Passer au contenu
;

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 9

Monday, October 5, 2020

11:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 9

Le lundi 5 octobre 2020

11 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

October 2, 2020 — The Minister of Justice — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code (medical assistance in dying)”. 2 octobre 2020 — Le ministre de la Justice — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel (aide médicale à mourir) ».

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-1072 — October 2, 2020 — Mr. Ste-Marie (Joliette) — With regard to federal public servants living in the National Capital Region (NCR): (a) how many public servants worked in the NCR between 2010 and 2019, inclusively, broken down by year and province of residence, and what percentage of public servants (i) lived in Quebec but worked in Ontario, (ii) lived in Ontario, but worked in Quebec, (iii) lived and worked in Ontario, (iv) lived and worked in Quebec; (b) for each year between 2010 and 2019, inclusively, what percentage of the public service payroll is represented by the wages of federal public servants living in the NCR and working in (i) Ontario, (ii) Quebec; and (c) for each year between 2010 and 2019, inclusively, what is the mother tongue of federal public servants living in the NCR and the language most often spoken at work, broken down by province of (i) residence, (ii) work? Q-1072 — 2 octobre 2020 — M. Ste-Marie (Joliette) — En ce qui concerne les fonctionnaires fédéraux résidant dans la région de la Capitale nationale (RCN) : a) quel était le nombre de fonctionnaires travaillant dans la RCN, entre 2010 et 2019 inclusivement, ventilé par année et par province de résidence, de même que la proportion des fonctionnaires qui (i) résident au Québec, mais qui travaillent en Ontario, (ii) résident en Ontario, mais qui travaillent au Québec, (iii) résident et travaillent en Ontario, (iv) résident et travaillent au Québec; b) pour chaque année entre 2010 et 2019 inclusivement, quelle est la proportion de la masse salariale de la fonction publique que représente les salaires des fonctionnaires fédéraux résidant dans la RCN qui travaillent (i) en Ontario, (ii) au Québec; c) pour chaque année entre 2010 et 2019 inclusivement, quelle est la langue maternelle des fonctionnaires fédéraux résidant dans la RCN et la langue la plus parlée au travail, ventilée par province de (i) résidence, (ii) province travail?
Q-1082 — October 2, 2020 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — With regard to changes or modifications made to the operations and alert systems of the Global Public Health Intelligence Network, since January 1, 2016: (a) what are the specific details of each change or modification, including (i) the description of change or modification, (ii) the date of the decision, (iii) the date the change came into effect, (iv) who recommended the change or modification, (v) the date the Office of the Minister of Health was notified; (vi) the date the Privy Council Office or the Prime Minister's Office was notified; (vii) the date on which the change was made public, if applicable; (b) for each change in (a), were other countries informed of the change and what are the details of each such instance, including (i) the date, (ii) notified countries, (iii) the summary of change; and (c) for each change in (a), was the World Health Organization notified, and, if so, on what date? Q-1082 — 2 octobre 2020 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — En ce qui concerne les changements ou modifications au fonctionnement et aux systèmes d’alerte du Réseau mondial d’intelligence santé publique, depuis le 1er janvier 2016 : a) quels sont les détails particuliers de chaque changement ou modification, y compris (i) la description du changement ou de la modification, (ii) la date de la décision, (iii) la date où le changement est entré en vigueur, (iv) qui a recommandé le changement ou la modification, (v) la date où le Bureau de la ministre de la Santé a été avisé, (vi) la date où le Bureau du Conseil privé ou le Cabinet du premier ministre a été avisé, (vii) la date où le changement a été rendu public, le cas échant; b) pour chaque élément en a), d’autres pays ont-ils été informés des changements et quels sont les détails de chaque avis, y compris (i) la date, (ii) les pays avisés, (iii) le résumé du changement; c) pour chaque changement en a), l’Organisation mondiale de la santé a-t-elle été avisée, et, le cas échéant, à quelle date?
Q-1092 — October 2, 2020 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — With regard to the organization and structure of the Public Health Agency of Canada (PHAC): (a) what was the organizational structure of PHAC, including a breakdown of how many employees or full-time equivalents (FTEs) working in each branch, location and in each position, as of (i) January 1, 2016, (ii) October 1, 2020; and (b) what are the details of the positions that have been eliminated or modified since January 1, 2016, including the (i) previous job title, (ii) new job title, if applicable, (iii) previous job description, (iv) new job description, (v) number of positions impacted, (vi) date position was eliminated or modified, (vii) number of previous positions eliminated, if applicable? Q-1092 — 2 octobre 2020 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — En ce qui concerne l’organisation et la structure de l’Agence de la santé publique du Canada (ASPC) : a) quelle était la structure organisationnelle de l’ASPC, avec ventilation du nombre d’employés ou d’équivalents temps plein (ETP) qui travaillaient dans chaque direction, emplacement et poste, en date du (i) 1er janvier 2016, (ii) 1er octobre 2020; b) quels sont les détails des postes qui ont été éliminés ou modifiés depuis le 1er janvier 2016, y compris (i) l’ancien titre du poste, (ii) le nouveau titre du poste, le cas échéant, (iii) l’ancienne description de travail, (iv) la nouvelle description de travail, (v) le nombre de postes qui ont été touchés, (vi) la date où le poste a été éliminé ou modifié, (vii) le nombre de postes antérieurs éliminés, le cas échéant?
Q-1102 — October 2, 2020 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — With regard to drug products currently awaiting approval and market authorization by Health Canada: (a) what is the complete list of products currently awaiting approval; (b) for each product in (a), what was the (i) date the application was received by the government, (ii) manufacturer, (iii) product name, (iv) summary of product claims, including the list of diseases and conditions the product claims to treat, (v) expected date of decision of approval by Health Canada, if known; and (c) has the time period between the date of application and the decision date by Health Canada, for non-COVID-19 related products increased as a result of reallocating resources during the pandemic, and, if so, what are the specific details, including for which applications and for which products the time period has increased? Q-1102 — 2 octobre 2020 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — En ce qui concerne les médicaments en attente d’approbation et d’autorisation de mise en marché de la part de Santé Canada : a) quelle est la liste complète des produits en attente d’approbation; b) pour chaque produit énuméré en a), quels sont les détails, y compris (i) la date à laquelle le gouvernement a reçu la demande, (ii) le nom du fabricant, (iii) le nom du produit, (iv) le résumé des propriétés attribuées au produit, y compris la liste des maladies et des troubles médicaux que le produit serait en mesure de traiter, (v) la date à laquelle Santé Canada prévoit rendre sa décision quant à l’approbation; c) le temps d’attente entre la date de la demande et celle de la décision rendue par Santé Canada, pour les produits non liés à la COVID-19, est-il plus long en raison de la réorganisation des ressources due à la pandémie, et, le cas échéant, quels sont les détails relatifs à la prolongation des délais, c’est-à-dire quels types de demandes et de produits nécessitent une plus longue attente?
Q-1112 — October 2, 2020 — Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — With regard to the distribution of a COVID-19 vaccine: (a) what is the expected timeline for the distribution of a vaccine; (b) once the vaccine is approved by Health Canada, which population groups will be designated priority groups to receive the vaccine first; (c) what is the current time estimate to vaccinate all of the groups in (b), broken down by priority groups; (d) what is the current time estimate to give access to the general population once a vaccine is approved; (e) what is the current time estimate to vaccinate all Canadians who desire or require a vaccine; (f) what percentage of doses will be allocated to each of the initial priority groups; (g) what percentage of doses will be allocated to the general population; and (h) what criteria did the government use to determine which groups would receive priority access? Q-1112 — 2 octobre 2020 — Mme Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — En ce qui concerne la distribution d'un vaccin contre la COVID-19 : a) quel est l’échéancier prévu pour la distribution d'un vaccin; b) lorsque Santé Canada aura approuvé son utilisation, quels groupes de la population seront désignés comme groupes qui devraient recevoir un vaccin en priorité; c) quel est l'estimé de temps pour vacciner tous les groupes visés en b), ventilé par groupes prioritaires; d) quel est l'estimé de temps prévu actuellement pour vacciner la population en général après l’approbation d'un vaccin; e) quel est l'estimé de temps prévu actuellement afin que tous les Canadiens qui désirent ou qui ont besoin d'un vaccin soient en mesure de le recevoir; f) quel pourcentage de doses seront allouées à chacun des groupes prioritaires initiaux; g) quel pourcentage de doses seront allouées à la population en général; h) quels critères le gouvernement a-t-il utilisés pour déterminer quels groupes bénéficieraient d’un accès prioritaire à un vaccin?
Q-1122 — October 2, 2020 — Mr. d'Entremont (West Nova) — With regard to the organization and structure of Health Canada: (a) what was the organizational structure of Health Canada, including a breakdown of how many employees or full­time equivalents (FTEs) working in each branch, location, and in each position, as of (i) January 1, 2016, (ii) October 1, 2020; and (b) what are the details of the positions that have been eliminated or modified since January 1, 2016, including the (i) previous job title, (ii) new job title, if applicable, (iii) previous job description, (iv) new job description, (v) number of positions impacted, (vi) date position was eliminated or modified, (vii) number of previous positions eliminated, if applicable? Q-1122 — 2 octobre 2020 — M. d'Entremont (Nova-Ouest) — En ce qui concerne l’organisation et la structure de Santé Canada : a) quelle était la structure organisationnelle de Santé Canada, avec ventilation du nombre d’employés ou d’équivalents temps plein (ETP) qui travaillaient dans chaque direction générale, endroit et poste, en date du (i) 1er janvier 2016, (ii) 1er octobre 2020; b) quels sont les détails concernant les postes qui ont été éliminés ou modifiés depuis le 1er janvier 2016, y compris (i) l’ancien titre du poste, (ii) le nouveau titre du poste, (iii) l’ancienne description du poste, (iv) la nouvelle description du poste, (v) le nombre de postes touchés, (vi) la date à laquelle le poste a été éliminé ou modifié, (vii) le nombre de postes antérieurs éliminés, le cas échéant?
Q-1132 — October 2, 2020 — Mr. Baldinelli (Niagara Falls) — With regard to the decision by VIA Rail to layoff workers during the pandemic: (a) what is the total number of workers laid off since March 1, 2020; (b) what is the number of layoffs broken down by date; (c) on what date did the minister responsible for VIA Rail become informed of plans for each of the layoffs in (b); (d) why did VIA Rail not use the Canada Emergency Wage Subsidy (CEWS) to prevent the layoffs; (e) will VIA Rail management and executives continue to receive bonuses in light of the layoffs; (f) what is the total amount of bonus money paid out so far in 2020; and (g) what is the total amount VIA Rail has received so far in 2020 through (i) CEWS, (ii) other sources of government funding, broken down by source? Q-1132 — 2 octobre 2020 — M. Baldinelli (Niagara Falls) — En ce qui concerne la décision de VIA Rail de mettre à pied des travailleurs pendant la pandémie : a) quel est le nombre total de travailleurs mis à pied depuis le 1er mars 2020; b) quel est le nombre de mises à pied, ventilé par date; c) à quelle date le ministre responsable de VIA Rail a-t-il été informé des plans pour chacune des mises à pied dont il est question en b); d) pourquoi VIA Rail n’a pas eu recours à la Subvention salariale d’urgence du Canada (SSUC) pour éviter les mises à pied; e) la direction et les cadres de VIA Rail continueront-ils de recevoir des primes, compte tenu des mises à pied; f) quel est le montant total des primes accordées à ce jour en 2020; g) quel est le montant total reçu par VIA Rail à ce jour en 2020 dans le cadre (i) de la SSUC, (ii) d’autres sources de financement du gouvernement, ventilé par source?
Q-1142 — October 2, 2020 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — With regard to taxpayer money being used to sue the Conservative Party of Canada: what are the total legal fees and other related expenditures to date spent by CBC/Radio-Canada in relation to its ongoing lawsuit against the Conservative Party of Canada? Q-1142 — 2 octobre 2020 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — En ce qui concerne l'argent des contribuables utilisé pour poursuivre en justice le Parti conservateur du Canada : à combien s’élèvent au total les honoraires d’avocats et les autres frais connexes dépensés à ce jour par CBC/Radio-Canada relativement à leur poursuite en cours contre le Parti conservateur du Canada?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés


2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours