Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS OF CANADA 38th PARLIAMENT, 1st SESSION |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 38e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
JournalsNo. 130 Monday, October 3, 2005 11:00 a.m. |
JournauxNo 130 Le lundi 3 octobre 2005 11 heures |
Prayers | Prière |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 11:00 a.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 11 heures, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Simard (Beauport—Limoilou), seconded by Mr. Lessard (Chambly—Borduas), — That Bill C-363, An Act to amend the Canada Mortgage and Housing Corporation Act (profits distributed to provinces), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills Development, Social Development and the Status of Persons with Disabilities. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Simard (Beauport—Limoilou), appuyé par M. Lessard (Chambly—Borduas), — Que le projet de loi C-363, Loi modifiant la Loi sur la Société canadienne d'hypothèques et de logement (bénéfices versés aux provinces), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent du développement des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
At 12:12 p.m., pursuant to Standing Order 93, the Speaker interrupted the proceedings. |
À 12 h 12, conformément à l'article 93 du Règlement, le Président interrompt les délibérations. |
The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 93(1), the recorded division was deferred until Wednesday, October 5, 2005, immediately before the time provided for Private Members' Business. |
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 5 octobre 2005, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The Order was read for the consideration at report stage and second reading of Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings, as reported by the Standing Committee on Government Operations and Estimates with amendments. |
Il est donné lecture de l'ordre relatif à l'étude à l'étape du rapport et deuxième lecture du projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de protection de dénonciateurs dans le secteur public, dont le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires a fait rapport avec des amendements. |
Pursuant to Standing Order 76(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions: |
Conformément à l'article 76(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes : |
Group No. 1 — Motions Nos. 1 to 47. |
Groupe no 1 — motions nos1 à 47. |
Group No. 1 | Groupe no 1 | ||
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 1, — That Bill C-11, in Clause 2, be amended by adding after line 9 on page 2 the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 1, — Que le projet de loi C-11, à l'article 2, soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 2, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 2, — That Bill C-11, in Clause 2.1, be amended by replacing line 30 on page 3 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 2, — Que le projet de loi C-11, à l'article 2.1, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 3, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 3, — That Bill C-11, in Clause 13, be amended by |
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 3, — Que le projet de loi C-11, à l'article 13, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 42 to 44 on page 6 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 38 à 41, page 6, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing lines 17 to 22 on page 7 with the following:
|
b) par substitution, aux lignes 15 à 21, page 7, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 4, — That Bill C-11, in Clause 14, be amended by replacing lines 24 to 31 on page 7 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 4, — Que le projet de loi C-11, à l'article 14, soit modifié par substitution, aux lignes 22 à 29, page 7, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 5, — That Bill C-11, in Clause 20, be amended by replacing lines 30 to 34 on page 10 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 5, — Que le projet de loi C-11, à l'article 20, soit modifié par substitution, aux lignes 30 à 32, page 10, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 6, — That Bill C-11, in Clause 20, be amended by replacing lines 6 and 7 on page 12 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 6, — Que le projet de loi C-11, à l'article 20, soit modifié par substitution, aux lignes 5 et 6, page 12, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 7, — That Bill C-11 be amended by replacing the heading before line 1 on page 14 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 7, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par substitution, à l'intertitre précédant la ligne 1, page 14, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 8, — That Bill C-11, in Clause 22, be amended by replacing lines 1 and 2 on page 14 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 8, — Que le projet de loi C-11, à l'article 22, soit modifié par substitution, aux lignes 1 et 2, page 14, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 9, — That Bill C-11, in Clause 23, be amended |
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 9, — Que le projet de loi C-11, à l'article 23, soit modifié |
||
(a) by replacing lines 1 and 2 on page 15 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 1 et 2, page 15, de ce qui suit :
|
||
(b) deleting lines 15 to 23 on page 15. |
b) par suppression des lignes 16 à 24, page 15. |
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 10, — That Bill C-11, in Clause 24, be amended by |
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 10, — Que le projet de loi C-11, à l'article 24, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 24 and 25 on page 15 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 25 et 26, page 15, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing lines 1 and 2 on page 16 with the following:
|
b) par substitution, aux lignes 8 et 9, page 16, de ce qui suit :
|
||
(c) replacing line 11 on page 16 with the following:
|
c) par substitution, à la ligne 13, page 16, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 11, — That Bill C-11 be amended by deleting Clause 25. |
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 11, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par suppression de l'article 25. |
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 12, — That Bill C-11, in Clause 26, be amended by |
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 12, — Que le projet de loi C-11, à l'article 26, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 27 to 29 on page 16 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 26 à 28, page 16, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing line 41 on page 16 with the following:
|
b) par substitution, à la ligne 42, page 16, de ce qui suit :
|
||
(c) replacing lines 7 to 15 on page 17 with the following:
|
c) par substitution, aux lignes 7 à 9, page 17, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 13, — That Bill C-11, in Clause 28, be amended by replacing lines 24 on page 17 to line 2 on page 18 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 13, — Que le projet de loi C-11, à l'article 28, soit modifié par substitution, aux lignes 24 à 38, page 17, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 14, — That Bill C-11, in Clause 29, be amended by replacing lines 9 to 14 on page 18 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 14, — Que le projet de loi C-11, à l'article 29, soit modifié par substitution, aux lignes 6 à 9, page 18, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 15, — That Bill C-11, in Clause 30, be amended by replacing lines 20 to 32 on page 18 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 15, — Que le projet de loi C-11, à l'article 30, soit modifié par substitution, aux lignes 18 à 28, page 18, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 16, — That Bill C-11, in Clause 31, be amended by replacing line 40 on page 18 to line 5 on page 19 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 16, — Que le projet de loi C-11, à l'article 31, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 39, page 18, et se terminant à la ligne 4, page 19, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 17, — That Bill C-11, in Clause 32, be amended by replacing lines 9 and 10 on page 19 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 17, — Que le projet de loi C-11, à l'article 32, soit modifié par substitution, aux lignes 6 et 7, page 19, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 18, — That Bill C-11, in Clause 33, be amended by replacing lines 15 and 16 on page 19 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 18, — Que le projet de loi C-11, à l'article 33, soit modifié par substitution, aux lignes 13 et 14, page 19, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 19, — That Bill C-11, in Clause 34, be amended by |
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 19, — Que le projet de loi C-11, à l'article 34, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 28 to 30 on page 19 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 28 et 29, page 19, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing line 40 on page 19 to line 3 on page 20 with the following:
|
b) par substitution, aux lignes 41 et 42, page 19, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 20, — That Bill C-11, in Clause 35, be amended by replacing lines 4 and 5 on page 20 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 20, — Que le projet de loi C-11, à l'article 35, soit modifié par substitution, aux lignes 7 et 8, page 20, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 21, — That Bill C-11, in Clause 36, be amended by replacing lines 12 to 37 on page 20 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 21, — Que le projet de loi C-11, à l'article 36, soit modifié par substitution, aux lignes 17 à 30, page 20, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 22, — That Bill C-11, in Clause 37, be amended by replacing line 43 on page 20 to line 1 on page 21 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 22, — Que le projet de loi C-11, à l'article 37, soit modifié par substitution, aux lignes 42 et 43, page 20, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 23, — That Bill C-11, in Clause 38, be amended by replacing lines 6 to 12 on page 21 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 23, — Que le projet de loi C-11, à l'article 38, soit modifié par substitution, aux lignes 4 et 5, page 21, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 24, — That Bill C-11, in Clause 39, be amended by replacing line 23 on page 21 to line 16 on page 22 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 24, — Que le projet de loi C-11, à l'article 39, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 19, page 21, et se terminant à la ligne 15, page 22, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 25, — That Bill C-11 be amended by adding after line 16 on page 22 the following new clause:
(Pursuant to Standing Order 76(3))
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 25, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 22, du nouvel article suivant :
(Conformément à l'article 76(3) du Règlement)
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 26, — That Bill C-11 be amended by adding after line 16 on page 22 the following new clause:
(Pursuant to Standing Order 76(3))
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 26, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 22, du nouvel article suivant :
(Conformément à l'article 76(3) du Règlement)
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 27, — That Bill C-11 be amended by adding after line 16 on page 22 the following new clause:
(Pursuant to Standing Order 76(3))
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 27, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 22, du nouvel article suivant :
(Conformément à l'article 76(3) du Règlement)
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 28, — That Bill C-11 be amended by adding after line 16 on page 22 the following new clause:
(Pursuant to Standing Order 76(3))
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 28, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 22, du nouvel article suivant :
(Conformément à l'article 76(3) du Règlement)
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 29, — That Bill C-11, in Clause 40, be amended by replacing lines 22 and 23 on page 22 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 29, — Que le projet de loi C-11, à l'article 40, soit modifié par substitution, aux lignes 22 et 23, page 22, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 30, — That Bill C-11, in Clause 41, be amended by replacing lines 26 to 30 on page 22 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 30, — Que le projet de loi C-11, à l'article 41, soit modifié par substitution, aux lignes 26 et 27, page 22, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 31, — That Bill C-11, in Clause 43, be amended by replacing lines 6 to 8 on page 23 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 31, — Que le projet de loi C-11, à l'article 43, soit modifié par substitution, aux lignes 5 et 6, page 23, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 32, — That Bill C-11, in Clause 44, be amended by replacing lines 16 to 20 on page 23 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 32, — Que le projet de loi C-11, à l'article 44, soit modifié par substitution, aux lignes 16 et 17, page 23, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 33, — That Bill C-11, in Clause 44.1, be amended by replacing lines 26 to 29 on page 23 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 33, — Que le projet de loi C-11, à l'article 44.1, soit modifié par substitution, aux lignes 26 et 27, page 23, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 34, — That Bill C-11, in Clause 45, be amended by replacing lines 30 to 38 on page 23 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 34, — Que le projet de loi C-11, à l'article 45, soit modifié par substitution, aux lignes 30 et 31, page 23, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 35, — That Bill C-11, in Clause 46, be amended by replacing line 39 on page 23 to line 3 on page 24 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 35, — Que le projet de loi C-11, à l'article 46, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 42, page 23, et se terminant à la ligne 1, page 24, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 36, — That Bill C-11, in Clause 47, be amended by replacing lines 11 to 16 on page 24 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 36, — Que le projet de loi C-11, à l'article 47, soit modifié par substitution, aux lignes 11 à 17, page 24, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 37, — That Bill C-11, in Clause 48, be amended by replacing line 21 on page 24 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 37, — Que le projet de loi C-11, à l'article 48, soit modifié par substitution, aux lignes 21 et 22, page 24, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 38, — That Bill C-11, in Clause 49, be amended by |
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 38, — Que le projet de loi C-11, à l'article 49, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 28 and 29 on page 24 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 29 et 30, page 24, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing line 11 on page 25 with the following:
|
b) par substitution, à la ligne 17, page 25, de ce qui suit :
|
||
(c) replacing line 18 on page 25 with the following:
|
c) par substitution, à la ligne 27, page 25, de ce qui suit :
|
||
(d) replacing line 30 on page 25 with the following:
|
d) par substitution, à la ligne 41, page 25, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 39, — That Bill C-11, in Clause 50, be amended by replacing lines 13 and 14 on page 26 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 39, — Que le projet de loi C-11, à l'article 50, soit modifié par substitution, aux lignes 14 et 15, page 26, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 40, — That Bill C-11 be amended by adding after line 11 on page 27 the following new clause:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 40, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 27, du nouvel article suivant :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 41, — That Bill C-11 be amended by adding after line 11 on page 27 the following new clause:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 41, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 27, du nouvel article suivant :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 42, — That Bill C-11 be amended by adding after line 11 on page 27 the following new clause:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 42, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 27, du nouvel article suivant :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 43, — That Bill C-11, in Clause 55, be amended by replacing lines 25 and 26 on page 27 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 43, — Que le projet de loi C-11, à l'article 55, soit modifié par substitution, aux lignes 28 et 29, page 27, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 44, — That Bill C-11, in Clause 56, be amended by replacing lines 1 and 2 on page 28 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 44, — Que le projet de loi C-11, à l'article 56, soit modifié par substitution, aux lignes 1 et 2, page 28, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 45, — That Bill C-11, in Clause 57, be amended by replacing lines 19 and 20 on page 28 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 45, — Que le projet de loi C-11, à l'article 57, soit modifié par substitution, aux lignes 21 et 22, page 28, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 46, — That Bill C-11, in Clause 58, be amended by replacing lines 6 and 7 on page 29 with the following:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 46, — Que le projet de loi C-11, à l'article 58, soit modifié par substitution, aux lignes 10 et 11, page 29, de ce qui suit :
|
Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), moved Motion No. 47, — That Bill C-11 be amended by adding the following after line 13 on page 29:
|
M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), propose la motion no 47, — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 16, page 29, de ce qui suit :
|
Debate arose on the motions in Group No. 1. |
Il s'élève un débat sur les motions du groupe no 1. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Tabling of Documents | Dépôt de documents |
By unanimous consent, Mr. Cummins (Delta—Richmond East) laid upon the Table, — Copy of a letter dated September 2, 2005, from the Honourable David Emerson, Minister of Industry, to Mr. John Cummins, Member of Parliament for Delta—Richmond East, regarding moisture damage to homes in British Columbia (English text only). — Sessional Paper No. 8530-381-30. |
Du consentement unanime, M. Cummins (Delta—Richmond-Est) dépose sur le Bureau, — Copie d'une lettre datée du 2 septembre 2005 de l'honorable David Emerson, ministre de l'Industrie, à M. John Cummins, député de Delta—Richmond-Est, concernant les foyers de la Colombie-Britannique ravagés par l'humidité (texte anglais seulement). — Document parlementaire no 8530-381-30. |
By unanimous consent, Mr. Cummins (Delta—Richmond East) laid upon the Table, — Copies of letters from Mr. John Cummins, Member of Parliament for Delta—Richmond East, to the Honourable Joe Fontana, Minister of Labour and Housing, dated August 9, 2005, and to the Honourable David Emerson, Minister of Industry, dated August 12, 2005, regarding moisture damage to homes in British Columbia (English text only). — Sessional Paper No. 8530-381-31. |
Du consentement unanime, M. Cummins (Delta—Richmond-Est) dépose sur le Bureau, — Copies de lettres de M. John Cummins, député de Delta—Richmond-Est, à l'honorable Joe Fontana, ministre du Travail et du Logement, en date du 9 août 2005 et à l'honorable David Emerson, ministre de l'Industrie, en date du 12 août 2005, concernant les foyers de la Colombie-Britannique ravagés par l'humidité (texte anglais seulement). — Document parlementaire no 8530-381-31. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. LeBlanc (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Certificate of Nomination of John Core, Chairman of the Canadian Dairy Commission, pursuant to Standing Order 110(2). — Sessional Paper No. 8540-381-2-14. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food) |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. LeBlanc (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Certificat de nomination de John Core, président de la Commission canadienne du lait, conformément à l'article 110(2) du Règlement. — Document parlementaire no 8540-381-2-14. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire) |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Ms. Catterall (Ottawa West—Nepean), from the Standing Committee on Canadian Heritage, presented the 11th Report of the Committee (extension of time to consider Bill C-331, An Act to recognize the injustice that was done to persons of Ukrainian descent and other Europeans who were interned at the time of the First World War and to provide for public commemoration and for restitution which is to be devoted to public education and the promotion of tolerance). — Sessional Paper No. 8510-381-191. |
Mme Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean), du Comité permanent du patrimoine canadien, présente le 11e rapport du Comité (prolongation du délai pour étudier le projet de loi C-331, Loi visant à reconnaître l'injustice commise à l'égard des personnes d'origine ukrainienne et autres Européens par suite de leur internement pendant la Première Guerre mondiale, à marquer publiquement le souvenir de cet événement et à prévoir une indemnisation devant servir à l'éducation du public et à la promotion de la tolérance). — Document parlementaire no 8510-381-191. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 54) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 54) est déposé. |
Pursuant to Standing Order 97.1(3), the motion to concur in the Report was deemed moved, the question deemed put and a recorded division was deemed requested and deferred until Wednesday, October 5, 2005, immediately before the time provided for Private Members' Business. (Concurrence in Committee Reports No. 23) |
Conformément à l’article 97.1(3) du Règlement, la motion portant adoption du rapport est réputée proposée et mise aux voix et le vote par appel nominal est réputé demandé et différé jusqu’au mercredi 5 octobre 2005, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés. (Adoption de rapports de comités no 23) |
Ms. Catterall (Ottawa West—Nepean), from the Standing Committee on Canadian Heritage, presented the 12th Report of the Committee (extension of time to consider Bill C-333, An Act to recognize the injustices done to Chinese immigrants by head taxes and exclusion legislation, to provide for recognition of the extraordinary contribution they made to Canada, to provide for redress and to promote education on Chinese Canadian history and racial harmony). — Sessional Paper No. 8510-381-192. |
Mme Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean), du Comité permanent du patrimoine canadien, présente le 12e rapport du Comité (prolongation du délai pour étudier le projet de loi C-333, Loi visant à reconnaître les injustices commises à l'égard des immigrants chinois par suite de l'imposition d'une taxe d'entrée et de l'adoption de lois d'exclusion, à souligner la contribution remarquable de ces immigrants au Canada, à prévoir des mesures réparatoires et à promouvoir l'enseignement de l'histoire des Canadiens d'origine chinoise et l'harmonie raciale). — Document parlementaire no 8510-381-192. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 54) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 54) est déposé. |
Pursuant to Standing Order 97.1(3), the motion to concur in the Report was deemed moved, the question deemed put and a recorded division was deemed requested and deferred until Wednesday, October 5, 2005, immediately before the time provided for Private Members' Business. (Concurrence in Committee Reports No. 24) |
Conformément à l’article 97.1(3) du Règlement, la motion portant adoption du rapport est réputée proposée et mise aux voix et le vote par appel nominal est réputé demandé et différé jusqu’au mercredi 5 octobre 2005, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés. (Adoption de rapports de comités no 24) |
Mr. Rodriguez (Honoré-Mercier), from the Standing Committee on Official Languages, presented the Third Report of the Committee (CBC / Radio-Canada lockout). — Sessional Paper No. 8510-381-193. |
M. Rodriguez (Honoré-Mercier), du Comité permanent des langues officielles, présente le troisième rapport du Comité (lockout CBC / Radio-Canada). — Document parlementaire no 8510-381-193. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 42) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 42) est déposé. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Godin (Acadie—Bathurst), seconded by Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Bill C-421, An Act to amend the Employment Insurance Act (single qualification period and benefit period increase for workers 45 years of age or more), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Godin (Acadie—Bathurst), appuyé par M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), le projet de loi C-421, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (période de référence unique et majoration de la période de prestations pour les prestataires âgés de 45 ans ou plus), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Godin (Acadie—Bathurst), seconded by Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Bill C-422, An Act to amend the Employment Insurance Act (length of benefit period), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Godin (Acadie—Bathurst), appuyé par M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), le projet de loi C-422, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (durée de la période de prestations), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Godin (Acadie—Bathurst), seconded by Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Bill C-423, An Act to amend the Employment Insurance Act (removal of waiting period), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Godin (Acadie—Bathurst), appuyé par M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), le projet de loi C-423, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (suppression du délai de carence), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Godin (Acadie—Bathurst), seconded by Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Bill C-424, An Act to amend the Employment Insurance Act (establishment of Unemployment Insurance Trust Fund) and another Act in consequence, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Godin (Acadie—Bathurst), appuyé par M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), le projet de loi C-424, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (création du Fonds en fiducie de l'assurance-chômage) et une autre loi en conséquence, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Godin (Acadie—Bathurst), seconded by Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Bill C-425, An Act to amend the Employment Insurance Act (pregnancy benefit), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Godin (Acadie—Bathurst), appuyé par M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), le projet de loi C-425, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (prestations de grossesse), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Motions |
Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That the Order for second reading of Bill C-366, An Act to change the name of the electoral district of Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor, standing on the Order Paper in the name of Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor), be discharged and the Bill be withdrawn. |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que l'ordre portant deuxième lecture du projet de loi C-366, Loi visant à modifier le nom de la circonscription électorale de Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor, inscrite au Feuilleton au nom de M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor), soit revoqué et que le projet de loi soit retiré. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. O'Connor (Carleton—Mississippi Mills), one concerning the tax on gasoline (No. 381-1504); |
— par M. O'Connor (Carleton—Mississippi Mills), une au sujet de la taxe sur l'essence (no 381-1504); |
— by Mr. Hill (Prince George—Peace River), one concerning Canadian citizenship (No. 381-1505). |
— par M. Hill (Prince George—Peace River), une au sujet de la citoyenneté canadienne (no 381-1505). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage and second reading of Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings, as reported by the Standing Committee on Government Operations and Estimates with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport et deuxième lecture du projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de protection de dénonciateurs dans le secteur public, dont le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 47). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos1 à 47). |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Motions | Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That the debate scheduled to take place later today on motion No. 21 to concur in the Sixth Report of the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness be deemed to have taken place, all questions necessary to dispose of the motion be deemed put and the recorded division deemed requested and deferred until Wednesday, October 5, 2005, at the expiry of the time provided for Government Orders. |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que le débat prévu pour plus tard aujourd'hui sur la motion no 21 portant adoption du sixième rapport du Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile soit réputé avoir eu lieu, toute question nécessaire pour disposer de la motion soit réputée mise aux voix et le vote par appel nominal soit réputé demandé et différé jusqu'au mercredi 5 octobre 2005, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage and second reading of Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings, as reported by the Standing Committee on Government Operations and Estimates with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport et deuxième lecture du projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de protection de dénonciateurs dans le secteur public, dont le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 47). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos1 à 47). |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Motions | Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings, in Clause 21, be amended by replacing, in the French version, line 22 on page 12 with the following: |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que le projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de protection de dénonciateurs dans le secteur public, à l’article 21, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 22, page 12, de ce qui suit : |
“fait l'objet de représailles pour avoir divulgué de”. |
« fait l'objet de représailles pour avoir divulgué de ». |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage and second reading of Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings, as reported by the Standing Committee on Government Operations and Estimates with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport et deuxième lecture du projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de protection de dénonciateurs dans le secteur public, dont le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 47). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos1 à 47). |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au Greffier de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Godfrey (Minister of State (Infrastructure and Communities)) — Report of the Canada Lands Company Limited for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Alternative Fuels Act, S.C. 1995, c. 20, s. 8. — Sessional Paper No. 8560-381-630-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development) |
— par M. Godfrey (ministre d'État (Infrastructure et Collectivités)) — Rapport de la Société immobilière du Canada Limitée pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur les carburants de remplacement, L.C. 1995, ch. 20, art. 8. — Document parlementaire no 8560-381-630-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'environnement et du développement durable) |
— by Mr. Godfrey (Minister of State (Infrastructure and Communities)) — Report of the Queens Quay West Land Corporation for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Alternative Fuels Act, S.C. 1995, c. 20, s. 8. — Sessional Paper No. 8560-381-631-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development) |
— par M. Godfrey (ministre d'État (Infrastructure et Collectivités)) — Rapport de la Queens Quay West Land Corporation pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur les carburants de remplacement, L.C. 1995, ch. 20, art. 8. — Document parlementaire no 8560-381-631-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'environnement et du développement durable) |
— by Mr. Godfrey (Minister of State (Infrastructure and Communities)) — Summaries of the Corporate Plan for 2005-2006 and of the Operating and Capital Budgets for 2005-2006 of the Old Port of Montréal Corporation Inc., pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 125(4). — Sessional Paper No. 8562-381-852-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development) |
— par M. Godfrey (ministre d'État (Infrastructure et Collectivités)) — Sommaires du plan d'entreprise de 2005-2006 et des budgets de fonctionnement et d'investissements de 2005-2006 de la Société du Vieux-Port de Montréal Inc., conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 125(4). — Document parlementaire no 8562-381-852-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'environnement et du développement durable) |
— by Mr. Goodale (Minister of Finance) — Report of the Financial Consumer Agency of Canada, together with the Auditor General's Report, for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Financial Consumer Agency of Canada Act, S.C. 2001, c. 9, s. 34. — Sessional Paper No. 8560-381-797-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Finance) |
— par M. Goodale (ministre des Finances) — Rapport de l'Agence de la consommation en matière financière du Canada, ainsi que le rapport du Vérificateur général y afférent, pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'Agence de la consommation en matière financière du Canada, L.C. 2001, ch. 9, par. 34. — Document parlementaire no 8560-381-797-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des finances) |
— by Mr. Lapierre (Minister of Transport) — Order in Council P.C. 2005-1356 dated July 29, 2005, concerning the Order authorizing negotiations for the settlement of the dispute causing the extraordinary disruption of the National Transportation system in relation to container movements into and out of certain ports in British Columbia (SOR/2005-232 of July 29, 2005), pursuant to the Canada Transportation Act, S.C. 1996, c. 10, sbs. 47(4). — Sessional Paper No. 8560-381-562-01. (Pursuant to Standing Order 35(2), permanently referred to the Standing Committee on Transport) |
— par M. Lapierre (ministre des Transports) — Copie du décret C.P. 2005-1356 en date du 29 juillet 2005, concernant le décret autorisant des négociations pour la résolution du conflit causant la perturbation extraordinaire du réseau national des transports en ce qui concerne les mouvements des conteneurs arrivant à certains ports de la Colombie-Britannique ou les quittant (DORS/2005-232 du 29 juillet 2005), conformément à la Loi sur les transports au Canada, L.C. 1996, ch. 10, par. 47(4). — Document parlementaire no 8560-381-562-01. (Conformément à l'article 35(2) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports) |
— by Mr. Lapierre (Minister of Transport) — Order in Council P.C. 2005-1365 dated August 4, 2005, concerning the Order amending the Order authorizing negotiations for the settlement of the dispute causing the extraordinary disruption of the National Transportation system in relation to container movements into and out of certain ports in British Colombia (SOR/2005-234 or August 4, 2005), pursuant to the Canada Transportation Act, S.C. 1996, c. 10, sbs. 47(4). — Sessional Paper No. 8560-381-562-02. (Pursuant to Standing Order 35(2), permanently referred to the Standing Committee on Transport) |
— par M. Lapierre (ministre des Transports) — Copie du décret C.P. 2005-1365 en date du 4 août 2005, concernant le décret modifiant le décret autorisant des négociations pour la résolution du conflit causant la perturbation extraordinaire du réseau national des transports en ce qui concerne les mouvements des conteneurs arrivant à certains ports de la Colombie-Britannique ou les quittant (DORS/2005-232 du 29 juillet 2005), conformément à la Loi sur les transports au Canada, L.C. 1996, ch. 10, par. 47(4). — Document parlementaire no 8560-381-562-02. (Conformément à l'article 35(2) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports) |
Adjournment Proceedings | Délibérations sur la motion d'ajournement |
At 6:30 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 18 h 30, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 6:40 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 18 h 40, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |