Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain
43rd PARLIAMENT, 2nd SESSION 43e LÉGISLATURE, 2e SESSION

Journals

No. 62

Friday, February 19, 2021

10:00 a.m.

Journaux

No 62

Le vendredi 19 février 2021

10 heures



Prayer Prière
Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration of the motion of Ms. Freeland (Deputy Prime Minister and Minister of Finance), seconded by Ms. Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food), — That Bill C-14, An Act to implement certain provisions of the economic statement tabled in Parliament on November 30, 2020 and other measures, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance.

La Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances), appuyée par Mme Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire), — Que le projet de loi C-14, Loi portant exécution de certaines dispositions de l'énoncé économique déposé au Parlement le 30 novembre 2020 et mettant en œuvre d'autres mesures, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances.

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Pursuant to Standing Order 32(2), Ms. Joly (Minister of Economic Development and Official Languages) laid upon the table, — Document entitled "English and French: Towards a Substantive Equality of Official Languages in Canada". — Sessional Paper No. 8525-432-11.

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, Mme Joly (ministre du Développement économique et des Langues officielles) dépose sur le bureau, — Document intitulé « Français et anglais : vers une égalité réelle des langues officielles au Canada ». — Document parlementaire no 8525-432-11.


Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Pursuant to Standing Order 33(1), Ms. Joly (Minister of Economic Development and Official Languages) made a statement.

Conformément à l'article 33(1) du Règlement, Mme Joly (ministre du Développement économique et des Langues officielles) fait une déclaration.


Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Marcil (Mirabel), seconded by Mrs. Gill (Manicouagan), Bill C-271, An Act to amend the Governor General’s Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Marcil (Mirabel), appuyé par Mme Gill (Manicouagan), le projet de loi C-271, Loi modifiant la Loi sur le gouverneur général, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Motions

Motions

Pursuant to section 28(12) of the Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons — Appendix I to the Standing Orders, the following motion was deemed moved, — That the report of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner entitled “Maloney Report”, tabled on Thursday, November 19, 2020, be concurred in.

Conformément à l'article 28(12) du Code régissant les conflits d'intérêts des députés — Annexe I du Règlement, la motion suivante est réputé proposée, — Que le rapport du commissaire aux conflits d’intérêts et à l’éthique intitulé « Rapport Maloney », présenté le jeudi 19 novembre 2020, soit agréé.

The question was put on the motion and it was negatived on the following division:

La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :

(Division No. 54 -- Vote no 54)
YEAS: 133, NAYS: 153
POUR : 133, CONTRE : 153

YEAS -- POUR

Aboultaif
Aitchison
Albas
Alleslev
Allison
Arnold
Baldinelli
Barrett
Barsalou-Duval
Beaulieu
Benzen
Bergen
Bergeron
Berthold
Bérubé
Bezan
Blanchette-Joncas
Blaney (North Island—Powell River)
Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis)
Block
Boudrias
Bragdon
Brassard
Brunelle-Duceppe
Calkins
Champoux
Charbonneau
Chiu
Chong
Cumming
Dalton
Dancho
Deltell

d'Entremont
Desbiens
Desilets
Diotte
Dowdall
Dreeshen
Duncan (Stormont—Dundas—South Glengarry)
Epp
Falk (Battlefords—Lloydminster)
Fast
Findlay (South Surrey—White Rock)
Finley (Haldimand—Norfolk)
Fortin
Gallant
Gaudreau
Généreux
Genuis
Gill
Gladu
Godin
Gourde
Gray
Hallan
Harder
Hoback
Jansen
Kelly
Kent
Kitchen
Kmiec
Kram
Kurek
Kusie

Lake
Larouche
Lawrence
Lehoux
Lemire
Lewis (Essex)
Lloyd
Lukiwski
MacKenzie
Maguire
Marcil
Mathyssen
Mazier
McCauley (Edmonton West)
McColeman
McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo)
Melillo
Michaud
Moore
Morantz
Morrison
Nater
Normandin
Paul-Hus
Pauzé
Perron
Plamondon
Poilievre
Rayes
Redekopp
Rempel Garner
Richards
Rood

Ruff
Sahota (Calgary Skyview)
Savard-Tremblay
Scheer
Shields
Shin
Shipley
Simard
Soroka
Stanton
Steinley
Ste-Marie
Strahl
Stubbs
Sweet
Thériault
Therrien
Tochor
Trudel
Uppal
Van Popta
Vecchio
Vidal
Viersen
Vignola
Vis
Wagantall
Warkentin
Waugh
Webber
Williamson
Wong
Yurdiga
Zimmer

Total: -- 133

NAYS -- CONTRE

Alghabra
Amos
Anand
Anandasangaree
Arseneault
Arya
Atwin
Badawey
Bains
Baker
Battiste
Beech
Bendayan
Bennett
Bessette
Bibeau
Bittle
Blair
Blois
Bratina
Brière
Carr
Casey
Chagger
Champagne
Chen
Cormier
Dabrusin
Damoff
Dhaliwal
Dhillon
Dong
Drouin
Dubourg
Duclos
Duguid
Dzerowicz
Easter

Ehsassi
El-Khoury
Ellis
Erskine-Smith
Fergus
Fillmore
Finnigan
Fisher
Fonseca
Fortier
Fragiskatos
Fraser
Freeland
Fry
Garneau
Gerretsen
Gould
Guilbeault
Hajdu
Hardie
Holland
Housefather
Hussen
Hutchings
Iacono
Ien
Jaczek
Joly
Jordan
Jowhari
Kelloway
Khalid
Khera
Koutrakis
Kusmierczyk
Lalonde
Lambropoulos
Lametti

Lamoureux
Lattanzio
Lauzon
LeBlanc
Lebouthillier
Lefebvre
Lightbound
Long
Longfield
Louis (Kitchener—Conestoga)
MacAulay (Cardigan)
MacKinnon (Gatineau)
Maloney
Manly
Martinez Ferrada
May (Cambridge)
May (Saanich—Gulf Islands)
McCrimmon
McDonald
McKay
McKenna
McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam)
McLeod (Northwest Territories)
Mendès
Mendicino
Miller
Monsef
Morrissey
Murray
Ng
Oliphant
O'Regan
Petitpas Taylor
Powlowski
Qualtrough
Ratansi
Regan
Reid

Robillard
Rodriguez
Rogers
Romanado
Sahota (Brampton North)
Saini
Sajjan
Saks
Samson
Sangha
Sarai
Scarpaleggia
Schiefke
Schulte
Serré
Sgro
Sheehan
Sidhu (Brampton East)
Sidhu (Brampton South)
Simms
Sorbara
Spengemann
Tabbara
Tassi
Turnbull
Van Bynen
van Koeverden
Vandal
Vandenbeld
Vaughan
Virani
Weiler
Wilkinson
Wilson-Raybould
Yip
Young
Zahid
Zann
Zuberi

Total: -- 153

PAIRED -- PAIRÉS

Nil--Aucun

Private Members' Business Affaires émanant des députés

At 2:29 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business.

À 14 h 29, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des affaires émanant des députés.

The House resumed consideration of the motion of Mr. Battiste (Sydney—Victoria), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That: (a) the House recognize that (i) Canadians understand that climate change represents a threat to our way of life and are looking for opportunities where they can make a difference in their day-to-day lives, (ii) Canadian consumers want and deserve to know the environmental impacts of the products they purchase so that they can make informed decisions, (iii) Canadian industries have already begun to see the benefits of selling sustainable produced and locally grown products, (iv) the government can play a role in bringing together consumer interests and Canadian businesses to create a clear and concise metric by which Canadians can consider the impacts of their buying habits; and (b) the Standing Committee on Environment and Sustainable Development be instructed to (i) undertake a study to recommend a consumer-friendly environment grading label on all products available to Canadian consumers and to provide recommendations to the industry sector on ways to implement the labelling regime, and that the study examine, among other matters, the possibility of having the environment grading label include greenhouse gas emissions, water and energy usage, and waste creation, (ii) invite various stakeholders in Canada such as farmers, the industry sector, and environmental experts to appear before the committee on this study, (iii) schedule no fewer than 12 meetings for the study, (iv) report its findings and recommendations to the House within one year following the adoption of this motion; (Private Members' Business M-35)

La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Battiste (Sydney—Victoria), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que : a) la Chambre reconnaisse que (i) les Canadiens savent que les changements climatiques constituent une menace pour leur mode de vie et cherchent des moyens de changer les choses dans leur quotidien, (ii) les consommateurs canadiens veulent et ont le droit de connaître l’incidence environnementale des produits qu’ils achètent afin de pouvoir prendre des décisions éclairées, (iii) les industries canadiennes ont déjà commencé à voir les avantages qu’il y a à vendre des produits locaux cultivés selon des méthodes durables, (iv) le gouvernement peut contribuer à concilier les intérêts des consommateurs et des entreprises canadiennes en créant un mécanisme clair et précis permettant aux Canadiens d’évaluer les répercussions de leurs habitudes de consommation; b) le Comité permanent de l’environnement et du développement durable reçoive instruction (i) d'entreprendre une étude ayant pour but de recommander l’apposition, sur tous les produits qui s’offrent aux consommateurs canadiens, d’une étiquette indiquant à quel point ce produit est néfaste pour l’environnement, de recommander au secteur industriel des moyens de mettre en œuvre ce système d’étiquetage, et d’évaluer, entre autres, la possibilité que l’étiquette en question comprenne des renseignements sur les émissions de gaz à effet de serre, la consommation d’eau et d’énergie et la production de déchets, (ii) d'inviter différents intervenants canadiens, notamment des agriculteurs, des représentants du secteur industriel et des spécialistes de l’environnement, à comparaître devant le Comité dans le cadre de cette étude, (iii) de prévoir au moins 12 réunions pour cette étude, (iv) de présenter ses conclusions et ses recommandations à la Chambre dans l’année suivant l’adoption de la présente motion; (Affaires émanant des députés M-35)

And of the amendment of Mr. Ehsassi (Willowdale), seconded by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), — That the motion be amended by:

Et de l'amendement de M. Ehsassi (Willowdale), appuyé par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), — Que la motion soit modifiée :

(a) replacing the words “and (b) the Standing Committee on Environment and Sustainable Development” with the words “and (b) the Standing Committee on Industry, Science and Technology”;

a) par substitution, aux mots « b) le Comité permanent de l’environnement et du développement durable », des mots « b) le Comité permanent de l’industrie, des sciences et de la technologie »;

(b) replacing the words “(iii) schedule no fewer than 12 meetings for the study” with the words “(iii) schedule no fewer than six meetings for the study”; and

b) par substitution, aux mots « (iii) de prévoir au moins 12 réunions pour cette étude », des mots « (iii) de prévoir au moins six réunions pour cette étude »;

(c) adding, after the words “waste creation”, the following: “, chemicals in products, recyclability, and durability, and which labelling could also include digital labelling to avoid increasing the need for packaging”.

c) par adjonction, après les mots « production de déchets », de ce qui suit : « , les substances chimiques contenues dans les produits, la recyclabilité et la durabilité, et que l’étiquette comprenne également une portion numérique pour éviter d’accroître les besoins d’emballage ».

The debate continued.

Le débat se poursuit.

At 3:29 p.m., pursuant to Standing Order 93(1), the Speaker interrupted the proceedings.

À 15 h 29, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le Président interrompt les délibérations.

The question was put on the amendment and, pursuant to order made Monday, January 25, 2021, the recorded division was deferred until Wednesday, February 24, 2021, at the expiry of the time provided for Oral Questions.

L'amendement est mis aux voix et, conformément à l'ordre adopté le lundi 25 janvier 2021, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 24 février 2021, à la fin de la période prévue pour les questions orales.

Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre

Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the table as follows:

Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au greffier de la Chambre sont déposés sur le bureau de la Chambre comme suit :

— by Mr. O'Regan (Minister of Natural Resources) — Report of the Northern Pipeline Agency for the fiscal year ended March 31, 2020, pursuant to the Northern Pipeline Act, R.S. 1985, c. N-26, ss. 13 and 14. — Sessional Paper No. 8560-432-43-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Natural Resources)

— par M. O'Regan (ministre des Ressources naturelles) — Rapport de l'Administration du pipe-line du Nord pour l'exercice terminé le 31 mars 2020, conformément à la Loi sur le pipe-line du Nord, L.R. 1985, ch. N-26, art. 13 et 14. — Document parlementaire no 8560-432-43-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des ressources naturelles)

— by Mr. Rodriguez (Leader of the Government in the House of Commons) — Orders in Council approving certain appointments made by the Governor General in Council, pursuant to Standing Order 110(1), as follows:

— par M. Rodriguez (leader du gouvernement à la Chambre des communes) — Décrets approuvant certaines nominations faites par le gouverneur général en Conseil, conformément à l'article 110(1) du Règlement, comme suit :

— P.C. 2020-1100 and P.C. 2020-1101. — Sessional Paper No. 8540-432-2-02. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food)

— C.P. 2020-1100 et C.P. 2020-1101. — Document parlementaire no 8540-432-2-02. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire)

— P.C. 2020-1041, P.C. 2020-1042 and P.C. 2021-3. — Sessional Paper No. 8540-432-3-05. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Canadian Heritage)

— C.P. 2020-1041, C.P. 2020-1042 et C.P. 2021-3. — Document parlementaire no 8540-432-3-05. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien)

— P.C. 2020-1005, P.C. 2020-1006, P.C. 2020-1007, P.C. 2020-1008, P.C. 2020-1009, P.C. 2020-1010, P.C. 2020-1011, P.C. 2020-1045, P.C. 2020-1046 and P.C. 2020-1112. — Sessional Paper No. 8540-432-14-04. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration)

— C.P. 2020-1005, C.P. 2020-1006, C.P. 2020-1007, C.P. 2020-1008, C.P. 2020-1009, C.P. 2020-1010, C.P. 2020-1011, C.P. 2020-1045, C.P. 2020-1046 et C.P. 2020-1112. — Document parlementaire no 8540-432-14-04. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration)

— P.C. 2021-5. — Sessional Paper No. 8540-432-7-02. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development)

— C.P. 2021-5. — Document parlementaire no 8540-432-7-02. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable)

— P.C. 2020-1000, P.C. 2020-1035 and P.C. 2020-1106. — Sessional Paper No. 8540-432-9-05. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Finance)

— C.P. 2020-1000, C.P. 2020-1035 et C.P. 2020-1106. — Document parlementaire no 8540-432-9-05. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des finances)

— P.C. 2020-1004, P.C. 2020-1043 and P.C. 2020-1044. — Sessional Paper No. 8540-432-10-01. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans)

— C.P. 2020-1004, C.P. 2020-1043 et C.P. 2020-1044. — Document parlementaire no 8540-432-10-01. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des pêches et des océans)

— P.C. 2020-1001, P.C. 2020-1083, P.C. 2020-1102, P.C. 2020-1103, P.C. 2020-1104 and P.C. 2020-1105. — Sessional Paper No. 8540-432-4-06. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Government Operations and Estimates)

— C.P. 2020-1001, C.P. 2020-1083, C.P. 2020-1102, C.P. 2020-1103, C.P. 2020-1104 et C.P. 2020-1105. — Document parlementaire no 8540-432-4-06. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires)

— P.C. 2020-1050, P.C. 2020-1052, P.C. 2020-1053, P.C. 2020-1054, P.C. 2020-1086, P.C. 2020-1087, P.C. 2020-1088, P.C. 2020-1089, P.C. 2020-1090, P.C. 2020-1091, P.C. 2020-1092, P.C. 2020-1093, P.C. 2020-1094, P.C. 2020-1117 and P.C. 2020-1118. — Sessional Paper No. 8540-432-16-05. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities)

— C.P. 2020-1050, C.P. 2020-1052, C.P. 2020-1053, C.P. 2020-1054, C.P. 2020-1086, C.P. 2020-1087, C.P. 2020-1088, C.P. 2020-1089, C.P. 2020-1090, C.P. 2020-1091, C.P. 2020-1092, C.P. 2020-1093, C.P. 2020-1094, C.P. 2020-1117 et C.P. 2020-1118. — Document parlementaire no 8540-432-16-05. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées)

— P.C. 2020-1031, P.C. 2021-2 and P.C. 2021-6. — Sessional Paper No. 8540-432-1-04. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs)

— C.P. 2020-1031, C.P. 2021-2 et C.P. 2021-6. — Document parlementaire no 8540-432-1-04. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord)

— P.C. 2020-1051, P.C. 2020-1084, P.C. 2020-1095, P.C. 2020-1096, P.C. 2020-1097, P.C. 2020-1098 and P.C. 2020-1099. — Sessional Paper No. 8540-432-22-06. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology)

— C.P. 2020-1051, C.P. 2020-1084, C.P. 2020-1095, C.P. 2020-1096, C.P. 2020-1097, C.P. 2020-1098 et C.P. 2020-1099. — Document parlementaire no 8540-432-22-06. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie)

— P.C. 2020-1047 and P.C. 2021-4. — Sessional Paper No. 8540-432-28-05. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on International Trade)

— C.P. 2020-1047 et C.P. 2021-4. — Document parlementaire no 8540-432-28-05. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent du commerce international)

— P.C. 2020-1085. — Sessional Paper No. 8540-432-13-07. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights)

— C.P. 2020-1085. — Document parlementaire no 8540-432-13-07. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne)

— P.C. 2020-1049 and P.C. 2020-1136. — Sessional Paper No. 8540-432-17-02. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on National Defence)

— C.P. 2020-1049 et C.P. 2020-1136. — Document parlementaire no 8540-432-17-02. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la défense nationale)

— P.C. 2020-1012, P.C. 2020-1013, P.C. 2020-1014, P.C. 2020-1048 and P.C. 2020-1114. — Sessional Paper No. 8540-432-29-04. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Natural Resources)

— C.P. 2020-1012, C.P. 2020-1013, C.P. 2020-1014, C.P. 2020-1048 et C.P. 2020-1114. — Document parlementaire no 8540-432-29-04. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des ressources naturelles)

— P.C. 2020-1021, P.C. 2020-1022 and P.C. 2020-1113. — Sessional Paper No. 8540-432-5-04. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs)

— C.P. 2020-1021, C.P. 2020-1022 et C.P. 2020-1113. — Document parlementaire no 8540-432-5-04. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre)

— P.C. 2020-1032, P.C. 2020-1033 and P.C. 2020-1034. — Sessional Paper No. 8540-432-30-06. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security)

— C.P. 2020-1032, C.P. 2020-1033 et C.P. 2020-1034. — Document parlementaire no 8540-432-30-06. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale)

— P.C. 2020-1003, P.C. 2020-1036, P.C. 2020-1037, P.C. 2020-1038, P.C. 2020-1039, P.C. 2020-1040, P.C. 2020-1107, P.C. 2020-1108, P.C. 2020-1109, P.C. 2020-1110 and P.C. 2020-1111. — Sessional Paper No. 8540-432-24-05. (Pursuant to Standing Order 32(6), referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities)

— C.P. 2020-1003, C.P. 2020-1036, C.P. 2020-1037, C.P. 2020-1038, C.P. 2020-1039, C.P. 2020-1040, C.P. 2020-1107, C.P. 2020-1108, C.P. 2020-1109, C.P. 2020-1110 et C.P. 2020-1111. — Document parlementaire no 8540-432-24-05. (Conformément à l'article 32(6) du Règlement, renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités)



Pursuant to order made Monday, October 26, 2020, documents deposited with the Clerk of the House by the Speaker were deemed laid before the House and permanently referred to the Standing Committee on Health. — Sessional Paper No. 8550-432-1-04. (Business of Supply — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill))

Conformément à l’ordre adopté le lundi 26 octobre 2020, des documents remis au greffier de la Chambre par le Président sont réputés avoir été déposés à la Chambre et renvoyés en permanence au Comité permanent de la santé. — Document parlementaire no 8550-432-1-04. (Travaux des subsides — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill))

Petitions Filed with the Clerk of the House Pétitions déposées auprès du Greffier de la Chambre

Pursuant to Standing Order 36, a petition certified by the Clerk of Petitions was filed as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition certifiée par le greffier des pétitions est déposée :

— by Ms. Gladu (Sarnia—Lambton), one concerning justice (No. 432-00529).

— par Mme Gladu (Sarnia—Lambton), une au sujet de la justice (no 432-00529).

Adjournment Ajournement

At 3:30 p.m., the Speaker adjourned the House until Monday at 11:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).

À 15 h 30, le Président ajourne la Chambre jusqu'à lundi, à 11 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.