M-465 — June 4, 2008 — Deferred recorded division on the motion of , seconded by , — That the House call upon the government to bring forward an airline passenger bill of rights similar in scope and effect to legal instruments being either proposed or enacted by jurisdictions within Europe and the United States for the purpose of protecting passenger interests in a consistent and rules-based way and to provide a means of ensuring adequate compensation being offered by the airline industry to airline passengers who experience inconveniences such as flight interruptions, delays, cancellations, issues with checked baggage and other inconveniences incurred while travelling on commercial passenger airline services originating from anywhere in Canada. |
M-465 — 4 juin 2008 — Vote par appel nominal différé sur la motion de , appuyé par , — Que la Chambre demande au gouvernement de présenter une déclaration des droits des passagers de l'air ayant une portée et des effets similaires à ceux des instruments juridiques actuellement proposés ou adoptés par les gouvernements d’Europe et des États-Unis afin de protéger de façon cohérente et réglementée les intérêts des passagers et de garantir qu’un dédommagement adéquat soit accordé par l’industrie du transport aérien aux passagers de l’air qui subissent des inconvénients liés à un vol interrompu, retardé ou annulé, à des problèmes liés aux bagages enregistrés, ou d'autres inconvénients subis lors de déplacements effectués dans le cadre de services de transports de passagers aériens commerciaux assurés à partir de tout point du Canada. |
Recorded division — deferred until Wednesday, June 11, 2008, immediately before the time provided for Private Members' Business, pursuant to Standing Order 93(1). |
Vote par appel nominal — différé jusqu'au mercredi 11 juin 2008, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
— June 6, 2008 — — Resuming consideration at report stage of Bill , , as reported by the with amendments. |
— 6 juin 2008 — — Reprise de l'étude à l'étape du rapport du projet de loi , , dont le a fait rapport avec des amendements. |
Deferred recorded divisions on the report stage motions. |
Votes par appel nominal différés sur les motions à l'étape du rapport. |
Committee Report — presented on Thursday, February 28, 2008, Sessional Paper No. 8510-392-71. |
Rapport du Comité — présenté le jeudi 28 février 2008, document parlementaire no 8510-392-71. |
Report stage motions — see “Report Stage of Bills” in today's Notice Paper. |
Motions à l'étape du rapport — voir « Étape du rapport des projets de loi » au Feuilleton des avis d'aujourd'hui. |
Recorded divisions — deferred until Wednesday, June 11, 2008, immediately before the time provided for Private Members' Business, pursuant to Standing Order 98(4). |
Votes par appel nominal — différés jusqu'au mercredi 11 juin 2008, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés, conformément à l'article 98(4) du Règlement. |
All questions necessary to dispose of the Bill to be put immediately after the report stage motions are disposed of, pursuant to Standing Order 98(4). |
Toutes questions nécessaires pour disposer du projet de loi seront mises aux voix immédiatement après que l'on aura disposé des motions à l'étape du rapport, conformément à l'article 98(4) du Règlement. |
No. 1 |
No 1 |
— April 15, 2008 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 15 avril 2008 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
, and — March 4, 2008 |
, et — 4 mars 2008 |
and — March 5, 2008 |
et — 5 mars 2008 |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 2 |
No 2 |
— April 30, 2008 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 30 avril 2008 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyée par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 98(4) du Règlement. |
No. 3 |
No 3 |
— June 4, 2008 — — Consideration at report stage of Bill , , as reported by the with amendments. |
— 4 juin 2008 — — Étude à l'étape du rapport du projet de loi , , dont le a fait rapport avec des amendements. |
Committee Report — presented on Wednesday, June 4, 2008, Sessional Paper No. 8510-392-139. |
Rapport du Comité — présenté le mercredi 4 juin 2008, document parlementaire no 8510-392-139. |
Report and third reading stages — limited to 2 sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). |
Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de 2 jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Report stage motions — see “Report Stage of Bills” in today's Notice Paper. |
Motions à l’étape du rapport — voir « Étape du rapport des projets de loi » au Feuilleton des avis d'aujourd'hui. |
Report stage concurrence motion — question to be put immediately after the report stage motions are disposed of, pursuant to Standing Order 76.1(9). |
Motion d'adoption à l'étape du rapport — mise aux voix immédiatement après que l'on aura disposé des motions à l'étape du rapport, conformément à l'article 76.1(9) du Règlement. |
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). |
Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — see Debates of Monday, February 11, 2008. |
Déclaration du Président relative à la recommandation royale — voir Débats du lundi 11 février 2008. |
No. 4 |
No 4 |
— April 10, 2008 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 10 avril 2008 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 7 |
No 7 |
— November 21, 2007 — — Third reading of Bill , . |
— 21 novembre 2007 — — Troisième lecture du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— July 25, 2006 |
— 25 juillet 2006 |
— September 21, 2006 |
— 21 septembre 2006 |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 98(2). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 98(4). |
Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 98(4) du Règlement. |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — see Debates of Wednesday, October 17, 2007. |
Déclaration du Président relative à la recommandation royale — voir Débats du mercredi 17 octobre 2007. |
No. 8 |
No 8 |
— April 9, 2008 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 9 avril 2008 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 9 |
No 9 |
— December 3, 2007 — Resuming consideration of the motion of , seconded by , — That Bill , , be now read a second time and referred . |
— 3 décembre 2007 — Reprise de l'étude de la motion de , appuyé par , — Que le projet de loi , , soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé . |
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
No. 10 |
No 10 |
— May 16, 2008 — — Consideration at report stage of Bill , , as reported by the without amendment. |
— 16 mai 2008 — — Étude à l'étape du rapport du projet de loi , , dont le a fait rapport sans amendement. |
Committee Report — presented on Friday, May 16, 2008, Sessional Paper No. 8510-392-123. |
Rapport du Comité — présenté le vendredi 16 mai 2008, document parlementaire no 8510-392-123. |
Report and third reading stages — limited to 2 sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). |
Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de 2 jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). |
Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — see Debates of Monday, November 26, 2007. |
Déclaration du Président relative à la recommandation royale — voir Débats du lundi 26 novembre 2007. |
No. 11 |
No 11 |
— April 30, 2008 — — Consideration at report stage of Bill , , as deemed reported by the without amendment. |
— 30 avril 2008 — — Étude à l'étape du rapport du projet de loi , , dont le est réputé avoir fait rapport sans amendement. |
Bill deemed reported, pursuant to Standing Order 97.1(1) — April 30, 2008. |
Projet de loi réputé avoir fait l'objet d'un rapport, conformément à l'article 97.1(1) du Règlement — 30 avril 2008. |
Report and third reading stages — limited to 2 sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). |
Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de 2 jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). |
Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
No. 24 |
No 24 |
M-254 — October 16, 2007 — — That, in the opinion of the House, the Minister of Citizenship and Immigration should amend the Immigration and Refugee Protection Act and the Regulations made under that Act: (a) to provide for visa bonds of foreign nationals who apply for temporary resident visas as members of the visitor class; (b) to establish minimum and maximum visa bond amounts as guidelines for immigration officials; and (c) to allow the visa bond to apply to either the sponsor or to the foreign national. |
M-254 — 16 octobre 2007 — — Que, de l’avis de la Chambre, le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration devrait modifier la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés et son règlement d’application afin : a) de prévoir des cautionnements dans le cas des ressortissants étrangers qui font une demande de visa de résident temporaire en tant que membres de la catégorie des visiteurs; b) d’établir des sommes minimales et maximales pour les cautionnements à l’intention des responsables de l’immigration; c) de permettre que le cautionnement s’applique soit au parrain, soit au ressortissant étranger. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 25 |
No 25 |
M-483 — April 11, 2008 — — That, in the opinion of the House, the government should propose amendments to the Divorce Act so that law and practice ensure due process protection of rights and equality of parents, and to ensure that children benefit from equal parenting from both their mother and their father, after separation or divorce. |
M-483 — 11 avril 2008 — — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait modifier la Loi sur le divorce pour que le droit et l’usage assurent la protection des droits et de l’égalité des parents par l’application régulière de la loi et pour que les enfants jouissent de l’égalité des responsabilités de la mère et du père après une séparation ou un divorce. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— May 8, 2008 |
— 8 mai 2008 |
— May 9, 2008 |
— 9 mai 2008 |
and — May 14, 2008 |
et — 14 mai 2008 |
— May 15, 2008 |
— 15 mai 2008 |
— May 20, 2008 |
— 20 mai 2008 |
— May 21, 2008 |
— 21 mai 2008 |
— May 28, 2008 |
— 28 mai 2008 |
— June 4, 2008 |
— 4 juin 2008 |
— June 5, 2008 |
— 5 juin 2008 |
— June 9, 2008 |
— 9 juin 2008 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 26 |
No 26 |
M-438 — January 28, 2008 — — That, in the opinion of the House, the government should enact regulations to eliminate the dumping of any waste from all vessels traveling in Arctic waters. |
M-438 — 28 janvier 2008 — — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait adopter un règlement afin d'empêcher les navires de déverser tous déchets dans les eaux de l'Arctique. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 27 |
No 27 |
— May 27, 2008 — — Second reading and reference to a legislative committee of Bill , . |
— 27 mai 2008 — — Deuxième lecture et renvoi à un comité législatif du projet de loi , . |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— May 27, 2008 |
— 27 mai 2008 |
— May 30, 2008 |
— 30 mai 2008 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). |
Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement. |
No. 28 |
No 28 |
— June 9, 2008 — — Resuming consideration at report stage of Bill , , as reported by the with amendments. |
— 9 juin 2008 — — Reprise de l'étude à l'étape du rapport du projet de loi , , dont le a fait rapport avec des amendements. |
Resuming debate on the motions in Group No. 1. |
Reprise du débat sur les motions du groupe no 1. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: |
Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
— May 16, 2006 |
— 16 mai 2008 |
Committee Report — presented on Friday, April 4, 2008, Sessional Paper No. 8510-392-93. |
Rapport du Comité — présenté le vendredi 4 avril 2008, document parlementaire no 8510-392-93. |
Report and third reading stages — limited to 2 sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). |
Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de 2 jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Report stage motions — see “Report Stage of Bills” in today's Notice Paper. |
Motions à l'étape du rapport — voir « Étape du rapport des projets de loi » au Feuilleton des avis d'aujourd'hui. |
Report stage concurrence motion — question to be put immediately after the report stage motions are disposed of, pursuant to Standing Order 76.1(9). |
Motion d'adoption à l'étape du rapport — mise aux voix immédiatement après que l'on aura disposé des motions à l'étape du rapport, conformément à l'article 76.1(9) du Règlement. |
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). |
Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement. |
Voting for report stage and third reading — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 98(4). |
Mise aux voix pour l'étape du rapport et pour la troisième lecture — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 98(4) du Règlement. |
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — see Debates of Wednesday, October 17, 2007. |
Déclaration du Président relative à la recommandation royale — voir Débats du mercredi 17 octobre 2007. |