ii) projected total budget; and (c) what are the details of all contracts over $1,000 entered into by the government related to the project since November 4, 2015, including, for each, the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of goods or services provided? | Q-24392 — 18 mars 2024 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — En ce qui concerne le projet de monument commémoratif des victimes du communisme : a) quels travaux précis ont été réalisés entre le 1er février 2023 et le 18 mars 2024, ventilés par mois; b) quels sont, à l’heure actuelle, (i) la date d’achèvement prévue, (ii) le budget total prévu; c) quels sont les détails relatifs à tous les contrats de plus de 1 000 dollars conclus par le gouvernement dans le cadre du projet depuis le 4 novembre 2015, y compris, pour chacun de ces contrats, (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des biens et des services fournis? |
Q-24402 — March 18, 2024 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to the amendments to valuation regulations published in Part I of the Canada Gazette on May 27, 2023, which will increase duties on imported products into Canada : (a) will the Canada Border Services Agency (CBSA) publish revised regulations, and, if so, (i) when does the CBSA expect to publish those regulations, (ii) will those regulations undergo further consultations or be published as final; (b) did the CBSA estimate the cost to Canadian consumers of their proposed regulations, and, if so, what is the estimated cost; (c) has the CBSA estimated the reduction in competition in the Canadian market of their proposed regulations, and, if so, what is the estimated reduction; (d) has the CBSA estimated the administrative cost to Canadian companies due to this proposed regulatory burden, and, if so, what is the estimated cost; and (e) has the CBSA estimated the increase in revenue from the implementation of these regulations, and, if so, what is the estimated increase? | Q-24402 — 18 mars 2024 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne les modifications au règlement sur la détermination de la valeur publiées dans la partie I de la Gazette du Canada le 27 mai 2023, qui augmenteront les droits sur les produits importés au Canada, l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) va-t-elle publier un règlement révisé et, le cas échéant, (i) quand l’ASFC prévoit-elle publier ce règlement, (ii) ce règlement fera-t-il l’objet d’autres consultations ou sera-t-il publié comme définitif; b) l’ASFC a-t-elle estimé le coût pour les consommateurs canadiens du règlement proposé et, dans l’affirmative, quel est le coût estimé; c) l’ASFC a-t-elle estimé la réduction de la concurrence sur le marché canadien du fait du règlement proposé et, dans l’affirmative, à combien s’élève cette réduction; d) l’ASFC a-t-elle estimé le coût administratif pour les entreprises canadiennes du fait du fardeau réglementaire proposé et, dans l’affirmative, à combien s’élève ce coût; e) l’ASFC a-t-elle estimé l’augmentation des recettes résultant de la mise en œuvre de ce règlement et, dans l’affirmative, à combien s’élève cette augmentation? |
Q-24412 — March 18, 2024 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — With regard to contracts entered into by the Department of National Defence or the Canadian Armed Forces relating to diversity, equity and inclusion services, since November 4, 2015: (a) what is the total value of such contracts, broken down by year and by type of service provided (policy development, training, guest speaker, fee, etc.); and (b) what are the details of each such contract, including, for each, the (i) vendor, (ii) date, (iii) amount or value, (iv) description of goods or services, (v) manner in which the contract was awarded (sole-sourced versus competitive bid)? | Q-24412 — 18 mars 2024 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — En ce qui concerne les contrats conclus par le ministère de la Défense nationale ou les Forces armées canadiennes pour des services liés à la diversité, à l’équité et à l’inclusion, depuis le 4 novembre 2015 : a) quelle est la valeur totale de ces contrats, ventilée par année et type de service fourni (élaboration de politiques, formation, conférencier invité, honoraires, etc.); b) quels sont les détails de chacun de ces contrats, y compris, pour chacun, (i) le vendeur, (ii) la date, (iii) le montant ou la valeur, (iv) la description des biens ou des services, (v) la manière dont le contrat a été attribué (fournisseur unique ou appel d’offres)? |
Q-24422 — March 18, 2024 — Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — With regard to comments made by the deputy minister of Public Services and Procurement Canada at the Standing Committee on Public Accounts on March 7, 2024: (a) what is the total value of staff augmentation contracts per year from 2015 to present, broken down by department; (b) of the 635 companies mentioned by the deputy minister, how many have fewer than five employees; (c) what percentage of the contracts referred to in (a) were completed entirely by employees of the contracted organization; (d) what percentage of the contracts referred to in (a) were completed with more than 50% of the resources subcontracted to another firm; (e) what percentage of the contracts referred to in (a) were completed with more than 90% of the resources subcontracted to another firm; (f) what is the total dollar value of commission paid to the companies in the contracts referred to in (a); (g) what is the total dollar value of compensation paid to resources in the contracts referred to in (a); (h) what is the difference between the average cost per resource in the contracts referred to in (a) and an equivalent position pursuant to the public service collective bargaining agreement; (i) of the 635 companies mentioned by the deputy minister, how many currently employ an individual who is also an employee of the Public Service (j) how many cases have been referred to the review mechanism, as referenced by the deputy minister, related to preventing vendors from providing input into Requests for Proposals; and (k) how many of these cases have ultimately been referred to the RCMP? | Q-24422 — 18 mars 2024 — M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — En ce qui concerne des propos tenus par la sous-ministre de Services publics et Approvisionnement Canada devant le Comité permanent des comptes publics le 7 mars 2024 : a) quelle est la valeur totale des contrats de renforcement du personnel pour chaque exercice depuis 2015, ventilée par ministère; b) sur les 635 entreprises mentionnées par la sous-ministre, combien ont moins de cinq employés; c) quel pourcentage des contrats indiqués en a) a été réalisé entièrement par du personnel de l’organisation engagée à contrat; d) quel pourcentage des contrats indiqués en a) a exigé que plus de 50 % des ressources soient sous-traitées à une autre entreprise; e) quel pourcentage des contrats indiqués en a) a exigé que plus de 90 % des ressources soient sous-traitées à une autre entreprise; f) quelle est la valeur monétaire totale de la commission versée aux entreprises dans le cadre des contrats indiqués en a); g) quelle est la valeur monétaire totale de la rémunération versée aux ressources exigées par les contrats indiqués en a); h) quelle est la différence entre le coût moyen par ressource dans les contrats indiqués en a) et un celui d’un poste équivalent en vertu de la convention collective de la fonction publique; i) sur les 635 entreprises mentionnées par la sous-ministre, combien emploient actuellement une personne qui est également un employé de la fonction publique; j) combien de cas sont soumis au mécanisme d’examen, comme l’a affirmé la sous-ministre, en vue d’empêcher les fournisseurs de participer à l’élaboration des demandes de propositions; k) combien de ces cas ont finalement été renvoyés à la GRC? |
Q-24432 — March 18, 2024 — Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — With regard to the Lake Babine Nation Foundation Agreement signed by the government in September 2020: (a) does the government agree that an Incremental Fisheries Agreement (IFA) would fulfill the government's commitment with Lake Babine Nation to ensure sufficient healthy stocks to fully satisfy Lake Babine Nation’s domestic harvest needs and derive economic benefits from the fisheries resource in the territory; (b) for how long has an IFA term sheet and budget been awaiting Cabinet review; and (c) is the government committed to ensuring that the IFA is approved expeditiously to maintain Canada’s reconciliation efforts with Lake Babine Nation and protect the sustainability of Skeena River sockeye stocks? | Q-24432 — 18 mars 2024 — M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — En ce qui concerne le Lake Babine Nation Foundation Agreement signé par le gouvernement en septembre 2020 : a) le gouvernement convient-il qu’une entente de réconciliation progressive sur les ressources halieutiques (ERPRH) remplirait l’engagement du gouvernement avec la Première Nation Lake Babine pour garantir des stocks sains suffisants pour répondre entièrement aux besoins en matière de récolte de la Nation Lake Babine et tirer des bénéfices économiques des ressources halieutiques dans le territoire; b) depuis quand les modalités et le budget d’une ERPRH sont en attente d’un examen par le Cabinet; c) le gouvernement s’engage-t-il à s’assurer que cette entente soit approuvée rapidement pour maintenir les efforts de réconciliation du Canada avec la Nation Lake Babine et pour protéger la durabilité des stocks de saumon rouge de la rivière Skeena? |
Q-24442 — March 18, 2024 — Mr. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — With regard to the Environment and Climate Change Canada's Holland Rock weather station near Prince Rupert: (a) how many unscheduled outages have occurred in the years 2015-2024; (b) what were the dates and durations of these outages; (c) what were the dates of visits to the weather station by the department or its contractors, (d) what maintenance and repair activities were performed during these visits; and (e) what were the costs of these visits and activities? | Q-24442 — 18 mars 2024 — M. Bachrach (Skeena—Bulkley Valley) — En ce qui concerne la station météorologique d’Environnement et Changement climatique située au rocher Holland, près de Prince Rupert : a) combien de pannes imprévues ont eu lieu entre 2015 et 2024; b) à quelles dates ont-elles eu lieu et combien de temps ont-elles duré; c) à quelles dates la station météorologique a-t-elle fait l’objet de visites de la part de représentants du ministère ou d’entrepreneurs; d) quels travaux d’entretien et de réparation ont été effectués au cours de ces visites; e) combien ont coûté ces visites et ces travaux? |
Q-24452 — March 18, 2024 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — With regards to Immigration and Refugee Board hearings on refugee claims, in 2023: (a) for written hearings, how many claims were (i) accepted, (ii) rejected, (iii) abandoned, (iv) withdrawn and other, in total and broken down by the country of origin of applicants; and (b) for oral hearings, how many claims were (i) accepted, (ii) rejected, (iii) abandoned, (iv) withdrawn or other, in total and broken down by the country of origin of applicants? | Q-24452 — 18 mars 2024 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — En ce qui concerne les audiences de 2023 de la Commission de l’immigration et du statut de réfugié sur les demandes d’asile : a) pour ce qui est des instructions sur pièces, combien de demandes ont été (i) acceptées, (ii) rejetées, (iii) abandonnées, (iv) retirées ou autres, au total et ventilées selon le pays d’origine du demandeur; b) pour ce qui est des audiences, combien de demandes ont été (i) acceptées, (ii) rejetées, (iii) abandonnées, (iv) retirées ou autres, au total et ventilées selon le pays d’origine du demandeur? |
Q-24462 — March 18, 2024 — Mr. Seeback (Dufferin—Caledon) — With regard to applications received by Immigration, Refugees and Citizenship Canada, since January 1, 2016, and broken down by type of application: (a) how many applicants were deemed inadmissible pursuant to (i) paragraph 34(1)(b), (ii) paragraph 34(1)(c), (iii) paragraph 34(1)(f), of the Immigration and Refugee Protection Act (S.C. 2001, c. 27); and (b) broken down by each paragraph of the act in (a), how many of the applicants who were deemed inadmissible were members of the (i) Kurdistan Democratic Party, (ii) Patriotic Union of Kurdistan, (iii) Movement for Change or Gorran, (iv) Kurdistan Islamic Union, (v) Kurdistan Justice Group or Komala, (vi) Assyrian Democratic Movement, (vii) The Sons of Mesopotamia, (viii) Chaldean Syriac Assyrian Popular Council? | Q-24462 — 18 mars 2024 — M. Seeback (Dufferin—Caledon) — En ce qui concerne les demandes reçues par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, depuis le 1er janvier 2016, ventilé par type de demande : a) combien de demandeurs ont été jugés inadmissibles au sens de (i) l’alinéa 34(1)b), (ii) de l’alinéa 34(1)c), (iii) l’alinéa 34(1)f) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (L.C. 2001, ch. 27); et b) ventilé par chacun des alinéas de la Loi en a), combien de demandeurs jugés inadmissibles étaient membres (i) du Parti démocratique du Kurdistan, (ii) de l’Union patriotique du Kurdistan, (iii) du Mouvement pour le changement, ou Gorran, (iv) de l’Union islamique du Kurdistan, (v) du Groupe pour la justice du Kurdistan, ou Komala, (vi) du Mouvement démocratique assyrien, (vii) des Fils de la Mésopotamie, (viii) du Chaldean Syriac Assyrian Popular Council? |
Q-24472 — March 18, 2024 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — With regard to the items listed in the Supplementary Estimates (C), 2023-24, under Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs: what are the details of the $9 million listed under "Contributions to Promote Social and Political Development in the North and for northerners", including which organizations received funding, how much each organization received, what criteria were used to determine which organizations would receive funding, how the funds were used, and the details of each project funded with the money? | Q-24472 — 18 mars 2024 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — En ce qui concerne les postes énumérés sous la rubrique Ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, dans le Budget supplémentaire des dépenses (C) 2023-2024 : quels sont les détails des 9 millions de dollars indiqués sous « Contributions pour promouvoir le développement social et politique dans le Nord et pour les résidents du Nord », les organismes qui ont reçu des fonds, les fonds obtenus par chaque organisation, les critères utilisés pour déterminer les organismes admissibles aux fonds, la façon dont les fonds ont été utilisés et les détails de chacun des projets financés avec les fonds? |
Q-24482 — March 18, 2024 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — With regard to the items listed in the Main Estimates, 2024-25, under Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs: (a) of the $94,603,783 and the $4,151,000 respectively listed under "Contributions for promoting the safe use, development, conservation and protection of the North's natural resources, and promoting scientific development" and "Grants for promoting the safe use, development, conservation and protection of the North's natural resources, and promoting scientific development", what are the details of projects funded with this allocation, including, for each, the (i) name of the recipient, (ii) amount, (iii) purpose of the funding, (iv) project description, (v) location; and (b) what criteria were used to determine which projects would receive funding, and how much funding each project in (a) would receive? | Q-24482 — 18 mars 2024 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — En ce qui concerne les postes du Budget principal des dépenses 2024 2025, sous la rubrique Ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord : a) pour les montants de 94 603 783 $ et 4 151 000 $ figurant respectivement sous « Contributions pour promouvoir l’utilisation sécuritaire, le développement, la conservation et la protection des ressources naturelles du Nord, et promouvoir le développement scientifique » et « Subventions pour promouvoir l’utilisation sécuritaire, le développement, la conservation et la protection des ressources naturelles ainsi que le développement scientifique dans le Nord », quels sont les détails des projets financés au moyen de cette affectation, y compris, pour chacun (i) le nom du bénéficiaire, (ii) le montant, (iii) l’objet du financement, (iv) la description du projet, (v) l’endroit; b) quels ont été les critères utilisés pour déterminer les projets bénéficiant d’un financement, et quel est le montant du financement accordé pour chaque projet visé en a)? |
Q-24492 — March 18, 2024 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — With regard to the Northern Responsible Energy Approach for Community Heat and Electricity program: (a) what is the government estimate of the total costs required to achieve the stated goal of reducing diesel consumption by 7 million litres; (b) how much has this program spent to date, and what amount and percentage of this were spent on administration expenses; (c) how many employees or Full Time Equivalent's have been hired for the program to date, in total, and broken down by year; and (d) what are the details of all projects funded to date, including, for each, the (i) recipient, (ii) location, (iii) amount of the funding, (iv) project description? | Q-24492 — 18 mars 2024 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — En ce qui concerne l’Approche responsable pour le développement énergétique des collectivités du Nord : a) à combien le gouvernement chiffre-t-il les coûts totaux nécessaires pour atteindre l’objectif annoncé de réduire la consommation de diesel de 7 millions de litres; b) quelle somme ce programme a-t-il dépensée jusqu’à présent, et quels sont le montant et le pourcentage de cette somme qui ont été consacrés aux frais d’administration; c) combien d’employés ou d’équivalents temps plein ont été embauchés dans le cadre du programme à ce jour, au total et ventilé par année; d) quels sont les détails de tous les projets financés à ce jour, y compris, pour chacun, (i) le bénéficiaire, (ii) le lieu, (iii) le montant du financement, (iv) la description du projet? |
Q-24502 — March 18, 2024 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — With regard to the items listed in the Main Estimates, 2024-25, under Canadian Northern Economic Development Agency: (a) of the $7.5 million listed under "Grants for the Inclusive Diversification and Economic Advancement in the North initiative", what are the details of all funded grants, including, for each, the (i) name of the recipient, (ii) amount, (iii) purpose of the funding, (iv) project description, (v) location; and (b) what criteria were used to determine which projects would receive funding, and how much funding each project in (a) would receive? | Q-24502 — 18 mars 2024 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — En ce qui concerne les postes du Budget principal des dépenses 2024-2025, sous la rubrique Agence canadienne de développement économique du Nord : a) sur les 7,5 millions de dollars indiqués sous « Subventions pour l’initiative inclusion diversifiée et évolution économique dans le Nord », quels sont les détails relatifs à toutes les subventions financées, y compris, pour chacune, (i) le nom du bénéficiaire, (ii) le montant, (iii) l’objet du financement, (iv) la description du projet, (v) l’emplacement; b) quels critères ont été utilisés pour déterminer quels projets recevraient du financement, et combien de financement chaque projet indiqué en a) recevrait-il? |
Q-24512 — March 18, 2024 — Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — With regard to the carbon tax revenues collected from small businesses since 2019 and the over $2.5 billion in fuel charge rebates owed to small businesses: (a) when will the new system referenced by the Minister of Finance on January 22, 2024 to distribute funds owed to small businesses through the fuel charge return programs be implemented; and (b) what is the rebate schedule for when small businesses will receive the over $2.5 billion owed? | Q-24512 — 18 mars 2024 — M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — En ce qui concerne les recettes de la taxe sur le carbone perçue auprès des petites entreprises depuis 2019 et les remises issues des redevances sur les combustibles de plus de 2,5 milliards de dollars dues aux petites entreprises : a) à quel moment le nouveau système mentionné par la ministre des Finances le 22 janvier 2024 pour distribuer les fonds dus aux petites entreprises par le biais du programme de renvoi des produits de la redevance sur les combustibles sera-t-il mis en œuvre; b) quel est l’échéancier de remboursement du montant de plus de 2,5 milliards de dollars dû aux petites entreprises? |
Q-24522 — March 18, 2024 — Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — With regard to nurses employed by Indigenous Services Canada (ISC) to provide health care to rural, remote and Northern communities, broken down by province or territory: (a) what is the current number of nurses employed by ISC who are (i) full-time, (ii) part-time; (b) what is the total number of new nurses hired since September 1, 2022; (c) what is the current number of vacant nursing positions; and (d) which nursing stations had their capacity reduced due to staffing shortages in other communities? | Q-24522 — 18 mars 2024 — Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — En ce qui concerne les infirmières engagées par Services aux Autochtones Canada (SAC) afin d’offrir des soins de santé aux habitants des régions rurales, éloignées et nordiques, ventilé par province ou territoire : a) parmi les infirmières actuellement à l’emploi à SAC, combien travaillent (i) à temps plein, (ii) à temps partiel; b) au total, combien d’infirmières ont été embauchées depuis le 1er septembre 2022; c) combien de postes d’infirmières sont actuellement à pourvoir; d) quels dispensaires ont vu leurs capacités diminuer parce qu’il manquait de personnel ailleurs? |
Q-24532 — March 18, 2024 — Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — With regard to litigation and other legal expenditures involving Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada (CIRNAC) or Indigenous Services Canada (ISC) between February 6, 2006 and January 1, 2016: (a) what were the total expenditures on (i) outside lawyers or legal advice, (ii) in-house or CIRNAC departmental lawyers, (iii) in-house or ISC departmental lawyers, (iv) Department of Justice Canada lawyers; (b) how many lawyers are represented in each subsection of (a); (c) of the expenditures in (a), what are the number of cases and total expenditures, broken down by standing of the government; and (d) what are the details of all cases involving government expenditures of over $100,000, including, for each, the (i) case name, (ii) date of the initial court filing, (iii) current status of the case, including the result, if applicable, (iv) total expenditures to date? | Q-24532 — 18 mars 2024 — Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — En ce qui concerne les dépenses de litiges et autres dépenses juridiques concernant Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada (RCAANC) ou Services aux Autochtones Canada (SAC) entre le 6 février 2006 et le 1er janvier 2016 : a) quel est le total des dépenses pour des (i) avocats externes ou des conseils juridiques, (ii) avocats internes ou des avocats ministériels de RCAANC, (iii) avocats internes ou des avocats ministériels de SAC, (iv) avocats du ministère de la Justice Canada; b) combien d’avocats sont représentés dans chaque sous-section de a); c) sur les dépenses en a), quels sont le nombre d’affaires et le total des dépenses, ventilés selon le rôle joué par le gouvernement; d) quels sont les détails de chaque affaire pour laquelle le gouvernement a engagé des dépenses de plus de 100 000 $, y compris, pour chacune d’elles (i) le nom de l’affaire, (ii) la date du dépôt initial devant le tribunal, (iii) l’état actuel de l’affaire, y compris son résultat, le cas échéant, (iv) le total des dépenses à ce jour? |
Q-24542 — March 18, 2024 — Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — With regard to funding programs managed by Indigenous Services Canada (ISC), and broken down by fiscal year since 2015-16: (a) what are the details of each funding program, broken down by (i) name of program, service, fund, or initiative, (ii) amount of funding allocated for funding program, (iii) amount of lapsed funding, (iv) number of applicants to program; (b) which of the funding programs in (a) have been identified by ISC as part of budget 2023’s commitment to refocus government spending; and (c) what is the total amount of funding reduction that each program or grant in (b) will experience? | Q-24542 — 18 mars 2024 — Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — En ce qui concerne les programmes de financement gérés par Services aux Autochtones Canada (SAC), pour chaque exercice financier depuis 2015-2016 : a) quels sont, pour chaque programme de financement, (i) le nom du programme, du service, du fonds ou de l’initiative, (ii) le montant alloué, (iii) le montant du financement périmé, (iv) le nombre de demandeurs; b) des programmes de financement mentionnés en a) lesquels ont été identifiés par SAC comme étant visés par l’engagement pris dans le budget de 2023 de réorienter les dépenses gouvernementales; c) quel est le montant total de la réduction du financement que chaque programme ou subvention mentionné en b) subira? |
Q-24552 — March 18, 2024 — Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — With regard to the Indigenous Services Canada 2024-25 Departmental Plan and mental health services that are available in communities: (a) what efforts will the department undertake to advance work with First Nations, Inuit and Métis partners to (i) improve access to high-quality services, (ii) improve well-being in Indigenous communities, (iii) support Indigenous peoples in assuming control of the delivery of services they choose specific to mental health and wellness; (b) which self-reported health surveys does the government use to measure distinctions-specific progress towards increasing positive outcomes; (c) which other surveys and research efforts does the government use to measure distinctions-specific progress towards increasing positive outcomes; and (d) does the government believe that it can achieve its department results for First Nations, Métis and Inuit adults who report ‘excellent’ or ‘very good’ mental health while also sunsetting funding for mental health and wellness from budget 2021? | Q-24552 — 18 mars 2024 — Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — En ce qui concerne le plan ministériel de 2024-2025 du ministère des Services aux Autochtones et les soins de santé mentale offerts aux communautés autochtones : a) que fera le Ministère pour faire avancer la collaboration avec les partenaires des Premières Nations, des Inuits et des Métis dans le but (i) de faciliter l’accès à des services de grande qualité, (ii) d’améliorer le bien-être des habitants des communautés autochtones, (iii) d’aider les peuples autochtones à prendre en charge la prestation des services de leur choix en matière de santé mentale et de bien-être; b) sur les données autodéclarées de quels sondages sur la santé le gouvernement se fonde-t-il pour mesurer les progrès distincts réalisés; c) de quels autres sondages et études le gouvernement se sert-il pour mesurer les progrès distincts réalités; d) le gouvernement estime-t-il qu’il peut obtenir les résultats prévus dans son plan ministériel pour les membres adultes des Premières Nations, des Métis et des Inuits qui déclarent avoir une « excellente » ou « très bonne » santé mentale tout en éliminant progressivement le financement qui était prévu dans le budget de 2021 en matière de santé mentale et de bien-être? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Supplementary Estimates (C) | Budget supplémentaire des dépenses (C) |
UNOPPOSED VOTES | CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION |
February 28, 2024 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (C) for the fiscal year ending March 31, 2024, be concurred in. | 28 février 2024 — La présidente du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (C) pour l’exercice se terminant le 31 mars 2024 soit agréé. |
Interim Supply | Crédits provisoires |
February 28, 2024 — The President of the Treasury Board — That the House do concur in interim supply as follows: | 28 février 2024 — La présidente du Conseil du Trésor — Que les crédits provisoires soient adoptés, à savoir : |
That a sum not exceeding $74,011,525,281 being composed of the following amounts, each item rounded up to the next dollar: | Qu'une somme n'excédant pas 74 011 525 281 $, soit l'ensemble des montants suivants, arrondis au dollar : |
(1) three twelfths ($24,716,610,903) of the total of the amounts of the items set forth in the Proposed Schedule 1 and Schedule 2 of the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2025, except for those items below: | 1) trois douzièmes (24 716 610 903 $) du total des montants des postes énoncés à l'annexe 1 et à l'annexe 2 du Budget principal des dépenses pour l'exercice financier se terminant le 31 mars 2025 sauf les postes énumérés ci-dessous : |
(2) twelve twelfths of the total of the amounts of Correctional Service of Canada Vote 10, Department of Finance Vote 5 and Department of Foreign Affairs, Trade and Development Vote 20, of the said estimates, $3; | 2) douze douzièmes du total des montants du crédit 5 du ministère des Finances, du crédit 20 du ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement et du crédit 10 du Service correctionnel du Canada, dudit Budget, 3 $; |
(3) eleven twelfths of the total of the amounts of Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Vote 1, Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Vote 5, Department of Foreign Affairs, Trade and Development Vote L30, Leaders' Debates Commission Vote 1, Telefilm Canada Vote 1, Treasury Board Secretariat Vote 5 and VIA HFR - VIA TGF Inc. Vote 1, of the said estimates, $1,018,532,295; | 3) onze douzièmes du total des montants du crédit 1 du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications Canadiennes, du crédit 5 du ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, du crédit L30 du ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement, du crédit 1 de la Commission des débats des chefs, du crédit 1 de Téléfilm Canada, du crédit 5 du Secrétariat du Conseil du Trésor et du crédit 1 de VIA HFR - VIA TGF Inc., dudit Budget, 1 018 532 295 $; |
(4) ten twelfths of the amount of Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Vote 10, of the said estimates, $7,423,697,296; | 4) dix douzièmes du montant du crédit 10 du ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, dudit Budget, 7 423 697 296 $; |
(5) nine twelfths of the total of the amounts of Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Vote 1, Department of Indigenous Services Votes 5 and 10 and Department of Justice Vote 1, of the said estimates, $15,458,217,923; | 5) neuf douzièmes du total des montants du crédit 1 du ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, des crédits 5 et 10 du ministère des Services aux Autochtones et du crédit 1 du ministère de la Justice, dudit Budget, 15 458 217 923 $; |
(6) eight twelfths of the total of the amounts of Public Health Agency of Canada Vote 10, of the said estimates, $249,169,510; | 6) huit douzièmes du total des montants du crédit 10 de I'Agence de la santé publique du Canada, dudit Budget, 249 169 510 $; |
(7) seven twelfths of the total of the amounts of Canadian Nuclear Safety Commission Vote 1 and Department of the Environment Vote 10, of the said estimates, $836,989,879; | 7) sept douzièmes du total des montants du crédit 1 de la Commission canadienne de sûreté nucléaire et du crédit 10 du ministère de l'Environnement, dudit Budget, 836 989 879 $; |
(8) six twelfths of the total of the amounts of Administrative Tribunals Support Service of Canada Vote 1, Canadian Space Agency Vote 5, Department for Women and Gender Equality Vote 5, Department of Employment and Social Development Vote 5, Department of Health Vote 10 and Public Health Agency of Canada Vote 1, of the said estimates, $8,733,804,026; | 8) six douzièmes du total des montants du crédit 1 du Service canadien d'appui aux tribunaux administratifs, du crédit 5 de l'Agence spatiale canadienne, du crédit 5 du ministère des Femmes et de l'Égalité des genres, du crédit 5 du ministère de l'Emploi et du Développement social, du crédit 10 du ministère de la Santé et du crédit 1 de I'Agence de Ia santé publique du Canada, dudit Budget, 8 733 804 026 $; |
(9) five twelfths of the total of the amounts of Canadian High Arctic Research Station Vote 1, Department of Citizenship and Immigration Votes 1 and 10, Department of lndigenous Services Vote 1, Department of Veterans Affairs Vote 5, Office of the Parliamentary Budget Officer Vote 1, Public Health Agency of Canada Vote 5, Royal Canadian Mounted Police Vote 1 and Treasury Board Secretariat Vote 1, of the said estimates, $6,172,164,025; | 9) cinq douzièmes du total des montants du crédit 1 de la Station canadienne de recherche dans l'Extrême-Arctique, des crédits 1 et 10 du ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration, du crédit 1 du ministère des Services aux Autochtones, du crédit 5 du ministère des Anciens Combattants, du crédit 1 du Bureau du directeur parlementaire du budget, du crédit 5 de I'Agence de la santé publique du Canada, du crédit 1 de la Gendarmerie royale du Canada et du crédit 1 du Secrétariat du Conseil du Trésor, dudit Budget, 6 172 164 025 $; |
(10) four twelfths of the total of the amounts of Canadian Space Agency Vote 10, Correctional Service of Canada Vote 1, Department of Finance Vote 1, Department of Health Vote 1, Department of Industry Votes 1 and 10, Department of Public Works and Government Services Vote 1, Department of Transport Vote 5, House of Commons Vote 1, Marine Atlantic Inc. Vote 1,National Security and Intelligence Review Agency Secretariat Vote 1, Natural Sciences and Engineering Research Council Vote 5, Office of the Governor General's Secretary Vote 1, Parks Canada Agency Vote 1, Privy Council Office Vote 1, Public Service Commission Vote 1, Royal Canadian Mounted Police Votes 5, 10 and 15, Shared Services Canada Votes 1 and 5, Social Sciences and Humanities Research Council Vote 5, Statistics Canada Vote 1, Treasury Board Secretariat Vote 20 and Windsor-Detroit Bridge Authority Vote 1, of the said estimates, $9,402,339,421; | 10) quatre douzièmes du total des montants du crédit 10 de l'Agence spatiale canadienne, du crédit 1 du Service correctionnel du Canada, du crédit 1 du ministère des Finances, du crédit 1 du ministère de la Santé, des crédits 1 et 10 du ministère de l'Industrie, du crédit 1 du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, du crédit 5 du ministère des Transports, du crédit 1 de la Chambre des communes, du crédit 1 de Marine Atlantique S.C.C., du crédit 1 du Secrétariat de I'Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement, du crédit 5 du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, du crédit 1 du Bureau du secrétaire du gouverneur général, du crédit 1 de I'Agence Parcs Canada, du crédit 1 du Bureau du Conseil privé, du crédit 1 de la Commission de la fonction publique, des crédits 5, 10 et 15 de la Gendarmerie royale du Canada, des crédits 1 et 5 de Services partagés Canada, du crédit 5 du Conseil de recherches en sciences humaines, du crédit 1 de Statistique Canada, du crédit 20 du Secrétariat du Conseil du Trésor et du crédit 1 de I'Autorité du pont Windsor-Detroit, dudit Budget, 9 402 339 421 $; |
be granted to His Majesty on account of the fiscal year ending March 31, 2025. | soit accordée à Sa Majesté pour I'exercice financier se terminant le 31 mars 2025. |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-293 — October 27, 2023 — Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Consideration at report stage of Bill C-293, An Act respecting pandemic prevention and preparedness, as deemed reported by the Standing Committee on Health without amendment. | C-293 — 27 octobre 2023 — M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-293, Loi concernant la prévention et la préparation en matière de pandémie, dont le Comité permanent de la santé est réputé avoir fait rapport sans amendement. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mrs. Atwin (Fredericton) — October 26, 2022 | Mme Atwin (Fredericton) — 26 octobre 2022 |
Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — November 8, 2022 | M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — 8 novembre 2022 |
Mr. Carr (Winnipeg South Centre) — November 15, 2022 | M. Carr (Winnipeg-Centre-Sud) — 15 novembre 2022 |
Bill deemed reported, pursuant to Standing Order 97.1(3) — October 27, 2023. | Projet de loi réputé avoir fait l'objet d'un rapport, conformément à l'article 97.1(3) du Règlement — 27 octobre 2023. |
Report and third reading stages — limited to two sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). | Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de deux jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Report stage motions — see “Report Stage of Bills” in today's Notice Paper. | Motions à l'étape du rapport — voir « Étape du rapport des projets de loi » au Feuilleton des avis d'aujourd'hui. |
Report stage concurrence motion — question to be put immediately after the report stage motions are disposed of, pursuant to Standing Order 76.1(9). | Motion d'adoption à l'étape du rapport — mise aux voix immédiatement après que l'on aura disposé des motions à l'étape du rapport, conformément à l'article 76.1(9) du Règlement. |
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). | Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |