Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain
41st PARLIAMENT, 2nd SESSION 41e LÉGISLATURE, 2e SESSION

Journals

No. 212

Tuesday, May 12, 2015

10:00 a.m.

Journaux

No 212

Le mardi 12 mai 2015

10 heures



Prayers Prière
Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions:

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes :

— No. 412-5215 concerning crimes of violence. — Sessional Paper No. 8545-412-63-14;

— no 412-5215 au sujet des crimes avec violence. — Document parlementaire no 8545-412-63-14;

— Nos. 412-5219 and 412-5274 to 412-5278 concerning navigable waters. — Sessional Paper No. 8545-412-24-29;

— nos 412-5219 et 412-5274 à 412-5278 au sujet des eaux navigables. — Document parlementaire no 8545-412-24-29;

— No. 412-5239 concerning genetic engineering. — Sessional Paper No. 8545-412-4-30;

— no 412-5239 au sujet du génie génétique. — Document parlementaire no 8545-412-4-30;

— No. 412-5260 concerning the Criminal Code of Canada. — Sessional Paper No. 8545-412-17-31;

— no 412-5260 au sujet du Code criminel du Canada. — Document parlementaire no 8545-412-17-31;

— Nos. 412-5261 and 412-5285 concerning sex selection. — Sessional Paper No. 8545-412-46-28;

— nos 412-5261 et 412-5285 au sujet de la présélection du sexe. — Document parlementaire no 8545-412-46-28;

— No. 412-5284 concerning abortion. — Sessional Paper No. 8545-412-53-11;

— no 412-5284 au sujet de l'avortement. — Document parlementaire no 8545-412-53-11;

— Nos. 412-5305 and 412-5400 to 412-5404 concerning health care services. — Sessional Paper No. 8545-412-7-40.

— nos 412-5305 et 412-5400 à 412-5404 au sujet des services de santé. — Document parlementaire no 8545-412-7-40.


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Fantino (Associate Minister of National Defence) for Mr. Blaney (Minister of Public Safety and Emergency Preparedness), seconded by Mr. Gosal (Minister of State (Sport)), Bill C-60, An Act to amend the Criminal Records Act, the Corrections and Conditional Release Act, the Immigration and Refugee Protection Act and the International Transfer of Offenders Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Fantino (Ministre associé de la Défense nationale), au nom de M. Blaney (ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile), appuyé par M. Gosal (ministre d'État (Sports)), le projet de loi C-60, Loi modifiant la Loi sur le casier judiciaire, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et la Loi sur le transfèrement international des délinquants, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Mr. Wallace (Burlington), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the 20th Report of the Committee (Bill C-590, An Act to amend the Criminal Code (blood alcohol content), with an amendment). — Sessional Paper No. 8510-412-228.

M. Wallace (Burlington), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le 20e rapport du Comité (projet de loi C-590, Loi modifiant le Code criminel (alcoolémie), avec un amendement). — Document parlementaire no 8510-412-228.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 74 and 75) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 74 et 75) est déposé.



Mr. Lobb (Huron—Bruce), from the Standing Committee on Health, presented the 11th Report of the Committee (Main Estimates 2015-16 — Votes 1 and 5 under CANADIAN FOOD INSPECTION AGENCY, Votes 1 and 5 under CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH, Votes 1, 5 and 10 under HEALTH, Vote 1 under PATENTED MEDICINE PRICES REVIEW BOARD and Votes 1, 5 and 10 under PUBLIC HEALTH AGENCY OF CANADA). — Sessional Paper No. 8510-412-229.

M. Lobb (Huron—Bruce), du Comité permanent de la santé, présente le 11e rapport du Comité (Budget principal des dépenses 2015-2016 — crédits 1 et 5 sous la rubrique AGENCE CANADIENNE D'INSPECTION DES ALIMENTS, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique AGENCE DE LA SANTÉ PUBLIQUE DU CANADA, crédit 1 sous la rubrique CONSEIL D'EXAMEN DU PRIX DES MÉDICAMENTS BREVETÉS, crédits 1 et 5 sous la rubrique INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTÉ DU CANADA et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique SANTÉ). — Document parlementaire no 8510-412-229.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 61) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 61) est déposé.


Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées :

— by Mr. Warawa (Langley), one concerning the Criminal Code of Canada (No. 412-5636);

— par M. Warawa (Langley), une au sujet du Code criminel du Canada (no 412-5636);

— by Mr. Dewar (Ottawa Centre), one concerning security information (No. 412-5637);

— par M. Dewar (Ottawa-Centre), une au sujet des renseignements de sécurité (no 412-5637);

— by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), one concerning immigration (No. 412-5638);

— par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), une au sujet de l'immigration (no 412-5638);

— by Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), one concerning Christianity (No. 412-5639), one concerning genetic engineering (No. 412-5640) and one concerning sex selection (No. 412-5641);

— par M. Benoit (Vegreville—Wainwright), une au sujet du christianisme (no 412-5639), une au sujet du génie génétique (no 412-5640) et une au sujet de la présélection du sexe (no 412-5641);

— by Ms. Charlton (Hamilton Mountain), one concerning the Canada Post Corporation (No. 412-5642);

— par Mme Charlton (Hamilton Mountain), une au sujet de la Société canadienne des postes (no 412-5642);

— by Mr. Shory (Calgary Northeast), one concerning the Criminal Code of Canada (No. 412-5643);

— par M. Shory (Calgary-Nord-Est), une au sujet du Code criminel du Canada (no 412-5643);

— by Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), three concerning the grain industry (Nos. 412-5644 to 412-5646);

— par Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), trois au sujet de l'industrie céréalière (nos 412-5644 à 412-5646);

— by Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), one concerning banks (No. 412-5647);

— par Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), une au sujet des banques (no 412-5647);

— by Mr. Kellway (Beaches—East York), one concerning climate change (No. 412-5648);

— par M. Kellway (Beaches—East York), une au sujet des changements climatiques (no 412-5648);

— by Mr. Hoback (Prince Albert), three concerning the grain industry (Nos. 412-5649 to 412-5651);

— par M. Hoback (Prince Albert), trois au sujet de l'industrie céréalière (nos 412-5649 à 412-5651);

— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), one concerning the grain industry (No. 412-5652) and one concerning immigration (No. 412-5653).

— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet de l'industrie céréalière (no 412-5652) et une au sujet de l'immigration (no 412-5653).

Questions of Privilege Questions de Privilège

Questions of privilege having been raised by Mr. Scott (Toronto—Danforth) and Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), the Speaker ruled that there was a prima facie case of privilege;

Des questions de privilège ayant été soulevées par M. Scott (Toronto—Danforth) et M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), le Président décide que les questions sont fondées sur des présomptions suffisantes;

Whereupon, Mr. Scott (Toronto—Danforth), seconded by Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), moved, — That the questions of privilege regarding the free movement of Members of Parliament within the Parliamentary Precinct on April 30 and May 8, 2015, be referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs.

Sur ce, M. Scott (Toronto—Danforth), appuyé par M. Julian (Burnaby—New Westminster), propose, — Que les questions de privilège concernant la libre circulation des députés au sein de la Cité parlementaire le 30 avril et le 8 mai 2015 soient renvoyées au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

The question was put on the motion and it was negatived on the following division:

La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :

(Division No. 401 -- Vote no 401)
YEAS: 117, NAYS: 145
POUR : 117, CONTRE : 145

YEAS -- POUR

Allen (Welland)
Angus
Atamanenko
Aubin
Ayala
Bélanger
Bellavance
Bennett
Benskin
Blanchette
Blanchette-Lamothe
Boivin
Borg
Boulerice
Boutin-Sweet
Brahmi
Brison
Brosseau
Byrne
Caron
Casey
Cash
Charlton
Chicoine
Chisholm
Choquette
Christopherson
Cleary
Comartin

Côté
Crowder
Cuzner
Davies (Vancouver Kingsway)
Day
Dewar
Dion
Dionne Labelle
Donnelly
Doré Lefebvre
Dubourg
Duncan (Etobicoke North)
Dusseault
Easter
Eyking
Foote
Freeman
Garneau
Garrison
Genest-Jourdain
Giguère
Godin
Goodale
Groguhé
Harris (Scarborough Southwest)
Harris (St. John's East)
Hassainia
Hsu
Hughes

Jones
Julian
Kellway
Lamoureux
Lapointe
Latendresse
Laverdière
LeBlanc (Beauséjour)
LeBlanc (LaSalle—Émard)
Leslie
Liu
MacAulay
Mai
Marston
Martin
Masse
Mathyssen
May
McCallum
McGuinty
McKay (Scarborough—Guildwood)
Michaud
Moore (Abitibi—Témiscamingue)
Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine)
Morin (Laurentides—Labelle)
Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)
Murray
Nantel

Nash
Nicholls
Papillon
Péclet
Perreault
Pilon
Plamondon
Quach
Rankin
Ravignat
Raynault
Regan
Saganash
Sandhu
Scarpaleggia
Scott
Sellah
Sgro
Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)
Sims (Newton—North Delta)
Sitsabaiesan
St-Denis
Stewart
Stoffer
Sullivan
Toone
Tremblay
Trudeau
Valeriote
Vaughan

Total: -- 117

NAYS -- CONTRE

Ablonczy
Adler
Aglukkaq
Albas
Albrecht
Alexander
Allen (Tobique—Mactaquac)
Allison
Ambler
Ambrose
Anders
Anderson
Armstrong
Ashfield
Aspin
Barlow
Bateman
Benoit
Bergen
Bernier
Bezan
Block
Boughen
Braid
Breitkreuz
Brown (Leeds—Grenville)
Brown (Newmarket—Aurora)
Butt
Calandra
Calkins
Cannan
Carmichael
Carrie
Chisu
Chong
Clarke

Clement
Crockatt
Daniel
Davidson
Dechert
Dreeshen
Duncan (Vancouver Island North)
Dykstra
Eglinski
Falk
Fantino
Fast
Findlay (Delta—Richmond East)
Finley (Haldimand—Norfolk)
Galipeau
Gallant
Gill
Glover
Goguen
Goldring
Goodyear
Gosal
Gourde
Grewal
Harper
Hawn
Hayes
Hiebert
Hoback
Holder
James
Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission)
Keddy (South Shore—St. Margaret's)
Kenney (Calgary Southeast)
Kent
Kerr

Komarnicki
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Lake
Lauzon
Lebel
Leef
Leitch
Lemieux
Leung
Lizon
Lobb
Lukiwski
Lunney
MacKay (Central Nova)
MacKenzie
Maguire
Mayes
McColeman
McLeod
Menegakis
Miller
Moore (Fundy Royal)
Norlock
Obhrai
O'Connor
Oliver
O'Neill Gordon
Opitz
O'Toole
Paradis
Payne
Perkins
Poilievre
Preston
Raitt
Rajotte

Reid
Rempel
Richards
Rickford
Ritz
Saxton
Schellenberger
Seeback
Shea
Shipley
Shory
Smith
Sopuck
Sorenson
Strahl
Sweet
Tilson
Toet
Trottier
Truppe
Valcourt
Van Kesteren
Van Loan
Wallace
Warawa
Warkentin
Watson
Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)
Weston (Saint John)
Williamson
Wong
Woodworth
Yelich
Young (Oakville)
Young (Vancouver South)
Yurdiga
Zimmer

Total: -- 145

PAIRED -- PAIRÉS

Nil--Aucun

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration of the motion of Ms. Raitt (Minister of Transport), seconded by Mr. Duncan (Minister of State), — That Bill C-52, An Act to amend the Canada Transportation Act and the Railway Safety Act, be now read a third time and do pass.

La Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Raitt (ministre des Transports), appuyée par M. Duncan (ministre d'État), — Que le projet de loi C-52, Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada et la Loi sur la sécurité ferroviaire, soit maintenant lu une troisième fois et adopté.

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The Order was read for the consideration at report stage and second reading of Bill S-4, An Act to amend the Personal Information Protection and Electronic Documents Act and to make a consequential amendment to another Act, as reported by the Standing Committee on Industry, Science and Technology without amendment.

Il est donné lecture de l'ordre relatif à l'étude à l'étape du rapport et deuxième lecture du projet de loi S-4, Loi modifiant la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et une autre loi en conséquence, dont le Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie a fait rapport sans amendement.

Pursuant to Standing Order 76(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:

Conformément à l'article 76(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :

Group No. 1 — Motions Nos. 1 to 5.

Groupe no 1 — motions nos 1 à 5.

Group No. 1 Groupe no 1

Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), seconded by Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), moved Motion No. 1, — That Bill S-4 be amended by deleting the long title.

Mme Borg (Terrebonne—Blainville), appuyée par Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), propose la motion no 1, — Que le projet de loi S-4 soit modifié par suppression du titre intégral.

Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), moved Motion No. 2, — That Bill S-4 be amended by deleting Clause 1.

Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), propose la motion no 2, — Que le projet de loi S-4 soit modifié par suppression de l'article 1.

Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), moved Motion No. 3, — That Bill S-4 be amended by deleting Clause 6.

Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), propose la motion no 3, — Que le projet de loi S-4 soit modifié par suppression de l'article 6.

Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), seconded by Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), moved Motion No. 4, — That Bill S-4 be amended by deleting Clause 7.

Mme Borg (Terrebonne—Blainville), appuyée par Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), propose la motion no 4, — Que le projet de loi S-4 soit modifié par suppression de l'article 7.

Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), moved Motion No. 5, — That Bill S-4 be amended by deleting Clause 10.

Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour), propose la motion no 5, — Que le projet de loi S-4 soit modifié par suppression de l'article 10.

Debate arose on the motions in Group No. 1.

Il s'élève un débat sur les motions du groupe no 1.

Deferred Recorded Divisions Votes par appel nominal différés

Business of Supply

Travaux des subsides

Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), seconded by Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), — That, in the opinion of the House, a standalone covenant of moral, social, legal, and fiduciary obligation exists between the Canadian people and the government to provide equitable financial compensation and support services to past and active members of the Canadian Armed Forces who have been injured, disabled or have died as a result of military service, and to their dependants, which the government is obligated to fulfil.

Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), appuyé par M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), — Que, de l’avis de la Chambre, il existe une obligation morale, sociale, juridique et fiduciaire distincte entre la population canadienne et le gouvernement selon laquelle une compensation financière équitable et des services de soutien doivent être fournis aux anciens membres et aux membres actuels des Forces armées canadiennes qui ont été blessés, qui sont devenus handicapés ou qui sont morts en raison de leur service militaire, ainsi qu’aux personnes à leur charge, que le gouvernement est tenu d’assumer.

The question was put on the motion and it was agreed to on the following division:

La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant :

(Division No. 402 -- Vote no 402)
YEAS: 266, NAYS: 0
POUR : 266, CONTRE : 0

YEAS -- POUR

Ablonczy
Adler
Aglukkaq
Albas
Albrecht
Alexander
Allen (Welland)
Allen (Tobique—Mactaquac)
Allison
Ambler
Ambrose
Anders
Anderson
Angus
Armstrong
Ashfield
Ashton
Aspin
Atamanenko
Aubin
Ayala
Barlow
Bateman
Bélanger
Bellavance
Bennett
Benoit
Benskin
Bergen
Bernier
Bezan
Blanchette
Blaney
Block
Boivin
Borg
Boughen
Boulerice
Boutin-Sweet
Braid
Breitkreuz
Brison
Brosseau
Brown (Leeds—Grenville)
Brown (Newmarket—Aurora)
Bruinooge
Butt
Byrne
Calandra
Calkins
Cannan
Carmichael
Caron
Carrie
Casey
Charlton
Chicoine
Chisholm
Chisu
Chong
Choquette
Christopherson
Clarke
Cleary
Comartin
Côté
Crockatt

Crowder
Cullen
Cuzner
Daniel
Davidson
Davies (Vancouver Kingsway)
Day
Dechert
Devolin
Dewar
Dion
Dionne Labelle
Donnelly
Doré Lefebvre
Dreeshen
Dubourg
Duncan (Vancouver Island North)
Duncan (Etobicoke North)
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Dusseault
Dykstra
Easter
Eglinski
Eyking
Falk
Fast
Findlay (Delta—Richmond East)
Finley (Haldimand—Norfolk)
Fletcher
Foote
Freeman
Fry
Galipeau
Gallant
Garneau
Garrison
Genest
Genest-Jourdain
Giguère
Gill
Glover
Godin
Goguen
Goldring
Goodale
Goodyear
Gourde
Gravelle
Grewal
Groguhé
Harris (Scarborough Southwest)
Harris (St. John's East)
Harris (Cariboo—Prince George)
Hawn
Hayes
Hiebert
Hillyer
Hoback
Holder
Hsu
Hughes
James
Jones
Julian
Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission)
Keddy (South Shore—St. Margaret's)
Kellway

Kenney (Calgary Southeast)
Kent
Kerr
Komarnicki
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Lake
Lamoureux
Latendresse
Lauzon
Laverdière
Lebel
LeBlanc (Beauséjour)
LeBlanc (LaSalle—Émard)
Leef
Lemieux
Leslie
Leung
Liu
Lizon
Lobb
Lukiwski
Lunney
MacAulay
MacKay (Central Nova)
MacKenzie
Maguire
Mai
Marston
Martin
Masse
Mathyssen
May
Mayes
McCallum
McColeman
McGuinty
McKay (Scarborough—Guildwood)
McLeod
Menegakis
Michaud
Miller
Moore (Abitibi—Témiscamingue)
Moore (Fundy Royal)
Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine)
Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)
Mulcair
Murray
Nantel
Nash
Nicholls
Norlock
Nunez-Melo
Obhrai
O'Connor
O'Neill Gordon
Opitz
O'Toole
Pacetti
Papillon
Paradis
Payne
Péclet
Perkins
Perreault
Pilon
Plamondon

Poilievre
Preston
Quach
Raitt
Rajotte
Rankin
Rathgeber
Ravignat
Raynault
Regan
Reid
Rempel
Richards
Rickford
Ritz
Saganash
Sandhu
Saxton
Scarpaleggia
Schellenberger
Scott
Seeback
Sellah
Sgro
Shea
Shipley
Shory
Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)
Sims (Newton—North Delta)
Sitsabaiesan
Smith
Sopuck
Sorenson
St-Denis
Stewart
Stoffer
Storseth
Strahl
Sullivan
Sweet
Tilson
Toet
Tremblay
Trottier
Trudeau
Truppe
Valcourt
Valeriote
Van Kesteren
Van Loan
Vaughan
Wallace
Warawa
Warkentin
Watson
Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)
Weston (Saint John)
Wilks
Williamson
Woodworth
Yelich
Young (Oakville)
Young (Vancouver South)
Yurdiga
Zimmer

Total: -- 266

NAYS -- CONTRE

Nil--Aucun

PAIRED -- PAIRÉS

Nil--Aucun

Private Members' Business Affaires émanant des députés

At 6:14 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business.

À 18 h 14, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés.

The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Finance of Bill C-661, An Act to amend the Income Tax Act (transfer of family farm or fishing corporation).

Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi C-661, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transfert d'une société agricole ou de pêche familiale).

Ms. Raynault (Joliette), seconded by Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance.

Mme Raynault (Joliette), appuyée par Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances.

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper.

Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton.

Messages from the Senate Messages du Sénat

A message was received from the Senate as follows:

Un message est reçu du Sénat comme suit :

— ORDERED: That a message be sent to the House of Commons to acquaint that House that the Senate has passed Bill C-452, An Act to amend the Criminal Code (exploitation and trafficking in persons), without amendment.

— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi C-452, Loi modifiant le Code criminel (exploitation et traite de personnes), sans amendement.

Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre

Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows:

Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit :

— by Mr. Fast (Minister of International Trade) — Report on the operation of the Canada-Colombia Free Trade Agreement Implementation Act for the year ended December 31, 2014, pursuant to the Canada-Colombia Free Trade Agreement Implementation Act, S.C. 2010, c. 4, s. 15.1. — Sessional Paper No. 8560-412-1063-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on International Trade)

— par M. Fast (ministre du Commerce international) — Rapport sur l'application de la Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada-Colombie pour l'année terminée le 31 décembre 2014, conformément à la Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada-Colombie, L.C. 2010, ch. 4, art. 15.1. — Document parlementaire no 8560-412-1063-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent du commerce international)

— by Ms. Raitt (Minister of Transport) — Report of VIA Rail Canada Inc., together with the Auditor General's Report, for the year ended December 31, 2014, pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional Paper No. 8560-412-128-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities)

— par Mme Raitt (ministre des Transports) — Rapport de VIA Rail Canada Inc., ainsi que le rapport du Vérificateur général y afférent, pour l'année terminée le 31 décembre 2014, conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document parlementaire no 8560-412-128-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités)

Petitions Filed with the Clerk of the House Pétitions déposées auprès de la Greffière de la Chambre

Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were filed as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont déposées :

— by Mr. Goguen (Moncton—Riverview—Dieppe), two concerning euthanasia (Nos. 412-5654 and 412-5655) and one concerning abortion (No. 412-5656).

— par M. Goguen (Moncton—Riverview—Dieppe), deux au sujet de l'euthanasie (nos 412-5654 et 412-5655) et une au sujet de l'avortement (no 412-5656).

Adjournment Proceedings Débat d'ajournement

At 7:15 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed.

À 19 h 15, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée.

After debate, the question was deemed to have been adopted.

Après débat, la motion est réputée agréée.

Accordingly, at 7:35 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 2:00 p.m., pursuant to Standing Order 24(1).

En conséquence, à 19 h 35, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 14 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.