[Texte]
Question no 359 -- M. Fin Donnelly:
En ce qui concerne l’élaboration d’une nouvelle loi nationale sur l’aquaculture: a) le gouvernement a-t-il actuellement des pourparlers avec les industries intéressées au sujet de la possibilité de rédiger cette loi; b) quelle serait la portée de toute loi éventuellement proposée; c) à quelles consultations le gouvernement procèderait-il pour élaborer la loi; d) quelles sont les raisons d’élaborer une telle loi?
L'hon. Gail Shea (ministre des Pêches et des Océans, PCC):
Monsieur le Président, alors que Pêches et Océans Canada est conscient du désir de l’industrie de pouvoir compter sur une loi consacrée à l’aquaculture dans laquelle on définirait et on réglementerait ces aspects de l’industrie qui se distinguent des méthodes traditionnelles de capture, le ministère ne tient aucune discussion sur la possibilité de rédiger une telle loi. Par conséquent, celui-ci n’en a aucunement défini la portée, pas plus qu’il n’envisage de tenir des consultations en vue d’élaborer ce genre de loi.
Question no 360 -- M. Fin Donnelly:
En ce qui concerne l’Initiative nationale pour des plans d’action stratégiques en aquaculture (INPASA) du ministère des Pêches et des Océans (MPO): a) quel est l’objet de l’initiative; b) quel est son calendrier de mise en œuvre (i) dans la région atlantique, (ii) dans le Canada central, (iii) dans les Prairies, (iv) dans la région de la côte Ouest; c) de quels services du MPO l’INPASA relève-t-elle; d) quelles consultations le ministère a-t-il entreprises en vue de la mise en œuvre de l’INPASA; e) quelles autres consultations le ministère prévoit-il avoir avant la mise en œuvre de l’INPASA; f) quelles évaluations environnementales le ministère a-t-il faites pour connaître l’incidence de l’INPASA?
L’hon Gail Shea (ministre des Pêches et des Océans, PCC):
Monsieur le Président, en réponse à la question a), l'Initiative nationale pour des plans d’action stratégiques en aquaculture, INPASA n'est pas une initiative intrinsèque du ministère des Pêches et Océans, MPO, mais une initiative sectorielle supervisée par les agences principales fédérales, provinciales et territoriales en aquaculture sous les auspices du Conseil canadien des ministres des Pêches et de l’Aquaculture, CCMPA. Sous la direction du CCMPA, l'INPASA a donc été lancée pour élaborer des plans d'action ciblés afin de faciliter le développement d’une aquaculture durable aux points de vue économique, environnemental et social dans toutes les régions du Canada. Trois principaux secteurs d’intervention ont été identifiés : gouvernance, approbation publique et reddition de comptes, productivité et compétitivité. Les secteurs d'intervention et les programmes ont été élaborés par le biais de discussions avec les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux, l'industrie, les fournisseurs d'aliments pour poissons, les groupes des Premières nations, des organismes non gouvernementaux et d'autres. Les plans comprendront des mesures spécifiques qui seront prises dans les principaux secteurs de l’aquaculture y compris les Poissons marins de la côte Est, les Poissons marins de la côte Ouest, les Mollusques de la côte Est, les Mollusques de la côte Ouest et les Eaux douces. Ces interventions seront dirigées par l'industrie, les provinces et les territoires ou des ministères fédéraux incluant le MPO, selon leur nature. La vision de l’INPASA est d’offrir des produits de qualité et accroître la prospérité des collectivités rurales et côtières, grâce à un développement aquacole durable et responsable tant au niveau social, économique qu’environnemental et inspirant la confiance du grand public. État de situation de l'INPASA: Un cadre général, plus trois plans sectoriels, Poissons marins de la côte Est, Mollusques de la côte Est et des Eaux Douces, ont été élaborés, tandis que les plans pour la côte Ouest seront préparés durant l’automne 2010.
En réponse à la question b), le calendrier d'exécution de l'INPASA s’étend sur une période de cinq ans dans toutes les régions. Il s’agit d’un exercice inclusif et de mise en commun de toutes les parties concernées pour développer des plans d’action qui peuvent faciliter le développement progressif, significatif et durable de l'industrie de l'aquaculture. Des plans d'action sont préparés pour chaque sous-secteur de l'industrie canadienne de l'aquaculture--Poissons marins de la côte Est, Mollusques de la côte Est, Poissons marins de la côte Ouest, Mollusques de la côte Ouest et Eaux douces. Ainsi, le plan d'action stratégique d'Eaux douces nationales couvre la région Atlantique, le Canada central, les Prairies et la région de la côte Ouest. Le plan d'action stratégique des Poissons marins de la côte Est et le plan d'action stratégique des Mollusques de la côte Est couvrent la région Atlantique et le Québec; le plan d'action stratégique des Poissons marins de la côte Ouest et le plan d'action stratégique des Mollusques de la côte Ouest incluent la Colombie-Britannique. La structure d'exécution de l'INPASA se servira des mécanismes de coordination fédéraux, provinciaux et territoriaux déjà en place pour la gouvernance et la gestion de l'aquaculture. L'INPASA pourrait être présenté au Conseil canadien des ministres des Pêches et de l'Aquaculture lors de la réunion ministérielle de novembre 2010.
En réponse à la question c), le ministère fédéral des Pêches et Océans, MPO, est l’agence fédérale principale de la gestion de l’aquaculture. Sous la direction du Conseil canadien des ministres des Pêches et de l'Aquaculture, la Direction générale de la gestion de l'aquaculture du secteur des Politiques des Programmes du MPO, guide le processus d'INPASA.
En réponse à la question d), à ce jour, 13 réunions au sujet des poissons et mollusques ont été tenues à l’Île du Prince Édouard, en Nouvelle-Écosse, à Terre-Neuve et au Labrador, au Québec, en Ontario et dans les provinces des Prairies. Des centaines de participants ont assisté à ces réunions avec des représentants des gouvernements fédéraux, provinciaux et territoriaux, de l’industrie, des fournisseurs d'aliments pour poissons, des Premières nations et des groupes autochtones, d’organismes non gouvernementaux et autres. Un document de discussion, communiqué à l'avance à tous les participants, a été élaboré pour orienter et stimuler des échanges durant tout le processus de consultation. De plus et afin de faciliter une discussion plus approfondie entre experts, le problème de l'identification des espèces prioritaires en vue des efforts de diversification fut étudié séparément par cinq ateliers préparatoires régionaux en février et en mars 2009. Des comités directeurs avec des représentants de toutes les parties intéressées furent créés pour chacun des sous-secteurs et ses membres aidèrent à la préparation des plans d'action et à l'examen qui s’ensuivit. Ces programmes furent ensuite discutés au comité de gestion stratégique du CCMPA, comprenant des représentants des juridictions fédérales, provinciales et territoriales. En outre, un atelier national a été organisé en mai 2010, réunissant les représentants de l'industrie et d'autres groupes intéressés, afin de réviser les ébauches des plans d'action sectoriels.
En réponse à la question e), les discussions en regard de l’INPASA sur la côte Ouest ont été reportées jusqu'à la fin de la période de commentaires de 60 jours, qui ont pris fin le 8 septembre 2010, sur le règlement proposé pour l'aquaculture du Pacifique. Il est donc prévu de tenir des réunions d’information sur l'INPASA en Colombie-Britannique tôt à l'automne 2010.
En réponse à la question f), les évalutions environnementales n'ont pas été effectuées puisque l'INPASA est un plan, et non un projet aquacole industriel, facilitant le développement durable et fondé sur les principes de durabilité, à savoir la protection de l'environnement, l'impact social et la prospérité économique de l'aquaculture canadienne. Toutefois, évidemment tout nouveau projet ou projet d’expansion découlant de l’INPASA devrait répondre à toute exigence réglementaire environnementale au niveau provincial/territorial/fédéral.
:
Monsieur le Président, je demande que les autres questions restent au
Feuilleton.
Le Président: D'accord?
Des voix: D'accord.
Déclaration du Premier ministre du Canada
à l’occasion de l’installation du
28e gouverneur général du Canada
Professeur Johnston, au nom du gouvernement du Canada, et de tous les Canadiens et Canadiennes, j’ai l’honneur et le privilège de vous exprimer nos félicitations enthousiastes. Dans quelques instants, une fois que vous aurez prêté serment solennellement, vous occuperez la fonction la plus élevée et la plus ancienne de notre pays. Cette fonction remonte à celle qu’a occupée le gouverneur Samuel de Champlain au nom de la Couronne qu’il représentait à Québec, il y a plus de quatre cents ans.
Le Canada a toujours été une monarchie et il a toujours eu un gouverneur, qui porte maintenant le titre de « gouverneur général » depuis la Confédération. Professeur Johnston, vous allez devenir le onzième gouverneur général du monarque d’aujourd’hui, Sa Majesté la reine Elizabeth II, tout comme je suis le onzième Premier ministre de Sa Majesté et Madame McLachlin, sa neuvième juge en chef.
De tels événements constitutionnels nous rappellent à tous qu’Elizabeth II est reine du Canada, notre chef d’État, depuis près de soixante ans, modèle de stabilité, de continuité et de service. C’est pourquoi, comme on a pu le constater encore une fois lors de sa récente visite, le Canada et sa population lui témoignent un grand respect et une grande affection.
Professeur Johnston, je sais que vous avez à l’esprit l’institution que vous êtes appelé à représenter et la Gracieuse Souveraine qui vous a nommé. Par ailleurs, je crois que dans un peu plus d’un an, vous serez particulièrement fier de présider à la célébration du jubilé de diamant de Sa Majesté.
En cette occasion historique, je me réjouis particulièrement de la présence de tous les autres représentants de Sa Majesté provenant de partout au Canada. Aujourd’hui, nous célébrons donc l’ensemble de la Couronne canadienne, tout comme nous entendons vous rendre hommage pour les services que vous avez rendus et rendrez encore au magnifique pays qui est le nôtre.
Je saisis l’occasion pour remercier et féliciter votre prédécesseur, la très honorable Michaëlle Jean, pour son dévouement et son mandat exemplaire au service du Canada, chez nous comme à l’étranger.
Par son histoire remarquable, ses qualités personnelles extraordinaires et ses réalisations en cours de mandat, elle a gagné pour toujours le respect et la gratitude de son pays. On se souviendra d’elle avec affection et admiration.
Mesdames et Messieurs, nous sommes réunis aujourd’hui pour honorer un grand Canadien. David Johnston représentera la Couronne avec non seulement une intelligence remarquable, mais également un caractère exceptionnel.
Tout au long de sa vie, il a été animé de la ferme conviction que servir est une obligation. Cela répond à un devoir, un impératif du cœur qu’un homme d’honneur doit assumer. À ses yeux, cela est vrai pour sa famille grande et dévouée, les institutions dans lesquelles il a œuvré, les communautés dans lesquelles il a évolué aussi bien que son pays qu’il chérit. Il a toujours vécu conformément à ses convictions.
Nous pouvons en être certains puisque, pour la première fois, un comité consultatif d’experts non partisans a reçu pour tâche de rechercher une personne possédant la dignité nécessaire pour être investie de ces importants pouvoirs constitutionnels. À la suite de leurs recherches, nous avons pu constater que nombre d’organismes gouvernementaux et d’organisations commerciales ont profité des sages conseils de David Johnston. Les salles d’université ont tiré profit de son savoir, et l’ont reconnu en lui remettant pas moins de treize diplômes honorifiques. Quant à ceux qui l’ont côtoyé au sens le plus large, ils ont eu la chance de profiter pendant des décennies de son engagement public exemplaire et souvent exigeant.
Compagnon de l’Ordre du Canada, David Johnston a mérité le respect de ses pairs et la reconnaissance de milliers de personnes.
Même si ce fils de Sudbury est de tout cœur canadien, je ne peux passer sous silence qu’il a, dans sa jeunesse, laissé sa marque dans l’un des grands établissements d’enseignement du monde. Au début des années soixante, il a été le capitaine de l’équipe de hockey de Harvard, désignée deux fois première équipe All-American. À mes yeux donc, lorsqu’on parle de hockey, on doit savoir que les meilleurs joueurs All-American sont en fait des Canadiens. David Johnston possède de multiples talents.
Mesdames et Messieurs, je ne peux malheureusement énumérer toutes ses réalisations aujourd’hui. Elles sont trop nombreuses et diverses. Mais voici en quoi il est constant: il incarne une éthique toute canadienne.
Le Canada est une terre habitée par des gens, qui ont mis de côté leurs origines diverses, et décidé, à partir d'une nature sauvage et sans pitié, de se construire un foyer, une communauté, un pays bénéficiant des libertés et de la protection de la Couronne.
En acceptant leurs responsabilités, en aidant ceux qui sont dans le besoin, en travaillant ensemble, les Canadiens et Canadiennes ont édifié une société qui fait l’envie du monde. Le dévouement à notre famille et à notre collectivité nous maintient en vie. Le service à notre pays, lui, nous définit, comme nous le rappelle chaque année le jour du Souvenir. Cette tradition de service fera progresser notre cher pays. Et les traditions, Mesdames et Messieurs, sont le lien qui unit les générations passées et futures, le fil avec lequel est formé le tissu de notre société. Sir, vous avez un grand rôle à jouer à titre de gardien de ces traditions et de tout ce qui fait la grandeur de notre pays.
Au nom de tous les Canadiens et Canadiennes, je vous remercie d’accepter cette fonction.
Votre épouse Sharon, vous épaulera, elle qui partagera le fardeau rattaché à votre tâche et à qui nous devrons une part généreuse de notre gratitude et affection.
Dans le cadre de vos nouvelles fonctions, veuillez exprimer à Sa Majesté notre loyauté indéfectible et l’accueil chaleureux que nous lui réservons dans son pays, le Canada.
Enfin, que le Dieu à qui nous demandons de protéger nos foyers et nos droits, vous guide et vous inspire tout au long de votre mandat au service du Canada. »
Discours d’installation de Son Excellence
le très honorable David Johnston,
28e gouverneur général du Canada
Le service, qu’il soit rendu à la famille, à la collectivité ou au pays, est la plus noble et la plus grande des vocations.
Je tiens à débuter en remerciant Sa Majesté la Reine, le premier ministre, ainsi que toutes les Canadiennes et tous les Canadiens de m’offrir cette occasion de rendre service. Mon épouse et moi l’acceptons avec joie, alors que nous tournons notre regard vers le rôle du Canada à l’avenir. Nous l’acceptons également avec gratitude, puisque j’aurai l’occasion de représenter la Reine au Canada. Voilà à peine un mois, Sharon et moi avons rencontré Sa Majesté la Reine et Son Altesse Royale le duc d’Édimbourg à Balmoral, en Écosse. C’était une visite extraordinaire. Ils nous ont accueillis chaleureusement, comme des membres de leur famille.
J’aimerais aussi rendre hommage à mes prédécesseurs, dont plusieurs femmes remarquables comme la très honorable Jeanne Sauvé et la très honorable Adrienne Clarkson, qui ont suscité l’amour et le respect de toutes les Canadiennes et tous les Canadiens dans l’accomplissement de leurs tâches. Permettez-moi de souligner au nom de la population canadienne le travail remarquable de ma prédécesseure immédiate, la très honorable Michaëlle Jean.
Enfin, je tiens à saluer les femmes et les hommes des Forces canadiennes. Je suis honoré de devenir leur commandant en chef. Je tiens à souligner les efforts déployés sans relâche par celles et ceux qui se trouvent à Terre-Neuve-et-Labrador pour aider à la reconstruction des communautés touchées par l’ouragan.
Alors que nous nous approchons rapidement du 150e anniversaire de notre nation, dans moins de sept ans, nous nous demandons à quoi ressemblera le Canada. Quels changements surviendront d’ici là?
Deux mots latins résument fort bien notre tâche: contemplare meliora, c’est-à-dire envisager un monde meilleur. Ces mots reflètent la devise de l’Ordre du Canada: « ils veulent une patrie meilleure ».
Pour nous aider à mieux visualiser le Canada de 2017, reculons dans le temps, reculons de quatre siècles à l’époque du premier gouverneur du pays que nous appelons maintenant le Canada, Samuel de Champlain. David Fischer, historien et lauréat d’un prix Pulitzer, a écrit un livre intitulé Champlain’s Dream dans lequel il soutient que Champlain a été mal compris. On l’imagine trop en grand explorateur et en conquérant, alors que Fischer en brosse plutôt le portrait d’un homme tourné vers la paix, la tolérance, l’inclusivité et l’innovation; un bâtisseur de sociétés durables. Voilà ce dont rêvait Champlain pour le Nouveau Monde. En 2010, le Canada peut être fier d’avoir acquis bon nombre de ces qualités, alors qu’il est devenu une nation éclairée et bienveillante.
Une nation où les Canadiennes et les Canadiens peuvent exploiter leurs talents au maximum.
Une nation où toutes les Canadiennes et tous les Canadiens peuvent réussir et contribuer à la société.
Mais pour que notre nation devienne véritablement aussi éclairée et bienveillante que nous le désirons, nous avons encore du pain sur la planche. Je crois qu’il est essentiel:
• de soutenir les familles et les enfants;
• d’accroître l’apprentissage et l’innovation; et
• d’encourager la philanthropie et le bénévolat.
Comme bon nombre d’entre vous le savent, j’ai passé une grande partie de ma carrière dans le monde universitaire. En tant que professeur et administrateur, j’ai eu le privilège de passer beaucoup de temps avec les étudiantes et les étudiants, et j’ai souvent eu l’impression d’en apprendre de mes étudiants. Dans mon nouveau poste, j’aspire à rapprocher les générations.
Mon premier pilier sera de soutenir les familles et les enfants.
J’aimerais vous parler un peu de ma propre famille.
Tout d’abord, j’ai été le premier garçon à sortir avec Sharon, lorsqu’elle avait 13 ans, au cours de sa première année au Sault Ste. Marie Collegiate Institute. Quarante-six ans de mariage plus tard, elle est toujours ma meilleure amie, ma source d’inspiration et le vent dans mes voiles.
Nous avons cinq filles: Deb, Ali, Sharon, Jen et Sam, qui travaillent toutes au service du public. Nous avons sept petits-enfants, nos petits miracles, qui nous apportent une joie sans bornes.
Tout ce que j’ai appris d’important dans la vie, je l’ai appris de mes filles. Aujourd’hui, je suis leurs traces en me mettant au service du public à mon tour.
Permettez-moi d’ajouter que durant les deux décennies où nous avons résidé à Montréal, nous avons découvert et apprécié la culture et la langue d’expression française. Nous les considérons comme des trésors nationaux.
Nous avons hâte de rencontrer des familles canadiennes de tous les milieux et de toutes les origines. Nous voulons connaître leur histoire et ce que signifie le Canada pour elles. Nous voulons aussi connaître leur vision de ce que sera le Canada en 2017 et dans les années subséquentes.
Nous sommes impatients de rencontrer les familles canadiennes dont les filles et les fils ont servi sous les drapeaux, en Afghanistan. Nous partageons la douleur et la tristesse de celles dont les enfants ont fait le sacrifice ultime en servant leur pays. Nos vétérans ont répondu à l’appel aux drapeaux et ils font la fierté du pays. Mon épouse et moi avons l’intention de leur offrir un appui indéfectible.
Nous voulons également rencontrer les familles et les enfants autochtones pour apprendre à mieux les connaître. Nous avons encore beaucoup à apprendre des cultures des Premières nations, des Inuits et des Métis. Nous nous réjouissons d’avoir la possibilité de prendre part à ce volet essentiel de notre histoire collective.
Enfin, nous voulons rencontrer les familles qui ont choisi de s’établir au Canada et qui sont déterminées à édifier un avenir meilleur pour leurs enfants.
Nous savons que le Canada sera l’un des pays les plus diversifiés au monde d’ici 2017.
Je demeure convaincu que toutes ces familles, peu importe leur origine ou leur lieu de résidence, auront plus en commun que l’inverse. Chaque famille apporte une nouvelle couleur à la grande tapisserie canadienne et l’embellit de sa présence.
Mon deuxième pilier sera de renforcer l’apprentissage et l’innovation.
Nous voulons que toutes les Canadiennes et tous les Canadiens aient le même accès aux études et à la possibilité de réaliser tout leur potentiel.
Ces possibilités doivent leur être offertes dans les deux langues officielles. Notre dualité linguistique est un atout précieux qui renforce notre nation. Je salue les communautés francophones et acadienne qui continuent d’innover et de trouver des moyens d’assurer l’essor du français partout au pays.
J’ai hâte de rencontrer les Canadiennes et les Canadiens dans leur collectivité, et d’apprendre d’eux.
Tous ceux qui comptent des réussites à leur actif ou qui ont exercé un rôle de chef de file peuvent nommer des dizaines de professeurs, de mentors ou d’entraîneurs; autant de personnes qui leur ont permis de devenir meilleurs. Dans mon cas, je peux en nommer des centaines.
Durant mon mandat, nous trouverons un moyen de remercier tous les enseignants qui sont responsables de notre développement intellectuel. Si on ne retient qu’une seule idée de mon discours d’aujourd’hui, je souhaite que ce soit: « chérir nos enseignants ».
J’ai toujours eu une grande admiration pour les professeurs et les éducateurs de ce pays que j’aime.
Alors que nous envisageons le Canada de 2017, une question me vient à l’esprit: pouvons-nous obtenir à la fois l’égalité des chances et l’excellence? Je crois qu’aucune autre nation au monde n’a déployé autant d’efforts que le Canada pour assurer l’égalité des chances à tous. Comment pouvons-nous faire de même dans notre quête de l’excellence? Selon moi, la réponse passe par l’édification d’un système public d’éducation qui soit le plus inclusif au monde.
Comment s’assurer que toutes les Canadiennes et tous les Canadiens ont accès à des études, afin qu’ils puissent réaliser leur plein potentiel? Comment concilier l’accès universel aux études et l’atteinte de résultats exceptionnels? Comment continuerons-nous à innover afin de concurrencer les meilleurs au monde? Au fond, l’innovation, c’est tout simplement de proposer une idée qui permet de mieux faire les choses. Elle englobe à la fois l’innovation technique et sociale. Nous voulons atteindre l’excellence dans nos établissements d’enseignement et de recherche tout comme les athlètes canadiens qui ont remporté le nombre inégalé de 14 médailles d’or aux Jeux d’hiver de 2010. Nous devons multiplier les innovations comme celle qui a fait du nom « BlackBerry » une expression courante. Nous devons imiter nos athlètes olympiques et paralympiques en visant l’excellence dans tout ce que nous faisons.
Nous voulons former une nation éclairée et bienveillante, une société innovatrice qui utilise tous les talents et toutes les connaissances de ses citoyennes et citoyens pour améliorer la condition humaine.
En visant des objectifs communs, nous nous encouragerons les uns les autres, et nous atteindrons les plus hauts sommets.
Mon troisième pilier sera d’encourager la philanthropie et le bénévolat.
Les Canadiennes et les Canadiens ont une longue expérience de solidarité et d’entraide. On constate facilement l’importance de la solidarité dans nos collectivités rurales ainsi que dans les villes grandes et petites, comme dans celles où j’ai grandi: Sudbury et Sault Ste. Marie.
Je vois des exemples de solidarité dans la région où j’habite: par exemple, lorsque les mennonites se réunissent pour une corvée, comme la construction d’une grange, où chacun offre ses aptitudes et son énergie pour donner un coup de main à un voisin.
Je pense aussi à Rick Hansen qui, en mars dernier, a célébré le 25e anniversaire du début de sa tournée mondiale et qui continue d’inspirer toutes les Canadiennes et tous les Canadiens.
Voilà environ deux semaines, des millions de Canadiennes et de Canadiens de partout au pays se sont rassemblés pour célébrer l’esprit et les réalisations de Terry Fox. Le 30e anniversaire de sa course illustre à quel point les Canadiennes et les Canadiens ont adopté sa cause. Dans son introduction du livre Terry, Douglas Coupland se rappelle avoir vu le nom de milliers, et de milliers de Canadiens dans les archives de Terry Fox. Selon lui, « collectivement, ces noms témoignent d’un élément divin — notre nation, notre foyer et notre âme ».
Les exemples de générosité et de charité abondent d’un bout à l’autre du pays.
Nous avons fondé nos familles en promettant de créer une vie meilleure pour nos enfants. Nous développons nos talents individuels avec énergie, nous collaborons pour en tirer le maximum, nous améliorons la santé et la prospérité de nos familles et de nos communautés de partout au pays et nous nous soucions de nos voisins.
Nous continuerons à susciter et à encourager l’importance d’édifier une nation éclairée et bienveillante, une idée chère aux Canadiennes et aux Canadiens de tous les âges et de toutes les origines.
Le 150e anniversaire de la Confédération en 2017 renforcera le sentiment de fierté et d’engagement des Canadiennes et des Canadiens.
Le service à la patrie nous a modelés, le service à la famille et à la collectivité nous épaule, et cette tradition de service nous mènera vers l’avenir.
J’ai hâte de rencontrer et de servir les Canadiennes et les Canadiens dans leur collectivité. Je suis vraiment honoré d’accepter cette mission qui me tient à cœur.
Dans son discours inaugural, mon prédécesseur, général le très honorable Georges P. Vanier a conclu sur ces paroles: « Dans notre marche en avant, jouissant du bonheur matériel, n’oublions pas les valeurs spirituelles dans la trame de notre vie. Pour que le Canada atteigne la grandeur qui lui revient, chacun de nous doit dire: « Je ne demande qu’à servir ». »
Au Canada où nous travaillons ensemble, en mettant de côté nos différences et en tendant la main à celles et à ceux qui ont besoin de nous, nous avons créé une société qui fait l’envie du monde.
Selon moi, mon rôle consiste à rassembler les gens de tous les âges et de toutes les origines pour édifier une nation éclairée et bienveillante, une nation qui sera une source d’inspiration non seulement pour les Canadiennes et les Canadiens, mais pour le monde entier.
J’aimerais terminer en citant George Bernard Shaw:
« Certaines personnes voient les choses et se demandent « pourquoi? » Nous rêvons de choses qui n’existent pas encore et nous demandons « pourquoi pas? » »
David Johnston