Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Le mardi 11 février 2014 (No 46)


Report Stage of Bills

Étape du rapport des projets de loi

Bill C-6 Projet de loi C-6
An Act to implement the Convention on Cluster Munitions Loi de mise en oeuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — February 6, 2014 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6 be amended by deleting the short title. Motion no 1 — 6 février 2014 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6 soit modifié par suppression du titre abrégé.
Motion No. 2 — February 6, 2014 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6 be amended by deleting Clause 11. Motion no 2 — 6 février 2014 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6 soit modifié par suppression de l'article 11.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — February 10, 2014 M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — 10 février 2014

Bill C-15 Projet de loi C-15
An Act to replace the Northwest Territories Act to implement certain provisions of the Northwest Territories Lands and Resources Devolution Agreement and to repeal or make amendments to the Territorial Lands Act, the Northwest Territories Waters Act, the Mackenzie Valley Resource Management Act, other Acts and certain orders and regulations Loi remplaçant la Loi sur les Territoires du Nord-Ouest afin de mettre en oeuvre certaines dispositions de l'Entente sur le transfert des responsabilités liées aux terres et aux ressources des Territoires du Nord-Ouest et modifiant ou abrogeant la Loi sur les terres territoriales, la Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest, la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie, d'autres lois et certains décrets et règlements


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — February 10, 2014 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-15 be amended by deleting Clause 112. Motion no 1 — 10 février 2014 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-15 soit modifié par suppression de l'article 112.
Motion No. 2 — February 10, 2014 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-15 be amended by deleting Clause 131. Motion no 2 — 10 février 2014 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-15 soit modifié par suppression de l'article 131.
Motion No. 3 — February 10, 2014 — Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — That Bill C-15 be amended by deleting Clause 132. Motion no 3 — 10 février 2014 — Mme May (Saanich—Gulf Islands) — Que le projet de loi C-15 soit modifié par suppression de l'article 132.
Motion No. 4 — February 10, 2014 — Mr. Mulcair (Leader of the Opposition) — That Bill C-15 be amended by deleting Clause 136. Motion no 4 — 10 février 2014 — M. Mulcair (chef de l'opposition) — Que le projet de loi C-15 soit modifié par suppression de l'article 136.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Bevington (Western Arctic) and Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 10, 2014 M. Bevington (Western Arctic) et Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 10 février 2014
Motion No. 5 — February 10, 2014 — Mr. Mulcair (Leader of the Opposition) — That Bill C-15 be amended by deleting Clause 137. Motion no 5 — 10 février 2014 — M. Mulcair (chef de l'opposition) — Que le projet de loi C-15 soit modifié par suppression de l'article 137.
Pursuant to Standing Order 76.1(2), notice also received from: Conformément à l'article 76.1(2) du Règlement, avis aussi reçu de :
Mr. Bevington (Western Arctic) and Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 10, 2014 M. Bevington (Western Arctic) et Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 10 février 2014

Bill C-425 Projet de loi C-425
An Act to amend the Citizenship Act (honouring the Canadian Armed Forces) Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (valorisation des Forces armées canadiennes)


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — January 31, 2014 — Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — That Bill C-425, in Clause 1, be amended by deleting lines 4 to 9 on page 1. Motion no 1 — 31 janvier 2014 — Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — Que le projet de loi C-425, à l'article 1, soit modifié par suppression des lignes 4 à 7, page 1.
Motion No. 2 — January 31, 2014 — Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — That Bill C-425 be amended by deleting Clause 2. Motion no 2 — 31 janvier 2014 — Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — Que le projet de loi C-425 soit modifié par suppression de l'article 2.
Motion No. 3 — January 31, 2014 — Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — That Bill C-425 be amended by deleting Clause 3. Motion no 3 — 31 janvier 2014 — Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — Que le projet de loi C-425 soit modifié par suppression de l'article 3.

Bill C-461 Projet de loi C-461
An Act to amend the Access to Information Act and the Privacy Act (disclosure of information) Loi modifiant la Loi sur l’accès à l’information et la Loi sur la protection des renseignements personnels (communication de renseignements)
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :
Group No. 1 -- Motions Nos. 1 to 8. Groupe no 1 -- motions nos 1 à 8.
Statement and selection by Speaker — see Debates of November 22, 2013. Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 22 novembre 2013.


Resuming Debate

Reprise du débat

Group No. 1 Groupe no 1
Motion No. 1 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 2 to 4 and 6 to 8. Motion no 1 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 2 à 4 et 6 à 8.
Motion No. 5 -- Question put separately. Motion no 5 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 1 — November 22, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-461 be amended by replacing the long title on page 1 with the following: Motion no 1 — 22 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-461 soit modifié par substitution au titre intégral, page 1, de ce qui suit :
“An Act to amend the Privacy Act (disclosure of information)” « Loi modifiant la Loi sur la protection des renseignements personnels (communication de renseignements) »
Motion No. 2 — November 22, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-461, in the short title, be amended by replacing line 4 on page 1 with the following: Motion no 2 — 22 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-461, dans le titre abrégé, soit modifié par substitution, à la ligne 5, page 1, de ce qui suit :
“1. This Act may be cited as the” « ments et la transparence de la »
Motion No. 3 — November 22, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-461 be amended by deleting clause 2. Motion no 3 — 22 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 2.
Motion No. 4 — November 22, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-461 be amended by deleting Clause 3. Motion no 4 — 22 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 3.
Motion No. 5 — November 22, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-461, in Clause 4, be amended by replacing lines 4 to 20 on page 2 with the following: Motion no 5 — 22 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-461, à l'article 4, soit modifié par substitution, aux lignes 5 à 21, page 2, de ce qui suit :
“(iii) the total annual monetary income of the individual, including any performance bonus, as well as the job classification and responsibilities of the position held by the individual, and any additional responsibilities given to the individual, if that income is equal to or greater than the sessional allowance — within the meaning of the Parliament of Canada Act — payable to a member of Parliament, « (iii) sa rémunération annuelle totale en argent, y compris toute prime de rendement, ainsi que la classification et les attributions de son poste et toute attribution additionnelle qui lui est conférée, si cette rémunération est égale ou supérieure à l’indemnité de session — au sens de la Loi sur le Parlement du Canada — payable à un parlementaire fédéral,
(iii.1) the salary range of the position held by the individual, as well as the classification and responsibilities of that position, if the individual's total annual monetary income, including any performance bonus, is less than the sessional allowance — within the meaning of the Parliament of Canada Act — payable to a member of Parliament, (iii.1) l’éventail des salaires de son poste, ainsi que la classification et les attributions de celui-ci, si sa rémunération annuelle totale en argent, y compris toute prime de rendement, est inférieure à l’indemnité de session — au sens de la Loi sur le Parlement du Canada — payable à un parlementaire fédéral, 
(iii.2) the expenses incurred by the individual in the course of employment for which the individual has been reimbursed by the government institution,” (iii.2) les dépenses qu’il a engagées au cours de son emploi et qui lui ont été remboursées par l’institution fédérale, »
Motion No. 6 — November 22, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-461 be amended by deleting clause 5. Motion no 6 — 22 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 5.
Motion No. 7 — November 22, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-461 be amended by deleting clause 6. Motion no 7 — 22 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 6.
Motion No. 8 — November 22, 2013 — Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That Bill C-461 be amended by deleting clause 7. Motion no 8 — 22 novembre 2013 — M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que le projet de loi C-461 soit modifié par suppression de l'article 7.