Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 42

Monday, July 20, 2020

12:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 42

Le lundi 20 juillet 2020

12 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

   

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

July 17, 2020 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — That the fourth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Wednesday, February 26, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mercredi 26 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — That the fourth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Wednesday, February 26, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mercredi 26 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the fourth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Wednesday, February 26, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mercredi 26 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — That the fourth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Wednesday, February 26, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mercredi 26 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — That the fourth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Wednesday, February 26, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mercredi 26 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — That the fourth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Wednesday, February 26, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mercredi 26 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — That the first report of the Standing Committee on Finance, presented on Friday, February 28, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Que le premier rapport du Comité permanent des finances, présenté le vendredi 28 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — That the first report of the Standing Committee on Finance, presented on Friday, February 28, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — Que le premier rapport du Comité permanent des finances, présenté le vendredi 28 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the first report of the Standing Committee on Finance, presented on Friday, February 28, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le premier rapport du Comité permanent des finances, présenté le vendredi 28 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — That the first report of the Standing Committee on Finance, presented on Friday, February 28, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Que le premier rapport du Comité permanent des finances, présenté le vendredi 28 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — That the first report of the Standing Committee on Finance, presented on Friday, February 28, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — Que le premier rapport du Comité permanent des finances, présenté le vendredi 28 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — That the first report of the Standing Committee on Finance, presented on Friday, February 28, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — Que le premier rapport du Comité permanent des finances, présenté le vendredi 28 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — That the first report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Que le premier rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — That the first report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — Que le premier rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the first report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le premier rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — That the first report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Que le premier rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — That the first report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — Que le premier rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — That the first report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — Que le premier rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.
   


July 17, 2020 — Mr. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.
   


July 17, 2020 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Shin (Port Moody—Coquitlam) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Shin (Port Moody—Coquitlam) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. McLean (Calgary Centre) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. McLean (Calgary-Centre) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Cumming (Edmonton Centre) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Cumming (Edmonton-Centre) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.
   


July 17, 2020 — Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Shin (Port Moody—Coquitlam) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Shin (Port Moody—Coquitlam) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. McLean (Calgary Centre) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. McLean (Calgary-Centre) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Cumming (Edmonton Centre) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Cumming (Edmonton-Centre) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the first Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, May 22, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le premier rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mai 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.
   


July 17, 2020 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the fourth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented on Wednesday, February 26, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté le mercredi 26 février 2020, soit agréé.
   


July 17, 2020 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the first report of the Standing Committee on Finance, presented on Friday, February 28, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le premier rapport du Comité permanent des finances, présenté le vendredi 28 février 2020, soit agréé.


July 17, 2020 — Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) — That the first report of the Special Committee on Canada-China Relations, presented on Wednesday, March 11, 2020, be concurred in. 17 juillet 2020 — Mme Findlay (Surrey-Sud—White Rock) — Que le premier rapport du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, présenté le mercredi 11 mars 2020, soit agréé.

Questions

Questions

Q-5472 — July 17, 2020 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — With regard to government assistance programs for individuals during the COVID-19 pandemic: (a) what has been the total amount of money expended through the (i) Canada Emergency Response Benefit (CERB), (ii) Canada Emergency Wage Subsidy (CEWS), (iii) Canada Emergency Student Benefit (CESB), (iv) Canada Student Service Grant (CSSG); (b) what is the cumulative weekly breakdown of (a), starting on March 13, 2020, and further broken down by (i) province or territory, (ii) gender, (iii) age group; (c) what has been the cumulative number of applications, broken down by week, since March 13, 2020, for the (i) CERB, (ii) CEWS, (iii) CESB, (iv) CSSG; and (d) what has been the cumulative number of accepted applications, broken down by week, since March 13, 2020, for the (i) CERB, (ii) CEWS, (iii) CESB, (iv) CSSG? Q-5472 — 17 juillet 2020 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — En ce qui concerne les programmes d’aide gouvernementaux à l’intention des particuliers pendant la pandémie de COVID-19 : a) quel est le montant total déboursé au titre de (i) la Prestation canadienne d’urgence (PCU), (ii) la Subvention salariale d’urgence du Canada (SSUC), (iii) la Prestation canadienne d’urgence pour les étudiants (PCUE), (iv) la Bourse canadienne pour le bénévolat étudiant (BCBE); b) quelle est la ventilation hebdomadaire cumulative des montants en a), à compter du 13 mars 2020, ventilés également par (i) province ou territoire, (ii) sexe, (iii) groupe d’âge; c) quel est le nombre cumulatif des demandes, ventilées par semaine, depuis le 13 mars 2020, au titre de (i) la PCU, (ii) la SSUC, (iii) la PCUE, (iv) la BCBE; d) quel est le nombre cumulatif de demandes acceptées, ventilées par semaine, depuis le 13 mars 2020, au titre de (i) la PCU, (ii) la SSUC, (iii) la PCUE, (iv) la BCBE?
Q-5482 — July 17, 2020 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — With regard to government assistance programs for organizations and businesses during the COVID-19 pandemic: (a) what has been the total amount of money expended through the (i) Canada Emergency Commercial Rent Assistance (CECRA), (ii) Large Employer Emergency Financing Facility (LEEFF), (iii) Canada Emergency Business Account (CEBA), (iv) Regional Relief and Recovery Fund (RRRF), (v) Industrial Research Assistance (IRAP) programs; (b) what is the cumulative weekly breakdown of (a), starting on March 13, 2020; (c) what has been the cumulative number of applications, broken down by week, since March 13, 2020, for the (i) CECRA, (ii) LEEFF, (iii) CEBA, (iv) RRRF, (v) IRAP; and (d) what has been the cumulative number of accepted applications, broken down by week, since March 13, 2020, for the (i) CECRA, (ii) LEEFF, (iii) CEBA, (iv) RRRF, (v) IRAP? Q-5482 — 17 juillet 2020 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — En ce qui concerne les programmes d’aide gouvernementaux à l’intention des organismes et des entreprises pendant la pandémie de COVID-19 : a) quel est le montant total déboursé au titre (i) de l’Aide d’urgence du Canada pour le loyer commercial (AUCLC), (ii) du Crédit d’urgence pour les grands employeurs (CUGE), (iii) du Compte d’urgence pour les entreprises canadiennes (CUEA), (iv) du Fonds d’aide et de relance régionale (FARR), (v) du Programme d’aide à la recherche industrielle (PARI); b) quelle est la ventilation hebdomadaire cumulative des montants en a), à compter du 13 mars 2020; c) quel est le nombre cumulatif des demandes, ventilées par semaine, depuis le 13 mars 2020, au titre (i) de l’AUCLC, (ii) du CUGE, (iii) du CUEA, (iv) du FARR, (v) du PARI; d) quel est le nombre cumulatif des demandes acceptées, ventilées par semaine, depuis le 13 mars 2020, au titre (i) de l’AUCLC, (ii) du CUGE, (iii) du CUEA, (iv) du FARR, (v) du PARI?
Q-5492 — July 17, 2020 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — With regard to Transport Canada’s (TC) announcement on November 1, 2017, to improve local maritime situational awareness and reduce marine traffic congestion through the Oceans Protection Plan, specifically with respect to the $500,000 national Anchorages Initiative (NAI) to “bring together government, the marine industry, Indigenous peoples and stakeholder communities to develop a sustainable national anchorage framework”: (a) in terms of subject matter, what areas of research has TC contracted, and who are the vendors; (b) who is currently directing the NAI and which of TC's federal and regional offices reports to the said director; (c) what concrete governmental actions, as a result of the NAI, can be expected by the initiative’s estimated completion date of fall 2020; (d) which First Nations peoples and affected West Coast communities (i) have been consulted, (ii) have arrangements for NAI consultations in place; and (e) at the present date, how much of the $500,000 budget allocated for the NAI remains unspent? Q-5492 — 17 juillet 2020 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — En ce qui concerne l’annonce faite par Transports Canada le 1er novembre 2017 en vue d’améliorer la sensibilisation aux activités maritimes locales et de réduire la congestion de la circulation maritime dans le cadre du Plan de protection des océans, et en particulier en ce qui concerne l’Initiative nationale de 500 000 $ sur les zones de mouillage qui devait être « mise en œuvre en collaboration avec les gouvernements, des représentants de l’industrie maritime, les peuples autochtones et les collectivités concernées en vue d’élaborer un cadre national durable de zones de mouillage » : a) en matière de sujets, quels sont les domaines de recherche pour lesquels TC a accordé des contrats, et qui sont les fournisseurs; b) qui dirige actuellement l’Initiative et quels sont les bureaux régionaux et fédéraux de TC qui rendent des comptes à cette personne; c) quelles mesures concrètes le gouvernement devrait-il avoir mises en œuvre dans le cadre de l’Initiative d’ici la date de fin prévue de celle-ci, à l’automne 2020; d) auprès de quelles Premières Nations et collectivités de la côte Ouest concernées (i) des consultations ont elles été menées, (ii) des arrangements ont-ils été pris concernant la tenue de consultations sur l’Initiative; e) quel montant du budget de 500 000 $ alloué à l’Initiative n’a pas encore été dépensé à ce jour?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-42 — July 17, 2020 — Mr. Kram (Regina—Wascana) — That, in the opinion of the House, the Government of Canada should take immediate action to initiate negotiations for a free trade agreement with the Government of the United Kingdom. M-42 — 17 juillet 2020 — M. Kram (Regina—Wascana) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement du Canada devrait agir sans délai pour entreprendre la négociation d’un accord de libre-échange avec le gouvernement du Royaume-Uni.
M-43 — July 17, 2020 — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — That, in the opinion of the House, the government should immediately implement a 1% wealth tax on fortunes over $20 million. M-43 — 17 juillet 2020 — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait immédiatement mettre en place un impôt sur la fortune de 1 % sur les fortunes de plus de 20 millions de dollars.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours