Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION | 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 426 Tuesday, June 4, 2019 10:00 a.m. |
JournauxNo 426 Le mardi 4 juin 2019 10 heures |
|
|
Prayer | Prière |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lamoureux (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lamoureux (secrétaire parlementaire de la leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— Nos. 421-03541, 421-03542, 421-03543, 421-03544, 421-03545, 421-03546, 421-03547, 421-03548, 421-03549, 421-03550, 421-03551, 421-03552, 421-03553, 421-03554, 421-03555, 421-03556, 421-03557, 421-03558, 421-03559, 421-03560, 421-03561, 421-03562, 421-03563, 421-03564, 421-03565, 421-03566, 421-03567, 421-03568, 421-03569, 421-03570, 421-03571, 421-03572, 421-03573, 421-03574, 421-03575, 421-03576, 421-03577, 421-03578, 421-03579, 421-03580, 421-03581, 421-03582, 421-03583 and 421-03584 concerning sex selection. — Sessional Paper No. 8545-421-25-21.
|
— nos 421-03541, 421-03542, 421-03543, 421-03544, 421-03545, 421-03546, 421-03547, 421-03548, 421-03549, 421-03550, 421-03551, 421-03552, 421-03553, 421-03554, 421-03555, 421-03556, 421-03557, 421-03558, 421-03559, 421-03560, 421-03561, 421-03562, 421-03563, 421-03564, 421-03565, 421-03566, 421-03567, 421-03568, 421-03569, 421-03570, 421-03571, 421-03572, 421-03573, 421-03574, 421-03575, 421-03576, 421-03577, 421-03578, 421-03579, 421-03580, 421-03581, 421-03582, 421-03583 et 421-03584 au sujet de la présélection du sexe. — Document parlementaire no 8545-421-25-21. |
Motions |
Motions |
Mr. Lamoureux (Winnipeg North), seconded by Mr. McDonald (Avalon), moved, — That the House do now proceed to the Orders of the Day. |
M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), appuyé par M. McDonald (Avalon), propose, — Que la Chambre passe maintenant à l'Ordre du jour. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 1331 -- Vote no 1331) | |
YEAS: 143, NAYS: 87 |
POUR : 143, CONTRE : 87 |
YEAS -- POUR Aldag Duncan (Etobicoke North) Khera Peterson Total: -- 143 |
|
NAYS -- CONTRE Albas Choquette Kitchen Plamondon Total: -- 87 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Fortin Fry Gill LeBlanc Total: -- 4 |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Notice having been given at a previous sitting under the provisions of Standing Order 78(3), Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Ms. Joly (Minister of Tourism, Official Languages and La Francophonie), moved, — That, in relation to Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures, not more than five further hours shall be allotted to the consideration at report stage of the Bill and five hours shall be allotted to the consideration at third reading stage of the said Bill; and |
Avis ayant été donné à une séance antérieure conformément à l'article 78(3) du Règlement, Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyée par Mme Joly (ministre du Tourisme, des Langues officielles et de la Francophonie), propose, — Que, relativement au projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures, au plus cinq heures supplémentaires soient accordées aux délibérations à l'étape du rapport et cinq heures soient accordées aux délibérations à l'étape de la troisième lecture; |
That, at the expiry of the five hours provided for the consideration at report stage and at the expiry of the five hours provided for the consideration at third reading stage of the said Bill, any proceedings before the House shall be interrupted, if required for the purpose of this Order, and in turn every question necessary for the disposal of the stage of the Bill then under consideration shall be put forthwith and successively without further debate or amendment. |
Qu'à l'expiration des cinq heures prévues pour l'étude à l'étape du rapport et à l'expiration des cinq heures prévues pour l'étude à l'étape de la troisième lecture de ce projet de loi, toute délibération devant la Chambre soit interrompue, s'il y a lieu, aux fins de cet ordre et, par la suite, toute question nécessaire pour disposer de l'étape à l’étude à ce moment soit mise aux voix immédiatement et successivement, sans plus ample débat ni amendement. |
Pursuant to Standing Order 67.1, the House proceeded to the question period regarding the moving of the time allocation motion. |
Conformément à l'article 67.1 du Règlement, la Chambre procède à la période de questions relative à la présentation de la motion d'attribution de temps. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 1332 -- Vote no 1332) | |
YEAS: 152, NAYS: 94 |
POUR : 152, CONTRE : 94 |
YEAS -- POUR Aldag Dzerowicz Lambropoulos Qualtrough Total: -- 152 |
|
NAYS -- CONTRE Albrecht Cullen Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) Rayes Total: -- 94 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Fortin Fry Gill LeBlanc Total: -- 4 |
The House resumed consideration at report stage of Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures, as reported by the Standing Committee on Finance with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures, dont le Comité permanent des finances a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 57). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 1 à 57). |
Group No. 1 | Groupe no 1 |
Motion No. 1 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 30. |
Motion no 1 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 30. |
Motion No. 2 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 31. |
Motion no 2 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 31. |
Motion No. 3 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 32. |
Motion no 3 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 32. |
Motion No. 4 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 33. |
Motion no 4 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 33. |
Motion No. 5 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 34. |
Motion no 5 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 34. |
Motion No. 6 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 35. |
Motion no 6 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 35. |
Motion No. 7 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 36. |
Motion no 7 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 36. |
Motion No. 8 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 37. |
Motion no 8 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 37. |
Motion No. 9 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 38. |
Motion no 9 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 38. |
Motion No. 10 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 39. |
Motion no 10 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 39. |
Motion No. 11 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 40. |
Motion no 11 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 40. |
Motion No. 12 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 41. |
Motion no 12 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 41. |
Motion No. 13 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 42. |
Motion no 13 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 42. |
Motion No. 14 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 43. |
Motion no 14 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 43. |
Motion No. 15 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 44. |
Motion no 15 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 44. |
Motion No. 16 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 57. |
Motion no 16 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 57. |
Motion No. 17 of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. McCauley (Edmonton West), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 58. |
Motion no 17 de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. McCauley (Edmonton-Ouest), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 58. |
Motion No. 18 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 198. |
Motion no 18 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 198. |
Motion No. 19 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 199. |
Motion no 19 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 199. |
Motion No. 20 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 200. |
Motion no 20 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 200. |
Motion No. 21 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 201. |
Motion no 21 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 201. |
Motion No. 22 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 202. |
Motion no 22 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 202. |
Motion No. 23 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 203. |
Motion no 23 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 203. |
Motion No. 24 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 204. |
Motion no 24 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 204. |
Motion No. 25 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 205. |
Motion no 25 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 205. |
Motion No. 26 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 206. |
Motion no 26 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 206. |
Motion No. 27 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 207. |
Motion no 27 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 207. |
Motion No. 28 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 208. |
Motion no 28 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 208. |
Motion No. 29 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 209. |
Motion no 29 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 209. |
Motion No. 30 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 210. |
Motion no 30 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 210. |
Motion No. 31 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 211. |
Motion no 31 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 211. |
Motion No. 32 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 212. |
Motion no 32 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 212. |
Motion No. 33 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 213. |
Motion no 33 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 213. |
Motion No. 34 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 270. |
Motion no 34 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 270. |
Motion No. 35 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 271. |
Motion no 35 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 271. |
Motion No. 36 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 272. |
Motion no 36 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 272. |
Motion No. 37 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 273. |
Motion no 37 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 273. |
Motion No. 38 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 274. |
Motion no 38 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 274. |
Motion No. 39 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 275. |
Motion no 39 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 275. |
Motion No. 40 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 276. |
Motion no 40 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 276. |
Motion No. 41 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 277. |
Motion no 41 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 277. |
Motion No. 42 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 278. |
Motion no 42 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 278. |
Motion No. 43 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 279. |
Motion no 43 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 279. |
Motion No. 44 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 301. |
Motion no 44 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 301. |
Motion No. 45 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 302. |
Motion no 45 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 302. |
Motion No. 46 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 303. |
Motion no 46 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 303. |
Motion No. 47 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 304. |
Motion no 47 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 304. |
Motion No. 48 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 305. |
Motion no 48 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 305. |
Motion No. 49 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 306. |
Motion no 49 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 306. |
Motion No. 50 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 307. |
Motion no 50 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 307. |
Motion No. 51 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 308. |
Motion no 51 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 308. |
Motion No. 52 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Ste-Marie (Joliette), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 308.1. |
Motion no 52 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Ste-Marie (Joliette), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 308.1. |
Motion No. 53 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 309. |
Motion no 53 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 309. |
Motion No. 54 of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Mr. Dubé (Beloeil—Chambly), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 310. |
Motion no 54 de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par M. Dubé (Beloeil—Chambly), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 310. |
Motion No. 55 of Mr. Duclos (Minister of Families, Children and Social Development), seconded by Ms. McKenna (Minister of Environment and Climate Change), — That Bill C-97, in Clause 313, be amended by |
Motion no 55 de M. Duclos (ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social), appuyé par Mme McKenna (ministre de l'Environnement et du Changement climatique), — Que le projet de loi C-97, à l’article 313, soit modifié : |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(a) replacing the section 13 that is set out in it with the following:
|
a) par substitution, à l’article 13 qui y figure, de ce qui suit :
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
(b) adding, after the section 16 that is set out in it, the following:
|
b) par adjonction, après l’article 16 qui y figure, de ce qui suit :
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
(c) adding, after the section 17 that is set out in it, the following:
Recommendation
(Pursuant to Standing Order 76.1(3))
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the following amendment to Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures.
|
c) par adjonction, après l’article 17 qui y figure, de ce qui suit :
Recommandation
(Conformément à l'article 76.1(3) du Règlement)
Son Excellence la Gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans la modification suivante du projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
That Bill C-97, in Clause 313, be amended by
|
Que le projet de loi C-97, à l’article 313, soit modifié : |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(a) replacing the section 13 that is set out in it with the following:
|
a) par substitution, à l’article 13 qui y figure, de ce qui suit : |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
(b) adding, after the section 16 that is set out in it, the following:
|
b) par adjonction, après l’article 16 qui y figure, de ce qui suit :
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
(c) adding, after the section 17 that is set out in it, the following:
|
c) par adjonction, après l’article 17 qui y figure, de ce qui suit :
|
Motion No. 56 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Ste-Marie (Joliette), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 334. |
Motion no 56 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Ste-Marie (Joliette), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 334. |
Motion No. 57 of Ms. May (Saanich—Gulf Islands), seconded by Mr. Ste-Marie (Joliette), — That Bill C-97 be amended by deleting Clause 335. |
Motion no 57 de Mme May (Saanich—Gulf Islands), appuyée par M. Ste-Marie (Joliette), — Que le projet de loi C-97 soit modifié par suppression de l'article 335. |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Motions | Motions |
By unanimous consent, it was resolved, — That, in the opinion of the House, the government should: (a) recognize the contribution that family caregivers make to the well-being of seniors, people who are sick, and people with reduced mobility, as well as the crucial role they play in the context of an aging population; and (b) advocate for a world family caregivers’ day at the General Assembly of the United Nations. |
Du consentement unanime, il est résolu, — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait : a) reconnaître la contribution des proches aidants au bien-être des aînés, des personnes malades et des personnes à mobilité réduite ainsi que le rôle crucial qu'ils jouent dans un contexte de vieillissement de la population; b) faire la promotion d'une journée mondiale des proches aidants devant l'Assemblée générale des Nations Unies. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Ways and Means |
Voies et moyens |
The Order was read for consideration of a Ways and Means motion to introduce an Act to amend the Customs Tariff and the Canadian International Trade Tribunal Act (Sessional Paper No. 8570-421-33), notice of which was laid upon the Table on Monday, June 3, 2019. (Ways and Means No. 33) |
Il est donné lecture de l'ordre portant considération d'une motion des voies et moyens en vue du dépôt d’une loi modifiant le Tarif des douanes et la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur (document parlementaire no 8570-421-33), dont avis a été déposé sur le Bureau le lundi 3 juin 2019. (Voies et moyens no 33) |
Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Mr. Bains (Minister of Innovation, Science and Economic Development), moved, — That the motion be concurred in. |
M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par M. Bains (ministre de l'Innovation, des Sciences et du Développement économique), propose, — Que cette motion soit agréée. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 1333 -- Vote no 1333) | |
YEAS: 200, NAYS: 78 |
POUR : 200, CONTRE : 78 |
YEAS -- POUR Aldag Duguid Kwan Plamondon Total: -- 200 |
|
NAYS -- CONTRE Albas Doherty Lobb Shipley Total: -- 78 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Fortin Fry Gill LeBlanc Total: -- 4 |
|
|
The House resumed consideration at report stage of Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures, as reported by the Standing Committee on Finance with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures, dont le Comité permanent des finances a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 57). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 1 à 57). |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 5:30 p.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 17 h 30, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-206, An Act to amend the Criminal Code (abuse of vulnerable persons). |
Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-206, Loi modifiant le Code criminel (mauvais traitement de personnes vulnérables). |
Mr. Eglinski (Yellowhead), seconded by Mr. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. |
M. Eglinski (Yellowhead), appuyé par M. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Order made Tuesday, May 28, 2019, Members not seeking re-election to the 43rd Parliament made statements. |
Conformément à l'ordre adopté le mardi 28 mai 2019, des députés qui ne se représentent pas aux élections pour la 43e législature font des déclarations. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration at report stage of Bill C-97, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures, as reported by the Standing Committee on Finance with amendments; |
La Chambre reprend l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-97, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures, dont le Comité permanent des finances a fait rapport avec des amendements; |
And of the motions in Group No. 1 (Motions Nos. 1 to 57). |
Et des motions du groupe n° 1 (motions nos 1 à 57). |
The debate continued on the motions in Group No. 1. |
Le débat se poursuit sur les motions du groupe no 1. |
At 9:00 p.m., pursuant to Order made earlier today under the provisions of Standing Order 78(3), the Speaker interrupted the proceedings. |
À 21 heures, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui en application de l'article 78(3) du Règlement, le Président interrompt les délibérations. |
The question was put on Motion No. 1 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which also applies to Motion Nos. 2 to 17, was deferred. |
La motion no 1 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi aux motions nos 2 à 17, est différé. |
The question was put on Motion No. 18 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which also applies to Motion Nos. 19 to 33, was deferred. |
La motion no 18 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi aux motions nos 19 à 33, est différé. |
The question was put on Motion No. 34 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which also applies to Motion Nos. 35 to 43, was deferred. |
La motion no 34 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi aux motions nos 35 à 43, est différé. |
The question was put on Motion No. 44 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which also applies to Motion Nos. 45 to 51, 53 and 54, was deferred. |
La motion no 44 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi aux motions nos 45 à 51, 53 et 54, est différé. |
The question was put on Motion No. 52 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 52 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 55 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division was deferred. |
La motion no 55 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal est différé. |
The question was put on Motion No. 56 and, pursuant to Standing Order 76.1(8), the recorded division, which also applies to Motion No. 57, was deferred. |
La motion no 56 est mise aux voix et, conformément à l'article 76.1(8) du Règlement, le vote par appel nominal, qui s'appliquera aussi à la motion no 57, est différé. |
Pursuant to Order made Tuesday, May 28, 2019, the recorded divisions were further deferred until Wednesday, June 5, 2019, at the expiry of the time provided for Oral Questions. |
Conformément à l'ordre adopté le mardi 28 mai 2019, les votes par appel nominal sont de nouveau différés jusqu'au mercredi 5 juin 2019, à la fin de la période prévue pour les questions orales. |
Notices of Motions | Avis de Motions |
Ms. Chagger (Leader of the Government in the House of Commons) gave notice of the intention to move a motion at the next sitting of the House, pursuant to Standing Order 78(3), for the purpose of allotting a specified number of days or hours for the consideration and disposal of the third reading stage of Bill C-93, An Act to provide no-cost, expedited record suspensions for simple possession of cannabis. |
Mme Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes) donne avis de l'intention de proposer à une séance ultérieure de la Chambre, conformément à l'article 78(3) du Règlement, une motion attribuant un nombre spécifié de jours ou d'heures pour l'étude et la disposition de l'étape de la troisième lecture du projet de loi C-93, Loi prévoyant une procédure accélérée et sans frais de suspension de casier judiciaire pour la possession simple de cannabis. |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Goodale (Minister of Public Safety and Emergency Preparedness), seconded by Mr. Duclos (Minister of Families, Children and Social Development), — That Bill C-93, An Act to provide no-cost, expedited record suspensions for simple possession of cannabis, be now read a third time and do pass. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Goodale (ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile), appuyé par M. Duclos (ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social), — Que le projet de loi C-93, Loi prévoyant une procédure accélérée et sans frais de suspension de casier judiciaire pour la possession simple de cannabis, soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent), seconded by Mr. Kent (Thornhill), — That the House: |
Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Deltell (Louis-Saint-Laurent), appuyé par M. Kent (Thornhill), — Que la Chambre : |
(a) take note of the importance of a free and independent press to a healthy democracy; |
a) prenne note de l’importance d’une presse libre et indépendante pour une démocratie en santé; |
(b) express its belief that it is inappropriate for partisan political actors to pick winners and losers in the media in an election year;
|
b) exprime sa conviction que des acteurs engagés dans la politique partisane ne devraient pas choisir, en pleine année électorale, les gagnants et les perdants dans le secteur des médias; |
(c) condemn the inclusion of Unifor, a group that has taken and continues to take partisan political positions, in the panel that will oversee the distribution of the $600-million media bailout; and
|
c) condamne l’inclusion d’Unifor, un groupe qui a défendu et qui continue de défendre des positions politiques partisanes, dans le comité qui supervisera la distribution des 600 millions de dollars consacrés à l’aide aux médias; |
(d) call on the government to immediately cease trying to stack the deck for the election with their media bailout and replace it with a proposal that does not allow government to pick winners and losers.
|
d) demande au gouvernement de cesser immédiatement ses manœuvres destinées à lui donner avantage aux prochaines élections et de remplacer son plan d’aide aux médias par une proposition qui ne permet pas au gouvernement de choisir des gagnants et des perdants. |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 1334 -- Vote no 1334) | |
YEAS: 37, NAYS: 165 |
POUR : 37, CONTRE : 165 |
YEAS -- POUR Albas Deltell Lloyd Paul-Hus Total: -- 37 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Dusseault Khera Picard Total: -- 165 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Fortin Fry Gill LeBlanc Total: -- 4 |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au Greffier de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Garneau (Minister of Transport) — Order Repealing Interim Order No. 5 Respecting Flooded Areas (81100-3-76), dated June 4, 2019, pursuant to the Canada Shipping Act, R.S. 2001, c. 26, s. 10.1. — Sessional Paper No. 8560-421-1223-07. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities)
|
— par M. Garneau (ministre des Transports) — Arrêté abrogeant l'Arrêté d'urgence no 5 visant les zones inondées (81100-3-76), en date du 4 juin 2019, conformément à la Loi sur la marine marchande du Canada, L.R. 2001, ch. 26, art. 10.1. — Document parlementaire no 8560-421-1223-07. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités) |
— by Ms. Ng (Minister of Small Business and Export Promotion) — Summary of the Corporate Plan for 2019-2020 to 2023-2024 and of the Operating and Capital Budgets, and Borrowing Plan of the Business Development Bank of Canada, pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 125(4). — Sessional Paper No. 8562-421-833-04. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology)
|
— par Mme Ng (ministre de la Petite Entreprise et de la Promotion des exportations) — Sommaire du plan d'entreprise de 2019-2020 à 2023-2024 et des budgets de fonctionnement et d'investissements et du plan d'emprunt de la Banque de développement du Canada, conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 125(4). — Document parlementaire no 8562-421-833-04. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie) |
Midnight | Minuit |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 12:05 a.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 0 h 5, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 12:34 a.m., the Speaker adjourned the House until later today at 2:00 p.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 0 h 34, le Président ajourne la Chambre jusqu'à plus tard aujourd'hui à 14 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |