Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
39th PARLIAMENT, 1st SESSION | 39e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 27 Friday, May 19, 2006 10:00 a.m. |
JournauxNo 27 Le vendredi 19 mai 2006 10 heures |
|
|
Prayers | Prière |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Flaherty (Minister of Finance), seconded by Mr. Baird (President of the Treasury Board), — That Bill C-13, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on May 2, 2006, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance; |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Flaherty (ministre des Finances), appuyé par M. Baird (président du Conseil du Trésor), — Que le projet de loi C-13, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 2 mai 2006, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances; |
And of the motion of Mr. Jaffer (Edmonton—Strathcona), seconded by Mr. Brown (Leeds—Grenville), — That this question be now put.
|
Et de la motion de M. Jaffer (Edmonton—Strathcona), appuyé par M. Brown (Leeds—Grenville), — Que cette question soit maintenant mise aux voix. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Goodyear (Cambridge), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the Seventh Report of the Committee (Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons). — Sessional Paper No. 8510-391-13. |
M. Goodyear (Cambridge), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le septième rapport du Comité (Code régissant les conflits d'intérêts des députés). — Document parlementaire no 8510-391-13. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 7) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 7) est déposé. |
|
|
Mr. Sorenson (Crowfoot), from the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented the First Report of the Committee (His Excellency Abdou Diouf, Secretary General of the International Organization of la Francophonie). — Sessional Paper No. 8510-391-14. |
M. Sorenson (Crowfoot), du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présente le premier rapport du Comité (Son Excellence Monsieur Abdou Diouf, secrétaire général de l'Organisation internationale de la Francophonie). — Document parlementaire no 8510-391-14. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
|
|
Ms. Sgro (York West), from the Standing Committee on the Status of Women, presented the First Report of the Committee (increasing funding to equality-seeking organizations). — Sessional Paper No. 8510-391-15. |
Mme Sgro (York-Ouest), du Comité permanent de la condition féminine, présente le premier rapport du Comité (augmentation du financement des organismes revendiquant l’égalité). — Document parlementaire no 8510-391-15. |
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response. |
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
|
|
Ms. Sgro (York West), from the Standing Committee on the Status of Women, presented the Second Report of the Committee (study on gender-based analysis). — Sessional Paper No. 8510-391-16. |
Mme Sgro (York-Ouest), du Comité permanent de la condition féminine, présente le deuxième rapport du Comité (étude de l'analyse comparative entre les sexes). — Document parlementaire no 8510-391-16. |
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response. |
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
|
|
Ms. Sgro (York West), from the Standing Committee on the Status of Women, presented the Third Report of the Committee (investments in women’s groups and equality seeking organizations). — Sessional Paper No. 8510-391-17. |
Mme Sgro (York-Ouest), du Comité permanent de la condition féminine, présente le troisième rapport du Comité (investissements dans des groupes de femmes et des organismes de défense du droit à l’égalité). — Document parlementaire no 8510-391-17. |
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response. |
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
|
|
Ms. Sgro (York West), from the Standing Committee on the Status of Women, presented the Fourth Report of the Committee (Pay Equity Task Force recommendations). — Sessional Paper No. 8510-391-18. |
Mme Sgro (York-Ouest), du Comité permanent de la condition féminine, présente le quatrième rapport du Comité (recommandations du Groupe de travail sur l'équité salariale). — Document parlementaire no 8510-391-18. |
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response. |
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
|
|
Ms. Sgro (York West), from the Standing Committee on the Status of Women, presented the Fifth Report of the Committee (maternity and parental benefits to self-employed workers). — Sessional Paper No. 8510-391-19. |
Mme Sgro (York-Ouest), du Comité permanent de la condition féminine, présente le cinquième rapport du Comité (prestations de maternité et prestations parentales aux travailleuses et travailleurs autonomes). — Document parlementaire no 8510-391-19. |
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response. |
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Epp (Edmonton—Sherwood Park), seconded by Mr. Mayes (Okanagan—Shuswap), Bill C-310, An Act to amend the Canada Evidence Act (interpretation of numerical dates), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Epp (Edmonton—Sherwood Park), appuyé par M. Mayes (Okanagan—Shuswap), le projet de loi C-310, Loi modifiant la Loi sur la preuve au Canada (interprétation des dates numériques), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Dewar (Ottawa Centre), seconded by Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Bill C-311, An Act to amend the National Capital Act (Gatineau Park), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Dewar (Ottawa-Centre), appuyé par M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), le projet de loi C-311, Loi modifiant la Loi sur la capitale nationale (parc de la Gatineau), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Motions |
Motions |
By unanimous consent, it was moved, — That, notwithstanding the Order made on Tuesday, April 25, 2006, the Standing Committee on Public Safety and National Security be the committee for the purposes of section 145 of the Anti-terrorism Act (2001). |
Du consentement unanime, il est proposé, — Que, nonobstant l'ordre adopté le mardi 25 avril 2006, le Comité permanent de la sécurité publique et nationale soit le comité désigné pour l'examen prévu par l'article 145 de la Loi antiterroriste (2001). |
The question was put on the motion and it was agreed to on division. |
La motion, mise aux voix, est agréée avec dissidence. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour), one concerning a national child care program (No. 391-0104);
|
— par M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour), une au sujet d'un programme national de garderies (no 391-0104); |
— by Mr. Silva (Davenport), one concerning immigration (No. 391-0105);
|
— par M. Silva (Davenport), une au sujet de l'immigration (no 391-0105); |
— by Mr. Komarnicki (Souris—Moose Mountain), one concerning assisted suicide (No. 391-0106).
|
— par M. Komarnicki (Souris—Moose Mountain), une au sujet de l'aide au suicide (no 391-0106). |
Questions on the Order Paper |
Questions inscrites au Feuilleton |
Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) presented the answer to question Q-3 on the Order Paper. |
M. Lukiwski (Secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) présente la réponse à la question Q-3 inscrite au Feuilleton. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Flaherty (Minister of Finance), seconded by Mr. Baird (President of the Treasury Board), — That Bill C-13, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on May 2, 2006, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance; |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Flaherty (ministre des Finances), appuyé par M. Baird (président du Conseil du Trésor), — Que le projet de loi C-13, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 2 mai 2006, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances; |
And of the motion of Mr. Jaffer (Edmonton—Strathcona), seconded by Mr. Brown (Leeds—Grenville), — That this question be now put.
|
Et de la motion de M. Jaffer (Edmonton—Strathcona), appuyé par M. Brown (Leeds—Grenville), — Que cette question soit maintenant mise aux voix. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and it was agreed to on division. |
La motion, mise aux voix, est agréée avec dissidence. |
Pursuant to Standing Order 61(2), the question was put on the original motion and it was agreed to on division. |
Conformément à l'article 61(2) du Règlement, la motion initiale, mise aux voix, est agréée avec dissidence. |
Accordingly, Bill C-13, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on May 2, 2006, was read the second time and referred to the Standing Committee on Finance. |
En conséquence, le projet de loi C-13, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 2 mai 2006, est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Clerk of the House was laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis à la Greffière de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Cannon (Minister of Transport, Infrastructure and Communities) — Report on transportation in Canada for the year 2005, pursuant to the Canada Transportation Act, S.C. 1996, c. 10, sbs. 52(1). — Sessional Paper No. 8560-391-79-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities)
|
— par M. Cannon (ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités) — Rapport sur les transports au Canada pour l'année 2005, conformément à la Loi sur les transports au Canada, L.C. 1996, ch. 10, par. 52(1). — Document parlementaire no 8560-391-79-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités) |
Adjournment | Ajournement |
At 1:30 p.m., by unanimous consent, the Speaker adjourned the House until Monday, May 29, 2006, at 11:00 a.m., pursuant to Standing Orders 28(2) and 24(1). |
À 13 h 30, du consentement unanime, le Président ajourne la Chambre jusqu'au lundi 29 mai 2006, à 11 heures, conformément aux articles 28(2) et 24(1) du Règlement. |