Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain
40th PARLIAMENT, 2nd SESSION 40e LÉGISLATURE, 2e SESSION

Journals

No. 21

Monday, March 2, 2009

11:00 a.m.

Journaux

No 21

Le lundi 2 mars 2009

11 heures



Prayers Prière
Private Members' Business Affaires émanant des députés

At 11:00 a.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business.

À 11 heures, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés.

Mrs. Mendes (Brossard—La Prairie), seconded by Ms. Dhalla (Brampton—Springdale), moved, — That, in the opinion of the House, the government should provide Service Canada with a mandate to offer full passport services at all of its regional offices throughout Canada. (Private Members' Business M-276)

Mme Mendes (Brossard—La Prairie), appuyée par Mme Dhalla (Brampton—Springdale), propose, — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait confier à Service Canada le mandat d’offrir des services de passeport complets dans tous ses bureaux régionaux du Canada. (Affaires émanant des députés M-276)

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Mrs. Beaudin (Saint-Lambert), seconded by Mr. Roy (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), moved the following amendment, — That the motion be amended by deleting all the words after the word “all” and substituting the following:

Mme Beaudin (Saint-Lambert), appuyée par M. Roy (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), propose l'amendement suivant, — Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « tous », de ce qui suit :

“service centres in Canada and follow through on its commitment made on September 4, 2008, to add new receiving sites for passport applications”.

« les centres de service au Canada et respecter son engagement pris le 4 septembre 2008 d'ajouter les nouveaux sites d'agents réceptionnaires de demandes de passeport ».

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Mr. Martin (Sault Ste. Marie), seconded by Mr. Mulcair (Outremont), moved the following subamendment, — That the amendment be amended by adding after the words “service centres” the following:

M. Martin (Sault Ste. Marie), appuyé par M. Mulcair (Outremont), propose le sous-amendement suivant, — Que l'amendement soit modifié par adjonction, après les mots « centres de service », de ce qui suit :

“and all international border communities”.

« et toutes les communautés à proximité d'une frontière internationale ».

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper.

Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton.

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration at report stage of Bill C-10, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on January 27, 2009 and related fiscal measures, as reported by the Standing Committee on Finance without amendment;

La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-10, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 janvier 2009 et mettant en oeuvre des mesures fiscales connexes, dont le Comité permanent des finances a fait rapport sans amendement;

And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 6 and 66 to 86).

Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 1 à 6 et 66 à 86).

Group No. 1 Groupe no 1

Motion No. 1 of Mr. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), seconded by Mr. Malo (Verchères—Les Patriotes), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 6.

Motion no 1 de M. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), appuyé par M. Malo (Verchères—Les Patriotes), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 6.

Motion No. 2 of Mr. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), seconded by Mr. Malo (Verchères—Les Patriotes), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 295.

Motion no 2 de M. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), appuyé par M. Malo (Verchères—Les Patriotes), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 295.

Motion No. 3 of Mr. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), seconded by Mr. Malo (Verchères—Les Patriotes), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 296.

Motion no 3 de M. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), appuyé par M. Malo (Verchères—Les Patriotes), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 296.

Motion No. 4 of Mr. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), seconded by Mr. Malo (Verchères—Les Patriotes), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 297.

Motion no 4 de M. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), appuyé par M. Malo (Verchères—Les Patriotes), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 297.

Motion No. 5 of Mr. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), seconded by Mr. Malo (Verchères—Les Patriotes), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 298.

Motion no 5 de M. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), appuyé par M. Malo (Verchères—Les Patriotes), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 298.

Motion No. 6 of Mr. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), seconded by Mr. Malo (Verchères—Les Patriotes), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 299.

Motion no 6 de M. Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel), appuyé par M. Malo (Verchères—Les Patriotes), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 299.

Motion No. 66 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 445.

Motion no 66 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 445.

Motion No. 67 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 446.

Motion no 67 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 446.

Motion No. 68 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 447.

Motion no 68 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 447.

Motion No. 69 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 448.

Motion no 69 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 448.

Motion No. 70 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 449.

Motion no 70 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 449.

Motion No. 71 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 450.

Motion no 71 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 450.

Motion No. 72 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 451.

Motion no 72 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 451.

Motion No. 73 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 452.

Motion no 73 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 452.

Motion No. 74 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 453.

Motion no 74 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 453.

Motion No. 75 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 454.

Motion no 75 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 454.

Motion No. 76 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 455.

Motion no 76 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 455.

Motion No. 77 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 456.

Motion no 77 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 456.

Motion No. 78 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 457.

Motion no 78 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 457.

Motion No. 79 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 458.

Motion no 79 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 458.

Motion No. 80 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 459.

Motion no 80 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 459.

Motion No. 81 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 460.

Motion no 81 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 460.

Motion No. 82 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 461.

Motion no 82 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 461.

Motion No. 83 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 462.

Motion no 83 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 462.

Motion No. 84 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 463.

Motion no 84 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 463.

Motion No. 85 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 464.

Motion no 85 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 464.

Motion No. 86 of Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Mr. Dewar (Ottawa Centre), — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 465.

Motion no 86 de M. Mulcair (Outremont), appuyé par M. Dewar (Ottawa-Centre), — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 465.

The debate continued on the motions in Group No. 1.

Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1.

Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Tabling of Documents

Dépôt de documents
The Speaker laid upon the Table, — Reports of the Chief Electoral Officer of Canada regarding returning officers (qualifications and process for appointment), pursuant to the Canada Elections Act, S.C. 2000, c. 9, ss. 535.2 and 536. — Sessional Paper No. 8560-402-928-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs)

Le Président dépose sur le Bureau, — Rapports du Directeur général des élections du Canada concernant les directeurs de scrutins (qualifications et processus de nomination), conformément à la Loi électorale du Canada, L.C. 2000, ch. 9, art. 535.2 et 536. — Document parlementaire no 8560-402-928-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre)


Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Silva (Davenport) presented the report of the Canadian parliamentary delegation of the Inter-Parliamentary Forum of the Americas (FIPA) concerning its participation at the Regional Workshop for Central and South American Parliamentarians entitled "Trade Liberalization: the WTO, the Doha Round and Development Challenges" held in San José, Costa Rica, on November 7 and 8, 2008. — Sessional Paper No. 8565-402-74-01.

Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Silva (Davenport) présente le rapport de la délégation parlementaire canadienne du Forum interparlementaire des Amériques (FIPA) concernant sa participation à l'Atelier régional des parlementaires de l'Amérique centrale et de l'Amérique du Sud intitulé « Libéralisation du commerce : l'OMC, la Ronde de Doha et les défis en matière de développement », tenu à San José (Costa Rica) les 7 et 8 novembre 2008. — Document parlementaire no 8565-402-74-01.


Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Mr. Kania (Brampton West), from the Standing Joint Committee on Scrutiny of Regulations, presented the First Report of the Committee (mandate and quorum). — Sessional Paper No. 8510-402-28.

M. Kania (Brampton-Ouest), du Comité mixte permanent d'examen de la réglementation, présente le premier rapport du Comité (mandat et quorum). — Document parlementaire no 8510-402-28.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 1) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 1) est déposé.


Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex), seconded by Mr. Allison (Niagara West—Glanbrook), Bill C-330, An Act to change the name of the electoral district of Chatham-Kent -- Essex, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex), appuyé par M. Allison (Niagara-Ouest—Glanbrook), le projet de loi C-330, Loi visant à modifier le nom de la circonscription électorale de Chatham-Kent -- Essex, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.



Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings), seconded by Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), Bill C-331, An Act to amend the Criminal Code (arrest without a warrant), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Kramp (Prince Edward—Hastings), appuyé par M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), le projet de loi C-331, Loi modifiant le Code criminel (arrestation sans mandat), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.



Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings), seconded by Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), Bill C-332, An Act to amend the Criminal Code (review of parole ineligibility) and to amend other Acts in consequence, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Kramp (Prince Edward—Hastings), appuyé par M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), le projet de loi C-332, Loi modifiant le Code criminel (révision du délai préalable à la libération conditionnelle) et d’autres lois en conséquence, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Motions

Motions

By unanimous consent, it was resolved, — That the First Report of the Standing Joint Committee on Scrutiny of Regulations, presented earlier today, be concurred in.

Du consentement unanime, il est résolu, — Que le premier rapport du Comité mixte permanent d'examen de la réglementation, présenté plus tôt aujourd’hui, soit agréé.


Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées :

— by Mr. Szabo (Mississauga South), one concerning the income tax system (No. 402-0129);

— par M. Szabo (Mississauga-Sud), une au sujet de l'impôt sur le revenu (no 402-0129);

— by Mr. Silva (Davenport), one concerning immigration (No. 402-0130);

— par M. Silva (Davenport), une au sujet de l'immigration (no 402-0130);

— by Mr. Brown (Barrie), one concerning AIDS (No. 402-0131);

— par M. Brown (Barrie), une au sujet du SIDA (no 402-0131);

— by Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre), one concerning immigration (No. 402-0132);

— par M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre), une au sujet de l'immigration (no 402-0132);

— by Ms. Foote (Random—Burin—St. George's), one concerning the income tax system (No. 402-0133);

— par Mme Foote (Random—Burin—St. George's), une au sujet de l'impôt sur le revenu (no 402-0133);

— by Ms. Chow (Trinity—Spadina), one concerning Omar Khadr (No. 402-0134).

— par Mme Chow (Trinity—Spadina), une au sujet d'Omar Khadr (no 402-0134).

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration at report stage of Bill C-10, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on January 27, 2009 and related fiscal measures, as reported by the Standing Committee on Finance without amendment;

La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-10, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 janvier 2009 et mettant en oeuvre des mesures fiscales connexes, dont le Comité permanent des finances a fait rapport sans amendement;

And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 6 and 66 to 86).

Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 1 à 6 et 66 à 86).

The debate continued on the motions in Group No. 1.

Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1.

The question was put on Motion No. 1 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred.

La motion no 1 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé.

The question was put on Motion No. 2 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which will also apply to Motions Nos. 3 to 6, was deferred.

La motion no 2 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi aux motions nos 3 à 6, est différé.

The question was put on Motion No. 66 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which will also apply to Motions Nos. 67 to 86, was deferred.

La motion no 66 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi aux motions nos 67 à 86, est différé.

Group No. 2 Groupe no 2

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 7, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 317.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 7, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 317.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 8, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 318.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 8, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 318.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 9, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 319.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 9, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 319.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 10, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 320.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 10, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 320.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 11, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 321.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 11, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 321.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 12, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 322.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 12, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 322.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 13, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 323.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 13, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 323.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 14, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 324.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 14, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 324.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 15, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 325.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 15, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 325.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 16, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 326.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 16, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 326.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 17, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 327.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 17, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 327.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 18, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 328.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 18, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 328.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 19, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 329.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 19, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 329.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 20, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 330.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 20, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 330.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 21, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 331.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 21, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 331.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 22, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 332.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 22, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 332.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 23, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 333.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 23, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 333.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 24, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 334.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 24, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 334.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 25, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 335.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 25, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 335.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 26, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 336.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 26, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 336.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 27, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 337.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 27, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 337.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 28, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 338.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 28, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 338.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 29, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 339.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 29, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 339.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 30, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 340.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 30, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 340.

Mr. Mulcair (Outremont), seconded by Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), moved Motion No. 31, — That Bill C-10 be amended by deleting Clause 341.

M. Mulcair (Outremont), appuyé par Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), propose la motion no 31, — Que le projet de loi C-10 soit modifié par suppression de l'article 341.

Debate arose on the motions in Group No. 2.

Il s'élève un débat sur les motions du groupe no 2.

Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre

Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the Clerk of the House was laid upon the Table as follows:

Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document remis à la Greffière de la Chambre est déposé sur le Bureau de la Chambre comme suit :

— by Mr. Prentice (Minister of the Environment) — Report on the administration of the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act for the years 2005 and 2006, pursuant to the Wild Animal and Plant Protection and Regulation of International and Interprovincial Trade Act, S.C. 1992, c. 52, s. 28. — Sessional Paper No. 8560-402-104-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development)

— par M. Prentice (ministre de l’Environnement) — Rapport sur l'application de la Loi sur la protection d'espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial pour les années 2005 et 2006, conformément à la Loi sur la protection d'espèces animales ou végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial, L.C. 1992, ch. 52, art. 28. — Document parlementaire no 8560-402-104-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'environnement et du développement durable)

Adjournment Proceedings Débat d'ajournement

At 6:30 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed.

À 18 h 30, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée.

After debate, the question was deemed to have been adopted.

Après débat, la motion est réputée agréée.

Accordingly, at 6:49 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).

En conséquence, à 18 h 49, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.