Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Le mercredi 30 janvier 2013 (No 200)


Report Stage of Bills

Étape du rapport des projets de loi

Bill C-43 Projet de loi C-43
An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :
Group No. 1 -- Motions Nos. 1 to 27. Groupe no 1 -- motions nos 1 à 27.
Statement and selection by Speaker — see Debates of January 29, 2013. Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 29 janvier 2013.


Resuming Debate

Reprise du débat

Group No. 1 Groupe no 1
Motion No. 1 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 3, 5 and 10. Motion no 1 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 3, 5 et 10.
Motion No. 4 -- Question put only if Motion No. 1 is negatived. Motion no 4 -- Mise aux voix seulement si la motion no 1 est rejetée.
Motion No. 2 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 6, 7, 9, 14, 15, 19 to 21, 23 and 24. Motion no 2 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 6, 7, 9, 14, 15, 19 à 21, 23 et 24.
Motion No. 8 -- Question put only if Motion No. 2 is negatived. Its vote also applies to Motions Nos. 16, 17 and 22. Motion no 8 -- Mise aux voix seulement si la motion no 2 est rejetée. Son vote s'applique aussi aux motions nos 16, 17 et 22.
Motion No. 11 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 12, 13, 18 and 27. Motion no 11 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 12, 13, 18 et 27.
Motion No. 25 -- Question put separately. Its vote also applies to Motion No. 26. Motion no 25 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi à la motion no 26.
Motion No. 1 — January 29, 2013 — Ms. Sims (Newton—North Delta), seconded by Mr. Sandhu (Surrey North), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 1. Motion no 1 — 29 janvier 2013 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord), appuyée par M. Sandhu (Surrey-Nord), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 1.
Motion No. 2 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 5. Motion no 2 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 5.
Motion No. 3 — January 29, 2013 — Ms. Sims (Newton—North Delta), seconded by Mr. Sandhu (Surrey North), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 6. Motion no 3 — 29 janvier 2013 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord), appuyée par M. Sandhu (Surrey-Nord), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 6.
Motion No. 4 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 6, be amended by replacing, in the English version, line 20 on page 2 with the following: Motion no 4 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 6, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 20, page 2, de ce qui suit :
“may not seek to enter or remain in Canada as a” « may not seek to enter or remain in Canada as a »
Motion No. 5 — January 29, 2013 — Ms. Sims (Newton—North Delta), seconded by Mr. Sandhu (Surrey North), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 7. Motion no 5 — 29 janvier 2013 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord), appuyée par M. Sandhu (Surrey-Nord), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 7.
Motion No. 6 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 8. Motion no 6 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 8.
Motion No. 7 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 9. Motion no 7 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 9.
Motion No. 8 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 9, be amended by replacing lines 12 to 15 on page 3 with the following: Motion no 8 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 9, soit modifié par substitution, aux lignes 13 à 16, page 3, de ce qui suit :
“— other than under section 34, 35 or 37 with respect to an adult foreign national — or who does not meet the requirements of this Act, and may, on request of a foreign national outside Canada — other than an adult foreign national” « visé aux articles 34, 35 ou 37 concernant un étranger adulte — ou qui ne se conforme pas à la présente loi, et peut, sur demande d'un étranger se trouvant hors du Canada — sauf s'il est un étranger adulte interdit de territoire au »
Motion No. 9 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 10. Motion no 9 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 10.
Motion No. 10 — January 29, 2013 — Ms. Sims (Newton—North Delta), seconded by Mr. Sandhu (Surrey North), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 11. Motion no 10 — 29 janvier 2013 — Mme Sims (Newton—Delta-Nord), appuyée par M. Sandhu (Surrey-Nord), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 11.
Motion No. 11 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 13, be amended by replacing line 21 on page 4 with the following: Motion no 11 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 13, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 4, de ce qui suit :
“interests, based on a balance of probabilities;” « intérêts du Canada, selon la prépondérance des probabilités; »
Motion No. 12 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 13, be amended by replacing line 26 on page 4 with the following: Motion no 12 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 13, soit modifié par substitution, à la ligne 28, page 4, de ce qui suit :
“or process as they are understood in Canada, based on a balance of probabilities;” « expression s'entend au Canada, selon la prépondérance des probabilités; »
Motion No. 13 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 13, be amended by replacing line 32 on page 4 with the following: Motion no 13 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 13, soit modifié par substitution, à la ligne 34, page 4, de ce qui suit :
“referred to in paragraph (a), (b), (b.1) or (c), based on a balance of probabilities.” « a), b), b.1) ou c), selon la prépondérance des probabilités. »
Motion No. 14 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 16. Motion no 14 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 16.
Motion No. 15 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 18. Motion no 15 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 18.
Motion No. 16 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 18, be amended by replacing lines 40 and 41 on page 5 with the following: Motion no 16 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 18, soit modifié par substitution, aux lignes 40 et 41, page 5, de ce qui suit :
“by a foreign national, declare that the facts established under section 34, paragraphs 35(1)(b)” « étranger, déclarer que les faits établis au titre de l'article 34, des alinéas 35(1)b) ou c) ou du paragraphe »
Motion No. 17 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 18, be amended by replacing lines 12 to 14 on page 6 with the following: Motion no 17 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 18, soit modifié par substitution, aux lignes 11 à 13, page 6, de ce qui suit :
“declaration, the Minister may take into account considerations including national security, public safety, humanitarian and compassionate grounds, and the best interests of a child directly affected, and, in his or her analysis, is” « ministre peut tenir compte de considérations relatives, notamment, à la sécurité nationale, à la sécurité publique, à des motifs d'ordre humanitaire et à l'intérêt supérieur de l'enfant directement touché, sans toutefois limiter son analyse au »
Motion No. 18 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 19, be amended by replacing lines 24 to 26 on page 6 with the following: Motion no 18 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 19, soit modifié par substitution, aux lignes 23 à 26, page 6, de ce qui suit :
“is not detained, an officer may impose on the person any of the conditions referred to in subsection (3), as well as any prescribed conditions. « du rapport n'est pas détenu, l'agent peut imposer à celui-ci toute condition visée au paragraphe (3) ainsi que toute condition réglementaire. 
(5) The conditions imposed under” (5) Les conditions imposées »
Motion No. 19 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 22. Motion no 19 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 22.
Motion No. 20 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 23. Motion no 20 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 23.
Motion No. 21 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 24. Motion no 21 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 24.
Motion No. 22 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 24, be amended by replacing line 19 on page 8 with the following: Motion no 22 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 24, soit modifié par substitution, à la ligne 20, page 8, de ce qui suit :
“in paragraph 36(1)(b) or (c), other than a crime that was punished in Canada by a conditional sentence under section 742.1 of the Criminal Code. « 36(1)b) et c), mais non l'infraction punie au Canada par un emprisonnement avec sursis au titre de l'article 742.1 du Code criminel.
(2.1) This section ceases to have effect at the end of the 15th sitting day of Parliament after December 31, 2014 unless, before the end of that day, the application of this section is extended by a resolution, passed by both Houses of Parliament, that this section continues to be in force.” (2.1) Le présent article cesse d'avoir effet à la fin du quinzième jour de séance postérieur au 31 décembre 2014 sauf si, avant la fin de ce jour, cet article est prorogé par résolution adoptée par les deux chambres du Parlement.  »
Motion No. 23 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 25. Motion no 23 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 25.
Motion No. 24 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 26. Motion no 24 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 26.
Motion No. 25 — January 29, 2013 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Regan (Halifax West), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 32. Motion no 25 — 29 janvier 2013 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Regan (Halifax-Ouest), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 32.
Motion No. 26 — January 29, 2013 — Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. Regan (Halifax West), — That Bill C-43 be amended by deleting Clause 33. Motion no 26 — 29 janvier 2013 — M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. Regan (Halifax-Ouest), — Que le projet de loi C-43 soit modifié par suppression de l'article 33.
Motion No. 27 — January 29, 2013 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — That Bill C-43, in Clause 38, be amended by adding after line 32 on page 16 the following: Motion no 27 — 29 janvier 2013 — Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Bellavance (Richmond—Arthabaska), — Que le projet de loi C-43, à l'article 38, soit modifié par adjonction, après la ligne 33, page 16, de ce qui suit :
“(3) Sections 5, 8, 9, 10, 16, 17, 18, 22, 23, 25 and 26 cease to have effect at the end of the 15th sitting day of Parliament after December 31, 2015 unless and to the extent to which, before the end of that day, the application of any of those sections is extended by a resolution, passed by both Houses of Parliament, that any of those sections continue to be in force.” « (3) Les articles 5, 8, 9, 10, 16, 17, 18, 22, 23, 25 et 26 cessent d'avoir effet à la fin du quinzième jour de séance postérieur au 31 décembre 2015 sauf si, avant la fin de ce jour, l'un ou l'autre de ces articles est prorogé par résolution adoptée par les deux chambres du Parlement. »