Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS OF CANADA 38th PARLIAMENT, 1st SESSION |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 38e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
JournalsNo. 131 Tuesday, October 4, 2005 10:00 a.m. |
JournauxNo 131 Le mardi 4 octobre 2005 10 heures |
Prayers | Prière |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. Adams (Peterborough), one concerning health care services (No. 381-1506); |
— par M. Adams (Peterborough), une au sujet des services de la santé (no 381-1506); |
— by Mr. Thompson (New Brunswick Southwest), one concerning the protection of the environment (No. 381-1507); |
— par M. Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest), une au sujet de la protection de l'environnement (no 381-1507); |
— by Mr. Layton (Toronto—Danforth), two concerning the Canadian Broadcasting Corporation (Nos. 381-1508 and 381-1509). |
— par M. Layton (Toronto—Danforth), deux au sujet de la Société Radio-Canada (nos 381-1508 et 381-1509). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage and second reading of Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings, as reported by the Standing Committee on Government Operations and Estimates with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport et deuxième lecture du projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de protection de dénonciateurs dans le secteur public, dont le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 47). |
Et des motions du groupe no 1 (motions nos 1 à 47). |
Group No. 1 | Groupe no 1 | ||
Motion No. 1 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 2, be amended by adding after line 9 on page 2 the following:
|
Motion no 1 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 2, soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 2, de ce qui suit :
|
Motion No. 2 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 2.1, be amended by replacing line 30 on page 3 with the following:
|
Motion no 2 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 2.1, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 3, de ce qui suit :
|
Motion No. 3 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 13, be amended by |
Motion no 3 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 13, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 42 to 44 on page 6 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 38 à 41, page 6, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing lines 17 to 22 on page 7 with the following:
|
b) par substitution, aux lignes 15 à 21, page 7, de ce qui suit :
|
Motion No. 4 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 14, be amended by replacing lines 24 to 31 on page 7 with the following:
|
Motion no 4 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 14, soit modifié par substitution, aux lignes 22 à 29, page 7, de ce qui suit :
|
Motion No. 5 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 20, be amended by replacing lines 30 to 34 on page 10 with the following:
|
Motion no 5 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 20, soit modifié par substitution, aux lignes 30 à 32, page 10, de ce qui suit :
|
Motion No. 6 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 20, be amended by replacing lines 6 and 7 on page 12 with the following:
|
Motion no 6 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 20, soit modifié par substitution, aux lignes 5 et 6, page 12, de ce qui suit :
|
Motion No. 7 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by replacing the heading before line 1 on page 14 with the following:
|
Motion no 7 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par substitution, à l'intertitre précédant la ligne 1, page 14, de ce qui suit :
|
Motion No. 8 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 22, be amended by replacing lines 1 and 2 on page 14 with the following:
|
Motion no 8 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 22, soit modifié par substitution, aux lignes 1 et 2, page 14, de ce qui suit :
|
Motion No. 9 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 23, be amended |
Motion no 9 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 23, soit modifié |
||
(a) by replacing lines 1 and 2 on page 15 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 1 et 2, page 15, de ce qui suit :
|
||
(b) deleting lines 15 to 23 on page 15. |
b) par suppression des lignes 16 à 24, page 15. |
Motion No. 10 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 24, be amended by |
Motion no 10 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 24, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 24 and 25 on page 15 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 25 et 26, page 15, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing lines 1 and 2 on page 16 with the following:
|
b) par substitution, aux lignes 8 et 9, page 16, de ce qui suit :
|
||
(c) replacing line 11 on page 16 with the following:
|
c) par substitution, à la ligne 13, page 16, de ce qui suit :
|
Motion No. 11 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by deleting Clause 25. |
Motion no 11 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par suppression de l'article 25. |
Motion No. 12 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 26, be amended by |
Motion no 12 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 26, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 27 to 29 on page 16 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 26 à 28, page 16, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing line 41 on page 16 with the following:
|
b) par substitution, à la ligne 42, page 16, de ce qui suit :
|
||
(c) replacing lines 7 to 15 on page 17 with the following:
|
c) par substitution, aux lignes 7 à 9, page 17, de ce qui suit :
|
Motion No. 13 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 28, be amended by replacing lines 24 on page 17 to line 2 on page 18 with the following:
|
Motion no 13 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 28, soit modifié par substitution, aux lignes 24 à 38, page 17, de ce qui suit :
|
Motion No. 14 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 29, be amended by replacing lines 9 to 14 on page 18 with the following:
|
Motion no 14 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 29, soit modifié par substitution, aux lignes 6 à 9, page 18, de ce qui suit :
|
Motion No. 15 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 30, be amended by replacing lines 20 to 32 on page 18 with the following:
|
Motion no 15 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 30, soit modifié par substitution, aux lignes 18 à 28, page 18, de ce qui suit :
|
Motion No. 16 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 31, be amended by replacing line 40 on page 18 to line 5 on page 19 with the following:
|
Motion no 16 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 31, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 39, page 18, et se terminant à la ligne 4, page 19, de ce qui suit :
|
Motion No. 17 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 32, be amended by replacing lines 9 and 10 on page 19 with the following:
|
Motion no 17 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 32, soit modifié par substitution, aux lignes 6 et 7, page 19, de ce qui suit :
|
Motion No. 18 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 33, be amended by replacing lines 15 and 16 on page 19 with the following:
|
Motion no 18 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 33, soit modifié par substitution, aux lignes 13 et 14, page 19, de ce qui suit :
|
Motion No. 19 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 34, be amended by |
Motion no 19 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 34, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 28 to 30 on page 19 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 28 et 29, page 19, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing line 40 on page 19 to line 3 on page 20 with the following:
|
b) par substitution, aux lignes 41 et 42, page 19, de ce qui suit :
|
Motion No. 20 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 35, be amended by replacing lines 4 and 5 on page 20 with the following:
|
Motion no 20 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 35, soit modifié par substitution, aux lignes 7 et 8, page 20, de ce qui suit :
|
Motion No. 21 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 36, be amended by replacing lines 12 to 37 on page 20 with the following:
|
Motion no 21 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 36, soit modifié par substitution, aux lignes 17 à 30, page 20, de ce qui suit :
|
Motion No. 22 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 37, be amended by replacing line 43 on page 20 to line 1 on page 21 with the following:
|
Motion no 22 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 37, soit modifié par substitution, aux lignes 42 et 43, page 20, de ce qui suit :
|
Motion No. 23 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 38, be amended by replacing lines 6 to 12 on page 21 with the following:
|
Motion no 23 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 38, soit modifié par substitution, aux lignes 4 et 5, page 21, de ce qui suit :
|
Motion No. 24 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 39, be amended by replacing line 23 on page 21 to line 16 on page 22 with the following:
|
Motion no 24 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 39, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 19, page 21, et se terminant à la ligne 15, page 22, de ce qui suit :
|
Motion No. 25 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by adding after line 16 on page 22 the following new clause:
(Pursuant to Standing Order 76(3)) Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in the following amendment to Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings.
|
Motion no 25 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 22, du nouvel article suivant :
(Conformément à l'article 76(3) du Règlement)
|
Motion No. 26 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by adding after line 16 on page 22 the following new clause:
(Pursuant to Standing Order 76(3))
|
Motion no 26 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 22, du nouvel article suivant :
(Conformément à l'article 76(3) du Règlement)
|
Motion No. 27 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by adding after line 16 on page 22 the following new clause:
(Pursuant to Standing Order 76(3))
|
Motion no 27 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 22, du nouvel article suivant :
(Conformément à l'article 76(3) du Règlement)
|
Motion No. 28 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by adding after line 16 on page 22 the following new clause:
(Pursuant to Standing Order 76(3))
|
Motion no 28 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 15, page 22, du nouvel article suivant :
(Conformément à l'article 76(3) du Règlement)
|
Motion No. 29 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 40, be amended by replacing lines 22 and 23 on page 22 with the following:
|
Motion no 29 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 40, soit modifié par substitution, aux lignes 22 et 23, page 22, de ce qui suit :
|
Motion No. 30 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 41, be amended by replacing lines 26 to 30 on page 22 with the following:
|
Motion no 30 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 41, soit modifié par substitution, aux lignes 26 et 27, page 22, de ce qui suit :
|
Motion No. 31 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 43, be amended by replacing lines 6 to 8 on page 23 with the following:
|
Motion no 31 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 43, soit modifié par substitution, aux lignes 5 et 6, page 23, de ce qui suit :
|
Motion No. 32 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 44, be amended by replacing lines 16 to 20 on page 23 with the following:
|
Motion no 32 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 44, soit modifié par substitution, aux lignes 16 et 17, page 23, de ce qui suit :
|
Motion No. 33 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 44.1, be amended by replacing lines 26 to 29 on page 23 with the following:
|
Motion no 33 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 44.1, soit modifié par substitution, aux lignes 26 et 27, page 23, de ce qui suit :
|
Motion No. 34 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 45, be amended by replacing lines 30 to 38 on page 23 with the following:
|
Motion no 34 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 45, soit modifié par substitution, aux lignes 30 et 31, page 23, de ce qui suit :
|
Motion No. 35 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 46, be amended by replacing line 39 on page 23 to line 3 on page 24 with the following:
|
Motion no 35 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 46, soit modifié par substitution, au passage commençant à la ligne 42, page 23, et se terminant à la ligne 1, page 24, de ce qui suit :
|
Motion No. 36 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 47, be amended by replacing lines 11 to 16 on page 24 with the following:
|
Motion no 36 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 47, soit modifié par substitution, aux lignes 11 à 17, page 24, de ce qui suit :
|
Motion No. 37 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 48, be amended by replacing line 21 on page 24 with the following:
|
Motion no 37 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 48, soit modifié par substitution, aux lignes 21 et 22, page 24, de ce qui suit :
|
Motion No. 38 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 49, be amended by |
Motion no 38 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 49, soit modifié : |
||
(a) replacing lines 28 and 29 on page 24 with the following:
|
a) par substitution, aux lignes 29 et 30, page 24, de ce qui suit :
|
||
(b) replacing line 11 on page 25 with the following:
|
b) par substitution, à la ligne 17, page 25, de ce qui suit :
|
||
(c) replacing line 18 on page 25 with the following:
|
c) par substitution, à la ligne 27, page 25, de ce qui suit :
|
||
(d) replacing line 30 on page 25 with the following:
|
d) par substitution, à la ligne 41, page 25, de ce qui suit :
|
Motion No. 39 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 50, be amended by replacing lines 13 and 14 on page 26 with the following:
|
Motion no 39 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 50, soit modifié par substitution, aux lignes 14 et 15, page 26, de ce qui suit :
|
Motion No. 40 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by adding after line 11 on page 27 the following new clause:
|
Motion no 40 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 27, du nouvel article suivant :
|
Motion No. 41 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by adding after line 11 on page 27 the following new clause:
|
Motion no 41 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 27, du nouvel article suivant :
|
Motion No. 42 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by adding after line 11 on page 27 the following new clause:
|
Motion no 42 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 11, page 27, du nouvel article suivant :
|
Motion No. 43 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 55, be amended by replacing lines 25 and 26 on page 27 with the following:
|
Motion no 43 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 55, soit modifié par substitution, aux lignes 28 et 29, page 27, de ce qui suit :
|
Motion No. 44 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 56, be amended by replacing lines 1 and 2 on page 28 with the following:
|
Motion no 44 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 56, soit modifié par substitution, aux lignes 1 et 2, page 28, de ce qui suit :
|
Motion No. 45 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 57, be amended by replacing lines 19 and 20 on page 28 with the following:
|
Motion no 45 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 57, soit modifié par substitution, aux lignes 21 et 22, page 28, de ce qui suit :
|
Motion No. 46 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11, in Clause 58, be amended by replacing lines 6 and 7 on page 29 with the following:
|
Motion no 46 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11, à l'article 58, soit modifié par substitution, aux lignes 10 et 11, page 29, de ce qui suit :
|
Motion No. 47 of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Ms. Blondin-Andrew (Minister of State (Northern Development)), — That Bill C-11 be amended by adding the following after line 13 on page 29:
|
Motion no 47 de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par Mme Blondin-Andrew (ministre d'État (Nord canadien)), — Que le projet de loi C-11 soit modifié par adjonction, après la ligne 16, page 29, de ce qui suit :
|
||||||
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
The question was put on Motion No. 1 and it was agreed to. Accordingly, Motions Nos. 2 to 47 were also agreed to. |
La motion no 1, mise aux voix, est agréée. En conséquence, les motions nos 2 à 47 sont aussi agréées. |
Ms. Stronach (Minister of Human Resources and Skills Development and Minister responsible for Democratic Renewal) for Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Mr. Volpe (Minister of Citizenship and Immigration), moved, — That the Bill, as amended, be concurred in at report stage with further amendments and read a second time. |
Mme Stronach (ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences et ministre responsable du renouveau démocratique), au nom de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyée par M. Volpe (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration), propose, — Que le projet de loi, tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport avec d'autres amendements et lu une deuxième fois. |
The question was put on the motion and it was agreed to. |
La motion, mise aux voix, est agréée. |
Accordingly, Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings, as amended, was concurred in at report stage with further amendments and read the second time and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de divulgation des actes répréhensibles et de protection des divulgateurs dans le secteur public (ancien titre : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de protection des dénonciateurs dans le secteur public), tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport avec d'autres amendements et lu une deuxième fois et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
By unanimous consent, the Order was read for the third reading of Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings. |
Du consentement unanime, il est donné lecture de l'ordre portant troisième lecture du projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de divulgation des actes répréhensibles et de protection des divulgateurs dans le secteur public. |
Ms. Stronach (Minister of Human Resources and Skills Development and Minister responsible for Democratic Renewal) for Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Mr. Volpe (Minister of Citizenship and Immigration), moved, — That the Bill be now read a third time and do pass. |
Mme Stronach (ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences et ministre responsable du renouveau démocratique), au nom de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyée par M. Volpe (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Motions | Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That the 11th Report of the Standing Committee on Canadian Heritage (extension of time to consider Bill C-331, An Act to recognize the injustice that was done to persons of Ukrainian descent and other Europeans who were interned at the time of the First World War and to provide for public commemoration and for restitution which is to be devoted to public education and the promotion of tolerance) and the 12th Report of the Standing Committee on Canadian Heritage (extension of time to consider Bill C-333, An Act to recognize the injustices done to Chinese immigrants by head taxes and exclusion legislation, to provide for recognition of the extraordinary contribution they made to Canada, to provide for redress and to promote education on Chinese Canadian history and racial harmony), presented on Monday, October 3, 2005, be deemed concurred in. (Concurrence in Committee Reports Nos. 23 and 24) |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que le 11e rapport du Comité permanent du patrimoine canadien (prolongation du délai pour étudier le projet de loi C-331, Loi visant à reconnaître l'injustice commise à l'égard des personnes d'origine ukrainienne et autres Européens par suite de leur internement pendant la Première Guerre mondiale, à marquer publiquement le souvenir de cet événement et à prévoir une indemnisation devant servir à l'éducation du public et à la promotion de la tolérance) et le 12e rapport du Comité permanent du patrimoine canadien (prolongation du délai pour étudier le projet de loi C-333, Loi visant à reconnaître les injustices commises à l'égard des immigrants chinois par suite de l'imposition d'une taxe d'entrée et de l'adoption de lois d'exclusion, à souligner la contribution remarquable de ces immigrants au Canada, à prévoir des mesures réparatoires et à promouvoir l'enseignement de l'histoire des Canadiens d'origine chinoise et l'harmonie raciale), présentés le lundi 3 octobre 2005, soient réputés agréés. (Adoption de rapports de comités nos 23 et 24) |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Alcock (President of the Treasury Board), seconded by Mr. Volpe (Minister of Citizenship and Immigration), — That Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings, be now read a third time and do pass. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Alcock (président du Conseil du Trésor), appuyé par M. Volpe (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration), — Que le projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de divulgation des actes répréhensibles et de protection des divulgateurs dans le secteur public, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and it was agreed to. |
La motion, mise aux voix, est agréée. |
Accordingly, the Bill was read the third time and passed. |
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Pettigrew (Minister of Foreign Affairs), seconded by Mr. Goodale (Minister of Finance), — That Bill C-25, An Act governing the operation of remote sensing space systems, be now read a third time and do pass. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Pettigrew (ministre des Affaires étrangères), appuyé par M. Goodale (ministre des Finances), — Que le projet de loi C-25, Loi régissant l'exploitation des systèmes de télédétection spatiale, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 45, the recorded division was deferred until Wednesday, October 5, 2005, at 5:29 p.m. |
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 45 du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 5 octobre 2005, à 17 h 29. |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Emerson (Minister of Industry), seconded by Ms. McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness), — That Bill C-55, An Act to establish the Wage Earner Protection Program Act, to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies' Creditors Arrangement Act and to make consequential amendments to other Acts, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Industry, Natural Resources, Science and Technology. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Emerson (ministre de l'Industrie), appuyé par Mme McLellan (vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile), — Que le projet de loi C-55, Loi édictant la Loi sur le Programme de protection des salariés et modifiant la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies et d'autres lois en conséquence, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'industrie, des ressources naturelles, des sciences et de la technologie. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 5:30 p.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 17 h 30, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), seconded by Mr. Rajotte (Edmonton—Leduc), — That, in the opinion of the House, the government should ensure that full, just and timely compensation be paid to all persons who are deprived of personal or private property or suffer a loss in value of that property as a result of any government initiative, policy, process, regulation or legislation. (Private Members' Business M-227) |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), appuyé par M. Rajotte (Edmonton—Leduc), — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement indemnise pleinement, justement et rapidement quiconque est dépossédé d’une propriété personnelle ou privée ou subit une perte de valeur de cette propriété à cause d’une initiative, d’une politique, d'un processus, d’un règlement ou d’une loi du gouvernement. (Affaires émanant des députés M-227) |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 93(1), the recorded division was deferred until Wednesday, October 5, 2005, immediately before the time provided for Private Members' Business. |
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 5 octobre 2005, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés. |
Motions | Motions |
Pursuant to section 28(10) of the Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons — Appendix to the Standing Orders, the report of the Ethics Commissioner on an inquiry in relation to the Honourable Member for Newton—North Delta, presented on Wednesday, June 22, 2005, was deemed concurred in. |
Conformément à l’article 28(10) du Code régissant les conflits d'intérêts des députés — Annexe au Règlement, le rapport du commissaire à l'éthique sur une enquête au sujet de l'honorable député de Newton—North Delta, présenté le mercredi 22 juin 2005, est réputé agréé. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au Greffier de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Mitchell (Minister of Agriculture and Agri-Food) — Reports of the Department of Agriculture and Agri-Food for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy Act, R. S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper No. 8561-381-705-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness) |
— par M. Mitchell (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire) — Rapports du ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des renseignements personnels, L. R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-381-705-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile) |
— by Mr. Regan (Minister of Fisheries and Oceans) — Report of the operations under the Fisheries Development Act for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Fisheries Development Act, R.S. 1985, c. F-21, s. 10. — Sessional Paper No. 8560-381-292-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans) |
— par M. Regan (ministre des Pêches et des Océans) — Rapport des travaux effectués en vertu de la Loi sur le développement de la pêche pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur le développement de la pêche, L.R. 1985, ch. F-21, art. 10. — Document parlementaire no 8560-381-292-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des pêches et des océans) |
— by Mr. Regan (Minister of Fisheries and Oceans) — Report of the Freshwater Fish Marketing Corporation, together with the Auditor General's Report, for the fiscal year ended March 31, 2005, pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional Paper No. 8560-381-294-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans) |
— par M. Regan (ministre des Pêches et des Océans) — Rapport de l'Office de commercialisation du poisson d'eau douce, ainsi que le rapport du Vérificateur général y afférent, pour l'exercice terminé le 31 mars 2005, conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document parlementaire no 8560-381-294-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des pêches et des océans) |
Adjournment Proceedings | Délibérations sur la motion d'ajournement |
At 6:26 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 18 h 26, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 6:35 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 2:00 p.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 18 h 35, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 14 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |