Passer au contenu
;

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 306

Wednesday, May 1, 2024

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 306

Le mercredi 1er mai 2024

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

April 30, 2024 — The Deputy Prime Minister and Minister of Finance — Bill entitled “An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 16, 2024”. 30 avril 2024 — La vice-première ministre et ministre des Finances — Projet de loi intitulé « Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 16 avril 2024 ».
Recommendation Recommandation
(Pursuant to Standing Order 79(2)) (Conformément à l'article 79(2) du Règlement)
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 16, 2024”. Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 16 avril 2024 ».

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

April 30, 2024 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Bill entitled “An Act to fast track energy and mining projects and to facilitate the provision of munitions to Ukraine and develop its munitions industry”. 30 avril 2024 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Projet de loi intitulé « Loi visant à accélérer les projets énergétiques et miniers ainsi qu’à faciliter la fourniture de matériel de guerre à l’Ukraine et à développer l’industrie ukrainienne de fabrication de matériel de guerre ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

April 30, 2024 — Mr. Aitchison (Parry Sound—Muskoka) — That the 18th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Aitchison (Parry Sound—Muskoka) — Que le 18e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — That the 12th report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Friday, April 19, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le vendredi 19 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Lloyd (Sturgeon River—Parkland) — That the 12th report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Friday, April 19, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Lloyd (Sturgeon River—Parkland) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le vendredi 19 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — That the 18th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — Que le 18e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — That the 16th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Tuesday, April 9, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — Que le 16e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mardi 9 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country) — That the 17th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Wednesday, April 10, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Gray (Kelowna—Lake Country) — Que le 17e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mercredi 10 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Shipley (Barrie—Springwater—Oro-Medonte) — That the 12th report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Friday, April 19, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Shipley (Barrie—Springwater—Oro-Medonte) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le vendredi 19 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — That the 17th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Wednesday, April 10, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — Que le 17e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mercredi 10 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — That the 18th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — Que le 18e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Hoback (Prince Albert) — That the 25th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Hoback (Prince Albert) — Que le 25e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Hoback (Prince Albert) — That the 24th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Hoback (Prince Albert) — Que le 24e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — That the 25th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — Que le 25e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — That the 24th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — Que le 24e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Martel (Chicoutimi—Le Fjord) — That the 17th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Martel (Chicoutimi—Le Fjord) — Que le 17e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Martel (Chicoutimi—Le Fjord) — That the 18th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Martel (Chicoutimi—Le Fjord) — Que le 18e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 12th report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Friday, April 19, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le vendredi 19 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 17th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Wednesday, April 10, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 17e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mercredi 10 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the sixth report of the Special Committee on the Canada–People’s Republic of China Relationship, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le sixième rapport du Comité spécial sur la relation entre le Canada et la République populaire de Chine, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 18th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 18e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 15th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 15e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 16th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 16e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 24th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 24e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 17th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 17e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 18th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 18e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the 25th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Que le 25e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 12th report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Friday, April 19, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 12e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le vendredi 19 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 17th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Wednesday, April 10, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 17e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mercredi 10 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the sixth report of the Special Committee on the Canada–People’s Republic of China Relationship, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le sixième rapport du Comité spécial sur la relation entre le Canada et la République populaire de Chine, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 18th report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 18e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 15th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 15e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 16th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 16e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 24th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Thursday, April 18, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 24e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le jeudi 18 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 17th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 17e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 18th report of the Standing Committee on International Trade, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 18e rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.


April 30, 2024 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the 25th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Monday, April 29, 2024, be concurred in. 30 avril 2024 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le 25e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le lundi 29 avril 2024, soit agréé.

Questions

Questions

Q-26192 — April 30, 2024 — Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — With regard to audits conducted by the Canada Revenue Agency (CRA), broken down by province or territory and fiscal year since 2015-16: (a) what is the total number of audits that determined a tax-payer had failed to withhold tax on rent paid to a non-resident landlord; (b) of the audits in (a), what is the total number of audits where (i) an adjustment resulting in more tax owing, (ii) an adjustment resulting in less tax owing, (iii) no adjustment, was made; (c) what is the total dollar value of payments received by the CRA as a result of the audits in (a); and (d) what were the total costs to the government related to 3792391 Canada Inc. v The King, 2023 TCC 37? Q-26192 — 30 avril 2024 — M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — En ce qui concerne les audits menés par l’Agence du revenu du Canada (ARC), ventilés par province ou territoire et par exercice depuis 2015-2016 : a) quel est le nombre total d’audits qui ont déterminé qu’un contribuable avait omis de retenir l’impôt sur le loyer payé à un propriétaire non résidant; b) parmi les audits en a), quel est le nombre total d’audits où (i) un redressement a entraîné une augmentation de l’impôt dû, (ii) un redressement a entraîné une diminution de l’impôt dû, (iii) aucun redressement n’a été effectué; c) quelle est la valeur totale en dollars des paiements reçus par l’ARC à la suite des audits mentionnés en a); d) quels ont été les coûts totaux pour le gouvernement liés à 3792391 Canada Inc. c. Le Roi, 2023 TCC 37?
Q-26202 — April 30, 2024 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — With regard to federal housing investments for Vancouver Island, since February 1, 2006, broken down by year: (a) how much federal funding was provided to support the construction of non-profit or community housing and how many units were developed; (b) how much federal funding was provided to support the construction of cooperative housing and how many units were developed; and (c) how much federal funding was provided to support the construction of purpose-built rental housing and how many units were developed? Q-26202 — 30 avril 2024 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — En ce qui concerne les investissements fédéraux dans le logement sur l’île de Vancouver, depuis le 1er février 2006, ventilés par année : a) quelles sommes le gouvernement fédéral a-t-il consacrées au logement communautaire ou à but non lucratif et combien de logements ont été construits; b) quelles sommes le gouvernement fédéral a-t-il consacrées au logement coopératif et combien de logements ont été construits; c) quelles sommes le gouvernement fédéral a-t-il consacrées pour soutenir la construction de logements destinés expressément à la location et combien de logements ont été construits?
Q-26212 — April 30, 2024 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — With regard to the statement by the Minister of Justice and Attorney General of Canada in the House of Commons chamber on April 18, 2024 that, “In the budget, we have already announced that we are going to increase the maximum sentences for auto theft”, for each auto theft offence: (a) how many people have been convicted of each of the related offences since January 1, 2016, broken down by year and offence; (b) of those convicted in (a), how many offenders received the maximum sentence, broken down by year and offence; and (c) how many offenders have received the mandatory six months imprisonment for a third offence? Q-26212 — 30 avril 2024 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — En ce qui concerne la déclaration du ministre de la Justice et procureur général du Canada à la Chambre des communes le 18 avril 2024 selon laquelle, dans le budget, on a déjà annoncé que l’on allait hausser les peines maximales pour le vol de voitures, pour chaque infraction de vol d’un véhicule à moteur : a) combien de personnes ont été condamnées pour chacune des infractions visées depuis le 1er janvier 2016, ventilées par année et par infraction; b) parmi les condamnations en a), combien de contrevenants ont reçu la peine maximale, ventilés par année et par infraction; c) combien de contrevenants ont été condamnés à la peine obligatoire de six mois d’emprisonnement pour une troisième infraction?
Q-26222 — April 30, 2024 — Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — With regard to government patronage, contracts and funding provided to the individuals who signed the document entitled "An Open Letter from Economists on Canadian Carbon Pricing": (a) which of the individuals who signed the document have received government contracts since November 4, 2015; (b) what are the details of all contracts in (a), including, for each, the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of the goods or services provided, (v) manner in which it was awarded (sole-sourced versus competitive bid); (c) what are the details of all grants or contributions issued to the signatories or the institutions they represent since November 4, 2015, including, for each, the (i) date, (ii) recipient, (iii) amount, (iv) purpose of the grant or contribution; and (d) which of the signatories has received an Order in Council appointment from the government or have served on any type of government advisory body since November 4, 2015, including, for each, the (i) name of the individual, (ii) body or organization for which they were appointed or served, (iii) position? Q-26222 — 30 avril 2024 — M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — En ce qui concerne tout marché, financement ou autre avantage octroyé par le gouvernement aux signataires du document intitulé « lettre ouverte d’économistes sur la tarification du carbone au Canada » : a) lesquels des signataires ont décroché des contrats gouvernementaux depuis le 4 novembre 2015; b) quels sont les détails de tous les contrats visés en a), y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des biens ou services fournis, (v) le mode d’attribution (à fournisseur unique ou sur appel d’offres); c) quels sont les détails de toutes les subventions ou contributions accordées aux signataires ou aux établissements qu’ils représentent depuis le 4 novembre 2015, y compris, pour chacune, (i) la date, (ii) le destinataire, (iii) le montant, (iv) l’objet de la subvention ou de la contribution; d) lesquels des signataires ont fait l’objet d’une nomination par décret du gouvernement ou ont siégé à un groupe consultatif du gouvernement depuis le 4 novembre 2015, y compris, pour chacun, (i) le nom de la personne, (ii) l’entité à laquelle il a été nommé ou où il a siégé, (iii) le poste occupé?
Q-26232 — April 30, 2024 — Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — With regard to the trip to Washington, D.C. by the Minister of Innovation, Science and Industry on April 27 and 28, 2024: (a) what was the minister's detailed itinerary on the trip; and (b) what are the details of each meeting attended by the minister on the trip, including the (i) date, (ii) time, (iii) purpose, (iv) list of attendees? Q-26232 — 30 avril 2024 — M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — En ce qui concerne le voyage à Washington, D.C., que le ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie a effectué les 27 et 28 avril 2024 : a) quel est l’itinéraire détaillé suivi par le ministre au cours du voyage; b) quels sont les détails de chacune des rencontres auxquelles le ministre a pris part pendant le voyage, y compris (i) la date, (ii) l’heure, (iii) l’objet, (iv) la liste des personnes présentes?
Q-26242 — April 30, 2024 — Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — With regard to the government's decision to decrease the amount of the carbon pricing revenues rebated for small businesses from 7% to 5%: (a) why is the government decreasing the percentages; and (b) on what date will the decrease take effect? Q-26242 — 30 avril 2024 — M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — En ce qui concerne la décision du gouvernement de réduire de 7 % à 5 % le montant des revenus de la tarification du carbone remis aux petites entreprises : a) pourquoi le gouvernement réduit-il ce pourcentage; b) à quelle date la réduction entrera-t-elle en vigueur?
Q-26252 — April 30, 2024 — Ms. Ferreri (Peterborough—Kawartha) — With regard to Canada-wide Early Learning and Child Care Agreements, broken down by province or territory and by year, since October 1, 2019: what was the (i) total number of early learning and child care spaces available during the fiscal year, broken down by age group of child and type of setting, (ii) number of net new spaces created during the fiscal year, broken down by age group of child and type of setting, (iii) total number of inclusive spaces created or converted, broken down by age group of child and type of setting, (iv) average daily parental out-of-pocket fee for regulated child care spaces at the end of each fiscal year, (v) number of children 0 to K receiving fee subsidies, broken down by families receiving partial and full subsidies, (vi) number or proportion of child care service providers who provide services that are adapted to the needs of children with disabilities and children needing enhanced or individual supports, (vii) number and percentage of staff working in regulated child care programs who fully met the province's certification and educational requirements, (viii) annual public expenditure on training and professional development of the early childhood workforce, (ix) indicator data related to the wages of the early childhood workforce according to the categories of certification, including any wage enhancements, top-ups or supplements? Q-26252 — 30 avril 2024 — Mme Ferreri (Peterborough—Kawartha) — En ce qui concerne les accords pancanadiens sur l’apprentissage et la garde des jeunes enfants, ventilés par province ou territoire et par année, depuis le 1er octobre 2019 : quel a été (i) le nombre total de places d’apprentissage et de garde des jeunes enfants disponibles au cours de l’exercice financier, ventilé par groupe d’âge de l’enfant et par type d’établissement, (ii) le nombre de nouvelles places nettes créées au cours de l’exercice financier, ventilé par groupe d’âge de l’enfant et par type d’établissement, (iii) le nombre total de places inclusives créées ou converties, (iv) la moyenne quotidienne des frais à la charge des parents pour les places en services de garde réglementés à la fin de chaque exercice financier, (v) le nombre d’enfants de 0 à la maternelle recevant des subventions, ventilé par familles recevant des subventions partielles et totales, (vi) le nombre ou la proportion de fournisseurs de services de garde d’enfants qui offrent des services adaptés aux besoins des enfants handicapés et des enfants ayant besoin d’un soutien renforcé ou individuel, (vii) le nombre et le pourcentage d’employés travaillant dans des programmes de garde d’enfants réglementés qui satisfont pleinement aux exigences de la province en matière de certification et d’éducation, (viii) les dépenses publiques annuelles consacrées à la formation et au développement professionnel de la main-d’œuvre de la petite enfance, (ix) les données relatives aux indicateurs liés aux salaires de la main-d’œuvre de la petite enfance en fonction des catégories de certification, y compris les améliorations salariales, les compléments ou les suppléments?
Q-26262 — April 30, 2024 — Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — With regard to the 2023 Canadian federal worker strike: (a) what was the total amount mistakenly paid out to striking employees; and (b) what is the amount that has not been collected back by the government? Q-26262 — 30 avril 2024 — Mme Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — En ce qui concerne la grève des fonctionnaires fédéraux canadiens en 2023 : a) quel montant, au total, a été versé par erreur à des employés en grève; b) quel montant n’a pas été récupéré par le gouvernement?
Q-26272 — April 30, 2024 — Mr. Tochor (Saskatoon—University) — With regard to sole-sourced contracts entered into by the government related to products or services for ministers or their offices, including the Office of the Prime Minister, since January 1, 2019, broken down by each minister: what are the details of each such contract, including, for each, the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of goods or services? Q-26272 — 30 avril 2024 — M. Tochor (Saskatoon—University) — En ce qui concerne les contrats à fournisseur unique conclus par le gouvernement en lien avec des produits ou services pour des ministres ou leurs bureaux, y compris le cabinet du premier ministre, depuis le 1er janvier 2019, ventilés par chaque ministre : quels sont les détails de ces contrats, y compris, pour chacun d’entre eux, (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des biens ou services?
Q-26282 — April 30, 2024 — Mr. Tochor (Saskatoon—University) — With regard to expenditures related to the Cabinet retreat which took place in Montréal, from January 21 to 23, 2024, including expenses incurred by the Privy Council Office as well as by other departments or agencies, and including travel expenses incurred by ministers, ministerial staff, and others: (a) what are the total expenditures related to the retreat incurred to date; (b) what is the breakdown of the expenditures by type of expense (accommodation, hospitality, audio-visual, etc.); (c) what are the details of all expenditures in excess of $1,000, including, for each, the (i) amount, (ii) vendor, (iii) description of the goods or services provided; and (d) what are the details of all travel expenses incurred by ministers and their staff, broken down by individual, including, for each, (i) the title, (ii) the amount spent on airfare, (iii) the amount spent on other transportation, (iv) the amount spent on accommodation, (v) the hotel or venue name, (vi) the amount spent on meals or per diems, (vii) other expenses, broken down by type? Q-26282 — 30 avril 2024 — M. Tochor (Saskatoon—University) — En ce qui concerne les dépenses liées à la retraite du Cabinet qui a eu lieu à Montréal du 21 au 23 janvier 2024, y compris les dépenses engagées par le Bureau du Conseil privé et par les autres ministères ou organismes, ainsi que les dépenses de déplacement engagées par les ministres, leur personnel et d’autres personnes : a) quelles sont les dépenses totales liées à la retraite qui ont été engagées jusqu’à présent; b) quelle est la ventilation des dépenses par catégorie (hébergement, accueil, audiovisuel, etc.); c) quels sont les détails de toutes les dépenses de plus de 1 000 $, y compris, pour chacune, (i) le montant, (ii) le fournisseur, (iii) la description des biens ou services fournis; d) quels sont les détails de toutes les dépenses de déplacement engagées par les ministres et leur personnel, ventilées par personne, y compris, pour chacune, (i) le titre de la personne, (ii) le montant dépensé pour les billets d’avion, (iii) le montant dépensé pour les autres moyens de transport, (iv) le montant dépensé pour l’hébergement, (v) le nom de l’hôtel ou du lieu d’hébergement, (vi) le montant dépensé pour les repas et les faux frais, (vii) les autres dépenses, ventilées par catégorie?
Q-26292 — April 30, 2024 — Mrs. Thomas (Lethbridge) — With regard to the Canadian Broadcasting Corporation (CBC): how much advertising revenue did the CBC receive from government departments, agencies, and other Crown corporations during the 2023-24 fiscal year? Q-26292 — 30 avril 2024 — Mme Thomas (Lethbridge) — En ce qui concerne la Canadian Broadcasting Corporation (CBC) : quelle est le montant des recettes publicitaires de la CBC provenant des ministères, des organismes gouvernementaux et des autres sociétés d’État pour l’exercice 2023-2024?
Q-26302 — April 30, 2024 — Mrs. Thomas (Lethbridge) — With regard to expenditures on public relations or media training, or similar type of services for ministers or their offices, including the Office of the Prime Minister, since March 1, 2022, and broken down by minister: what are the details of each such expenditure, including the (i) date of the contract, (ii) amount, (iii) vendor, (iv) individual providing the training, (v) summary of the services provided, including the type of training, (vi) person who received the training, (vii) date of the training? Q-26302 — 30 avril 2024 — Mme Thomas (Lethbridge) — En ce qui concerne les dépenses de formation sur les relations publiques ou les médias, ou pour des services du même type pour les ministres ou leurs bureaux, y compris le cabinet du premier ministre, depuis le 1er mars 2022, et ventilées par ministre : quels sont les détails de chacune de ces dépenses, y compris (i) la date du contrat, (ii) le montant, (iii) le fournisseur (iv) le formateur, (v) le sommaire des services fournis, y compris le type de formation, (vi) la personne ayant reçu une formation, (vii) la date à laquelle la formation a été suivie?
Q-26312 — April 30, 2024 — Mr. Van Popta (Langley—Aldergrove) — With regard to planned funding by the government related to "safe" or "safer" supply programs: how much does the government plan on spending on such programs, broken down by department, agency, and initiative in the current fiscal year and in each of the next five fiscal years? Q-26312 — 30 avril 2024 — M. Van Popta (Langley—Aldergrove) — En ce qui concerne le financement prévu par le gouvernement lié aux programmes d’approvisionnement « sûrs » ou « plus sûrs » : combien le gouvernement prévoit-il consacrer à de tels programmes, ventilé par ministère, organisme et initiative durant l’exercice financier en cours et à chacun des cinq prochains exercices financiers?
Q-26322 — April 30, 2024 — Mr. Van Popta (Langley—Aldergrove) — With regard to any arrangements the Canada Infrastructure Bank (CIB) has with banks or other financial institutions to back up their financing in the event that the CIB is dissolved: what are the details of any such agreements, or similar type of agreements that the CIB has entered into, including who the agreement is with, when it was signed, whether there is a cost to taxpayers, what collateral or guarantees are involved, and how much is being paid to each of the financial institutions? Q-26322 — 30 avril 2024 — M. Van Popta (Langley—Aldergrove) — En ce qui concerne les accords que la Banque canadienne de l’infrastructure (BCI) a conclus avec des banques ou d’autres institutions financières pour garantir leur financement en cas de dissolution de la BCI : quels sont les détails de ces accords ou d’autres accords semblables que la BCI a conclus, y compris avec qui l’accord a été conclu, quand il a été signé, quel est le coût, le cas échéant, pour les contribuables, quelles sont les sûretés ou les garanties prévues, et quel est le montant versé à chacune des institutions financières?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-277 — June 2, 2022 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Second reading and reference to the Standing Committee on Health of Bill C-277, An Act to establish a national strategy on brain injuries. C-277 — 2 juin 2022 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé du projet de loi C-277, Loi prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale sur les lésions cérébrales.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Barron (Nanaimo—Ladysmith) — June 4, 2023 Mme Barron (Nanaimo—Ladysmith) — 4 juin 2023
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — February 14, 2024 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 14 février 2024
Ms. Gazan (Winnipeg Centre), Ms. Kwan (Vancouver East), Mr. Johns (Courtenay—Alberni) and Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — February 15, 2024 Mme Gazan (Winnipeg-Centre), Mme Kwan (Vancouver-Est), M. Johns (Courtenay—Alberni) et Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — 15 février 2024
Mr. Masse (Windsor West) — February 16, 2024 M. Masse (Windsor-Ouest) — 16 février 2024
Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — March 12, 2024 M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — 12 mars 2024
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) and Mr. Morrice (Kitchener Centre) — March 20, 2024 Mme May (Saanich—Gulf Islands) et M. Morrice (Kitchener-Centre) — 20 mars 2024
Mr. Hanley (Yukon) — March 27, 2024 M. Hanley (Yukon) — 27 mars 2024
Ms. Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — April 29, 2024 Mme Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — 29 avril 2024

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours