Bill C-11 |
Projet de loi C-11 |
An Act to amend the Canada Transportation Act and the Railway Safety Act and to make consequential amendments to other Acts |
Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada et la Loi sur la sécurité ferroviaire et d'autres lois en conséquence |
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:
|
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :
|
Group No. 1 -- Motions Nos. 1 to 12. |
Groupe no 1 -- motions nos 1 à 12. |
Statement and selection by Speaker — see Debates of February 6, 2007. |
Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 6 février 2007. |
|
|
Group No. 1 |
Groupe no 1 |
Motion No. 1 -- Question put separately. |
Motion no 1 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 2 -- Question put separately. |
Motion no 2 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 3 -- Question put separately. |
Motion no 3 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 4 -- Question put only if Motion No. 3 is negatived. |
Motion no 4 -- Mise aux voix seulement si la motion no 3 est rejetée. |
Motion No. 5 -- Question put separately. |
Motion no 5 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 6 -- Question put separately. |
Motion no 6 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 7 -- Question put separately. |
Motion no 7 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 8 -- Question put separately. |
Motion no 8 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 9 -- Question put separately. |
Motion no 9 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 10 -- Question put separately. |
Motion no 10 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 11 -- Question put separately. |
Motion no 11 -- Mise aux voix séparément. |
Motion No. 12 -- Question put only if Motion No. 11 is negatived. |
Motion no 12 -- Mise aux voix seulement si la motion no 11 est rejetée. |
|
|
Motion No. 1 — February 6, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 2, be amended: |
Motion no 1 — 6 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 2, soit modifié : |
(a) by replacing, in the French version, lines 23 to 26 on page 1 with the following: |
a) par substitution, dans la version française, aux lignes 23 à 26, page 1, de ce qui suit : |
“national compétitif et rentable qui respecte les plus hautes normes possibles de sûreté et de sécurité, qui favorise un environnement durable et qui utilise tous les” |
« national compétitif et rentable qui respecte les plus hautes normes possibles de sûreté et de sécurité, qui favorise un environnement durable et qui utilise tous les » |
(b) by replacing, in the French version, lines 15 and 16 on page 2 with the following: |
b) par substitution, dans la version française, aux lignes 15 et 16, page 2, de ce qui suit : |
“domaine de la sûreté et de la sécurité” |
« domaine de la sûreté et de la sécurité » |
|
|
Motion No. 4 — February 6, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 4, be amended: |
Motion no 4 — 6 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 4, soit modifié : |
(a) by replacing, in the English version, lines 1 and 2 on page 3 with the following: |
a) par substitution, dans la version anglaise, aux lignes 1 et 2, page 3, de ce qui suit : |
“(3) If a member appointed under subsection 7(2) ceases to hold office, the Chairperson” |
« (3) If a member appointed under subsection 7(2) ceases to hold office, the Chairperson » |
(b) by replacing, in the English version, line 9 on page 3 with the following: |
b) par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 9, page 3, de ce qui suit : |
“members under subsection 7(2) or up to three” |
« members under subsection 7(2) or up to three » |
|
|
Motion No. 6 — February 6, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 7, be amended by replacing, in the French version, line 26 on page 4 with the following: |
Motion no 6 — 6 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 7, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 26, page 4, de ce qui suit : |
“parties III ou IV ou sur l’application de prix ou” |
« parties III ou IV ou sur l’application de prix ou » |
|
|
Motion No. 7 — February 6, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 11, be amended by replacing, in the French version, line 13 on page 7 with the following: |
Motion no 7 — 6 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 11, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 13, page 7, de ce qui suit : |
“ment et qui résume la situation des transports au” |
« ment et qui résume la situation des transports au » |
|
|
Motion No. 8 — February 6, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 13, be amended by replacing, in the French version, lines 5 and 6 on page 9 with the following: |
Motion no 8 — 6 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 13, soit modifié par substitution, dans la version française, aux lignes 5 et 6, page 9, de ce qui suit : |
“(2.1) Les lignes directrices sont élaborées de concert avec le” |
« (2.1) Les lignes directrices sont élaborées de concert avec le » |
|
|
Motion No. 9 — February 6, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 29, be amended: |
Motion no 9 — 6 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 29, soit modifié : |
(a) by replacing, in the English version, lines 4 and 5 on page 20 with the following: |
a) par substitution, dans la version anglaise, aux lignes 4 et 5, page 20, de ce qui suit : |
“way, a railway company must cause as little noise and vibration as possible, taking into” |
« way, a railway company must cause as little noise and vibration as possible, taking into » |
(b) by replacing, in the English version, line 14 on page 20 with the following: |
b) par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 14, page 20, de ce qui suit : |
“95.2 (1) The Agency shall issue, and publish” |
« 95.2 (1) The Agency shall issue, and publish » |
(c) by replacing, in the English version, line 21 on page 20 with the following: |
c) par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 21, page 20, de ce qui suit : |
“vibration complaints relating to the con-” |
« vibration complaints relating to the con- » |
|
|
Motion No. 10 — February 6, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 29, be amended by replacing, in the French version, line 41 on page 20 and line 1 on page 21 with the following: |
Motion no 10 — 6 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 29, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 41, page 20, et à la ligne 1, page 21, de ce qui suit : |
“estime raisonnables pour faire le moins de bruit ou de” |
« estime raisonnables pour faire le moins de bruit ou de » |
|
|
Motion No. 12 — February 6, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 56, be amended by replacing, in the English version, line 12 on page 41 with the following: |
Motion no 12 — 6 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 56, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 12, page 41, de ce qui suit : |
“portation Agency under subsection 7(2) or” |
« portation Agency under subsection 7(2) or » |
|
Bill C-288 |
Projet de loi C-288 |
An Act to ensure Canada meets its global climate change obligations under the Kyoto Protocol |
Loi visant à assurer le respect des engagements du Canada en matière de changements climatiques en vertu du Protocole de Kyoto |
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:
|
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :
|
Group No. 1 -- Motions Nos. 1 to 3. |
Groupe no 1 -- motions nos 1 à 3. |
Statement and selection by Speaker — see Debates of February 2, 2007. |
Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 2 février 2007. |
|
|
|
|
Motion No. 1 — February 2, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 5, be amended by replacing, in the English version, line 11 on page 4 with the following: |
Motion no 1 — 2 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 5, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 11, page 4, de ce qui suit : |
“(iii.1) a just” |
« (iii.1) a just » |
|
|
Motion No. 2 — February 2, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 10, be amended: |
Motion no 2 — 2 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 10, soit modifié : |
(a) by replacing, in the French version, line 30 on page 8 with the following: |
a) par substitution, dans la version française, à la ligne 30, page 8, de ce qui suit : |
“(i) sur la probabilité que chacun des règle-” |
« (i) sur la probabilité que chacun des règle- » |
(b) by replacing, in the French version, line 34 on page 8 with the following: |
b) par substitution, dans la version française, à la ligne 34, page 8, de ce qui suit : |
“(ii) sur la probabilité que l'ensemble des” |
« (ii) sur la probabilité que l'ensemble des » |
(c) by replacing, in the French version, line 39 on page 8 with the following: |
c) par substitution, dans la version française, à la ligne 39, page 8, de ce qui suit : |
“(iii) sur toute autre question qu'elle estime” |
« (iii) sur toute autre question qu'elle estime » |
|
|
Motion No. 3 — February 2, 2007 — , seconded by , — That Bill , in Clause 10, be amended by replacing, in the French version, lines 4 and 5 on page 9 with the following: |
Motion no 3 — 2 février 2007 — , appuyé par , — Que le projet de loi , à l'article 10, soit modifié par substitution, dans la version française, aux lignes 4 et 5, page 9, de ce qui suit : |
“de la Chambre des communes, lesquels les déposent devant leur chambre respective” |
« de la Chambre des communes, lesquels les déposent devant leur chambre respective » |