État des travaux de la Chambre
L’État des travaux de la Chambre offre des renseignements cumulatifs sur l’état d’avancement des travaux de la Chambre au courant d’une session. Le document est mis à jour après chaque séance.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
État des travaux de la Chambre
À LA PROROGATION
le mercredi 30 décembre 2009
PART V – Other Business |
PARTIE V – Autres affaires |
This section contains information on motions which deal with other business of the House, such as the times of sitting of the House and its order of business, amendments to the Standing Orders and emergency debates. The information in this section is grouped and numbered for reference only. | Cette section contient l'information sur les motions qui traitent d'autres travaux de la Chambre, tels que les heures de séance de la Chambre et l'ordre de ses travaux, les modifications au Règlement et les débats spéciaux. L'information contenue dans cette section n'est regroupée et numérotée que pour fins de référence. |
No. 1 — Chair Occupants | No 1 — Occupants du Fauteuil |
Deputy Chair of Committees of the Whole appointed (Ms. Savoie (Victoria)) — January 26, 2009 | Nomination du vice-président des comités pléniers (Mme Savoie (Victoria)) — 26 janvier 2009 |
Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole appointed (Mr. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock)) — January 26, 2009 | Nomination du vice-président adjoint des comités pléniers (M. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock)) — 26 janvier 2009 |
No. 2 — Sittings and Business of the House | No 2 — Séances et travaux de la Chambre |
Order respecting the proceedings on January 27 and April 30, 2009 — January 26, 2009 | Ordre relatif aux délibérations les 27 janvier et 30 avril 2009 — 26 janvier 2009 |
Order respecting the adjournment of the House on May 1, 2009 — January 26, 2009 | Ordre relatif à l'ajournement de la Chambre le 1er mai 2009 — 26 janvier 2009 |
Order respecting the sequence of voting on the opposition motion in the name of the Member for Marc-Aurèle-Fortin, and on the motion for second reading of Bills C-268, C-300 and C-291 — April 21, 2009 | Ordre relatif à la séquence des votes sur la motion de l'opposition au nom du député de Marc-Aurèle-Fortin et sur la motion portant deuxième lecture des projets de loi C-268, C-300 et C-291 — 21 avril 2009 |
Panel of Chairs for the Legislative committees appointed — April 27, 2009 | Nomination du Comité des présidents pour les comités législatifs — 27 avril 2009 |
Order respecting the sequence of voting on the opposition motion in the name of the Member for Saint-Maurice—Champlain, on the motion for second reading of Bill C-241 and on motion M-294 on April 29, 2009 — April 27, 2009 | Ordre relatif à la séquence des votes sur la motion de l'opposition au nom du député de Saint-Maurice—Champlain, sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi C-241 et sur la motion M-294 le 29 avril 2009 — 27 avril 2009 |
Order respecting Statements by Ministers, the taking of the deferred recorded divisions respecting Bills C-24, C-15, C-302, C-307 and motions M-299 and M-287, and Private Member's Business on June 3, 2009 — June 2, 2009 | Ordre relatif aux déclarations de ministres, à la tenue des votes par appel nominal différés relatifs aux projets de loi C-24, C-15, C-302, C-307 et aux motions M-299 et M-287, et aux Affaires émanant des députés le 3 juin 2009 — 2 juin 2009 |
Order respecting the taking of the deferred recorded divisions respecting motions M-297 and M-295 and Bill C-309 on June 17, 2009 — June 16, 2009 | Ordre relatif à la tenue des votes par appel nominal différés relatifs aux motions M-297 et M-295 et au projet de loi C-309 le 17 juin 2009 — 16 juin 2009 |
Order respecting the adjournment of the House on June 22 and 23, 2009 and the calendar of the House — June 19, 2009 | Ordre relatif à l'ajournement de la Chambre les 22 et 23 juin 2009 et au calendrier de la Chambre — 19 juin 2009 |
Order respecting the adjournment proceedings on October 28, 2009 — October 27, 2009 | Ordre relatif au débat d'ajournement le 28 octobre 2009 — 27 octobre 2009 |
Order respecting the time for statements by Ministers on November 5, 2009 — November 4, 2009 | Ordre relatif à l'heure de la période réservée aux déclarations de ministres le 5 novembre 2009 — 4 novembre 2009 |
Order respecting the expiry of the time provided for Government Orders — November 5, 2009 | Ordre relatif à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement — 5 novembre 2009 |
Order respecting the time for statements by Ministers on December 3, 2009 — December 2, 2009 | Ordre relatif à l'heure de la période réservée aux déclarations de ministres le 3 décembre 2009 — 2 décembre 2009 |
Order respecting proceedings, hours of sitting and the presence of torchbearers carrying the Olympic Flame before a Committee of the Whole on December 10, 2009 — December 7, 2009 | Ordre relatif aux délibérations, aux heures de séance et à la présence des porteurs de la flamme olympique devant un comité plénier le 10 décembre 2009 — 7 décembre 2009 |
No. 3 — Address in Reply to the Speech of the Throne | No 3 — Adresse en réponse au discours du Trône |
Debated — January 26, 2009 | Débat — 26 janvier 2009 |
No. 4 — Emergency debate | No 4 — Débat d'urgence |
Situation in Sri Lanka — Leave granted; debated — February 4, 2009 | Situation au Sri Lanka — Demande accordée; débat — 4 février 2009 |
Orders respecting proceedings — February 4, 2009 | Ordres relatifs aux délibérations — 4 février 2009 |
Supply of H1N1 vaccines — Leave granted; debated — November 2, 2009 | Approvisionnement en vaccins contre la grippe H1N1 — Demande accordée; débat — 2 novembre 2009 |
Order respecting proceedings — November 2, 2009 | Ordre relatif aux délibérations — 2 novembre 2009 |
No. 5 — Resolutions | No 5 — Résolutions |
Issues to be raised at G8 and G20 meetings — March 11, 2009 | Enjeux à soulever lors des réunions du G8 et du G20 — 11 mars 2009 |
Nowruz Day — March 30, 2009 | Jour du Norouz — 30 mars 2009 |
Earthquake in Italy — April 20, 2009 | Tremblement de terre en Italie — 20 avril 2009 |
National Food Allergy Awareness Week — April 28, 2009 | Semaine nationale des allergies alimentaires — 28 avril 2009 |
Red Cross — May 6, 2009 | Croix-Rouge — 6 mai 2009 |
Seal products — May 6, 2009 | Produits du phoque (loup marin) — 6 mai 2009 |
Tobacco contraband — May 7, 2009 | Contrebande de tabac — 7 mai 2009 |
Canada-Israel relations — May 11, 2009 | Relations canado-israéliennes — 11 mai 2009 |
Maternal and newborn morbidity and mortality — June 4, 2009 | Morbidité et mortalité des mères et des nouveau-nés — 4 juin 2009 |
National Aboriginal History Month — June 4, 2009 | Mois national de l'histoire autochtone — 4 juin 2009 |
Bob Bartlett Arctic Voyage 100th Anniversary — June 16, 2009 | 100e anniversaire du voyage de Bob Bartlett dans l'Arctique — 16 juin 2009 |
International Day of Peace — June 17, 2009 | Journée internationale de la paix — 17 juin 2009 |
Iran — June 17, 2009 | Iran — 17 juin 2009 |
Aga Khan — June 19, 2009 | Aga Khan — 19 juin 2009 |
Iran — October 27, 2009 | Iran — 27 octobre 2009 |
Remembrance Day — November 5, 2009 | Jour du Souvenir — 5 novembre 2009 |
International Day for the Elimination of Violence Against Women — November 25, 2009 | Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes — 25 novembre 2009 |
Day of remembrance for the victims of Europe's totalitarian regimes — November 30, 2009 | Journée de commémoration des victimes des régimes totalitaires en Europe — 30 novembre 2009 |
20th anniversary of the massacre at École Polytechnique — December 3, 2009 | 20e anniversaire du massacre de l'École Polytechnique — 3 décembre 2009 |
Métis — December 9, 2009 | Métis — 9 décembre 2009 |
No. 6 — Casting Vote | No 6 — Vote prépondérant |
Speaker called upon to exercise a casting vote — April 29, 2009 | Président use de son droit de vote prépondérant — 29 avril 2009 |
Speaker called upon to exercise a casting vote — October 8, 2009 | Président use de son droit de vote prépondérant — 8 octobre 2009 |
No. 7 — Officers of Parliament | No 7 — Hauts fonctionnaires du Parlement |
Commisioner of Lobbying | Commissaire au lobbying |
Name of the proposed appointee (Karen E. Shepherd) referred to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — Sessional Paper No. 8540-402-25-02 — May 11, 2009 | Nom du candidat proposé (Karen E. Shepherd) renvoyé au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — Document parlementaire no 8540-402-25-02 — 11 mai 2009 |
Eighth Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — Sessional Paper No. 8510-402-102 — June 10, 2009 | Huitième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — document parlementaire no 8510-402-102 — 10 juin 2009 |
Ratification motion — adopted — June 10, 2009 | Motion de ratification — adoption — 10 juin 2009 |
No. 8 — Bills sponsored by private Members which originated in the Senate | No 8 — Projets de lois, parrainés par un député, qui ont été présentés au Sénat |
S-216 — Mr. Woodworth (Kitchener Centre) | S-216 — M. Woodworth (Kitchener-Centre) |
S-210 — Mr. Murphy (Charlottetown) | S-210 — M. Murphy (Charlottetown) |
S-217 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) | S-217 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) |
S-205 — Mrs. Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar) | S-205 — Mme Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar) |
S-208 — Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London) | S-208 — M. Preston (Elgin—Middlesex—London) |
No. 9 — Standing Orders | No 9 — Règlement |
Amendments to Standing Orders 153 and 156 — Adopted — June 4, 2009 (See PART IV — Standing Committees — PROC — 12th Report) | Modifications aux articles 153 et 156 du Règlement — Adoption — 4 juin 2009 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC — 12e rapport) |
Provisional change to Standing Order 81(10) — June 19, 2009 (See PART I — Business of Supply No. 7 — 8th allotted day) | Changement provisoire à l'article 81(10) du Règlement — 19 juin 2009 (Voir PARTIE I — Travaux des subsides no 7 — 8e jour désigné) |
Proposal regarding Business of supply — Amendment to Standing Order 81(10) — November 25, 2009 (See PART I — Business of Supply No. 7 — 8th allotted day) | Proposition relative aux travaux des subsides — Modification à l'article 81(10) du Règlement — 25 novembre 2009 (Voir PARTIE I — Travaux des subsides no 7 — 8e jour désigné) |
Adopted — November 26, 2009 | Adoptée — 26 novembre 2009 |
No. 10 — Conflict of Interest Code for the Members of the House of Commons | No 10 — Code régissant les conflits d'intérêts des députés |
Amendments to the Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons — Adopted — June 4, 2009 (See PART IV — Standing Committees — PROC — 18th Report) | Modifications au Code régissant les conflits d'intérêts des députés — Adoption — 4 juin 2009 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC — 18e rapport) |
No. 11 — Applications pursuant to Standing Order 56.1 | No 11 — Demandes conformément à l'article 56.1 du Règlement |
Motion respecting sitting hours and proceedings on June 19, 2009 — Adopted — June 18, 2009 | Motion relative aux heures de séance et aux délibérations le 19 juin 2009 — Adoption — 18 juin 2009 |
Motion respecting no further amendments or subamendments permitted at second reading stage of Bill C-23 — Adopted — October 9, 2009 | Motion à l'effet que la motion portant deuxième lecture du projet de loi C-23 ne puisse faire l'objet d'autres amendements ou sous-amendements — Adoption — 9 octobre 2009 |
No. 12 — Motions (Routine Proceedings) | No 12 — Motions (Affaires courantes) |
Motion to instruct the Standing Committee on Environment and Sustainable Development to divide Bill C-311, An Act to ensure Canada assumes its responsibilities in preventing dangerous climate change — Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — October 8, 2009 (See PART I — Government Business No. 6) | Motion portant instruction au Comité permanent de l'environnement et du développement durable de scinder le projet de loi C-311, Loi visant à assurer l'acquittement des responsabilités du Canada pour la prévention des changements climatiques dangereux — Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 8 octobre 2009 (Voir PARTIE I — Affaires émanant du gouvernement no 6) |
No. 13 — Privilege | No 13 — Privilège |
Householder — Adopted — November 19, 2009 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC)) | Envoi d'un bulletin parlementaire — Adoption — 19 novembre 2009 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC)) |
Householder — Debated — November 26, 2009 | Envoi d'un bulletin parlementaire — Débat — 26 novembre 2009 |
Adopted — November 30, 2009 (See PART IV — Standing Committee on Procedure and House Affairs (PROC)) | Adoption — 30 novembre 2009 (Voir PARTIE IV — Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (PROC)) |