Passer au contenu
;

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 165

Tuesday, March 7, 2023

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 165

Le mardi 7 mars 2023

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

March 6, 2023 — Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — Bill entitled “An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code (adoptive and intended parents)”. 6 mars 2023 — Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail (parents adoptifs et parents d’intention) ».


March 6, 2023 — Mr. Cormier (Acadie—Bathurst) — Bill entitled “An Act to develop a national framework to establish a school food program”. 6 mars 2023 — M. Cormier (Acadie—Bathurst) — Projet de loi intitulé « Loi concernant l’élaboration d’un cadre national visant l’établissement d’un programme d’alimentation en milieu scolaire ».


March 6, 2023 — Mr. Ellis (Cumberland—Colchester) — Bill entitled “An Act to amend the Excise Tax Act (mental health services)”. 6 mars 2023 — M. Ellis (Cumberland—Colchester) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (services de santé mentale) ».


March 6, 2023 — Mr. Carrie (Oshawa) — Bill entitled “An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (disclosure of information to victims)”. 6 mars 2023 — M. Carrie (Oshawa) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (communication de renseignements à la victime) ».


March 6, 2023 — Ms. Larouche (Shefford) — Bill entitled “An Act to amend the Old Age Security Act (amount of full pension)”. 6 mars 2023 — Mme Larouche (Shefford) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (montant de la pleine pension) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

March 6, 2023 — Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — That the seventh report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Monday, February 6, 2023, be concurred in. 6 mars 2023 — Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — Que le septième rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le lundi 6 février 2023, soit agréé.


March 6, 2023 — Mr. Muys (Flamborough—Glanbrook) — That the eighth report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Thursday, February 16, 2023, be concurred in. 6 mars 2023 — M. Muys (Flamborough—Glanbrook) — Que le huitième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le jeudi 16 février 2023, soit agréé.


March 6, 2023 — Mr. Hoback (Prince Albert) — That the 11th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, February 17, 2023, be concurred in. 6 mars 2023 — M. Hoback (Prince Albert) — Que le 11e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 17 février 2023, soit agréé.


March 6, 2023 — Mr. Hoback (Prince Albert) — That the 12th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Friday, February 17, 2023, be concurred in. 6 mars 2023 — M. Hoback (Prince Albert) — Que le 12e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le vendredi 17 février 2023, soit agréé.


March 6, 2023 — Mr. Hoback (Prince Albert) — That the ninth report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Tuesday, February 14, 2023, be concurred in. 6 mars 2023 — M. Hoback (Prince Albert) — Que le neuvième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le mardi 14 février 2023, soit agréé.


March 6, 2023 — Mr. Hoback (Prince Albert) — That the tenth report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented on Tuesday, February 14, 2023, be concurred in. 6 mars 2023 — M. Hoback (Prince Albert) — Que le dixième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présenté le mardi 14 février 2023, soit agréé.


March 6, 2023 — Ms. Lewis (Haldimand—Norfolk) — That the eighth report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Thursday, February 16, 2023, be concurred in. 6 mars 2023 — Mme Lewis (Haldimand—Norfolk) — Que le huitième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le jeudi 16 février 2023, soit agréé.

Questions

Questions

Q-12892 — March 6, 2023 — Mrs. Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — With regard to Health Canada’s approval of licenses to organizations to possess, produce, sell or distribute substances, as per British Columbia’s subsection 56(1) exemption under the Controlled Drugs and Substances Act or any other similar type of government granted exemptions: (a) how many organizations are currently being reviewed for a Controlled Drug and Substances Dealer’s License (“Dealer’s License”), broken down by (i) cocaine, (ii) hydromorphone, (iii) diacetylmorphine, (iv) fentanyl, (v) methamphetamine, (vi) psilocybin, (vii) psilocin, (viii) 3,4-methylenedioxymethamphetamine, (ix) amphetamine, (x) oxycodone, (xi) MDMA, (xii) morphine, (xiii) opium, (xiv) other substances, broken down by substance; (b) how many organizations have been approved for a Controlled Drug and Substances Dealer’s License (“Dealer’s License”), broken down by (i) cocaine, (ii) hydromorphone, (iii) diacetylmorphine, (iv) fentanyl, (v) methamphetamine, (vi) psilocybin, (vii) psilocin, (viii) 3,4-methylenedioxymethamphetamine, (ix) amphetamine, (x) oxycodone, (xi) MDMA, (xii) morphine, (xiii) opium, (xiv) other substances, broken down by substance; (c) how many inspections of license holders have been conducted by Health Canada since British Columbia’s exemption was granted; (d) what number of enforcement actions have been taken by Health Canada against license holders found to be in non-compliance, including the number of licenses refused, suspended or revoked and the number of administrative monetary penalties issued; (e) what criteria were used to approve Adastra Labs for (i) their Controlled Drug and Substances Dealer's License, (ii) the amendment to include cocaine, on February 17, 2023; (f) is the claim in the February 22, 2023, press release from Adastra Labs that the company “received approval from Health Canada on February 17, 2023, for its amendment to include cocaine as a substance that the Company can legally possess, produce, sell and distribute” accurate and, if not, what is inaccurate about the claim; and (g) what are the details off all such licenses approved by Health Canada since January 1, 2022, including, for each, the (i) vendor, (ii) date of the approval, (iii) specific substances approved, (iv) type of activities permitted with the license (possession, production, distribution, sale)? Q-12892 — 6 mars 2023 — Mme Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — En ce qui concerne l’approbation par Santé Canada de licences permettant à des entités de posséder, de produire, de vendre ou de distribuer des substances en application de l’exemption accordée à la Colombie-Britannique aux termes du paragraphe 56(1) de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances ou de toute autre exemption de même nature accordée par le gouvernement : a) combien d’entités font actuellement l’objet d’un examen en vue de recevoir éventuellement une licence de distributeur relative aux drogues et substances contrôlées, ventilé selon qu’il s’agisse (i) de cocaïne, (ii) d’hydromorphone, (iii) de diacétylmorphine, (iv) de fentanyl, (v) de méthamphétamine, (vi) de psilocybine, (vii) de psilocine, (viii) de 3,4-méthylènedioxyméthamphétamine, (ix) d’amphétamine, (x) d’oxycodone, (xi) de MDMA, (xii) de morphine, (xiii) d’opium, (xiv) d’autres substances, ventilées par substance; b) combien d’entités ont été approuvées pour l’obtention d’une licence de distributeur relative aux drogues et substances contrôlées, ventilé selon qu’il s’agisse (i) de cocaïne, (ii) d’hydromorphone, (iii) de diacétylmorphine, (iv) de fentanyl, (v) de méthamphétamine, (vi) de psilocybine, (vii) de psilocine, (viii) de 3,4-méthylènedioxyméthamphétamine, (ix) d’amphétamine, (x) d’oxycodone, (xi) de MDMA, (xii) de morphine, (xiii) d’opium, (xiv) d’autres substances, ventilées par substance; c) combien d’inspections Santé Canada a-t-elle menées auprès des détenteurs de licence depuis l’octroi de l’exemption à la Colombie-Britannique; d) combien de mesures d’exécution de la loi Santé Canada a-t-elle prises à l’encontre de détenteurs de licence ayant enfreint leurs obligations, c’est-à-dire combien de licences ont été refusées, suspendues ou révoquées et combien de sanctions administratives pécuniaires ont été imposées; e) quels critères ont servi à l’approbation, pour Adastra Labs, de (i) sa licence de distributeur relative aux drogues et substances contrôlées, (ii) la modification du 17 février 2023 visant la cocaïne; f) l’affirmation faite par Adastra Labs dans son communiqué de presse du 22 février 2023, comme quoi l’entreprise « a reçu de Santé Canada le 17 février 2023 une approbation de modification de licence lui permettant de posséder, de produire, de vendre et de distribuer légalement de la cocaïne », est-elle exacte et, si ce n'est pas le cas, quels en sont les éléments erronés; g) quels sont les détails de toutes les licences de cette nature approuvées par Santé Canada depuis le 1er janvier 2022, y compris, pour chacune, (i) le vendeur, (ii) la date de l’approbation, (iii) les substances approuvées, (iv) les activités permises aux termes de la licence (possession, production, distribution, vente)?
Q-12902 — March 6, 2023 — Mr. Moore (Fundy Royal) — With regard to consultations by the Minister of Justice related to the future of the sex offender registry: what are the details of all consultations on the future of the registry which have occurred since October 28, 2022, including, for each, the (i) date, (ii) type of consultation, (iii) names of individuals and organizations consulted? Q-12902 — 6 mars 2023 — M. Moore (Fundy Royal) — En ce qui concerne les consultations menées par le ministre de la Justice à propos de l’avenir du registre des délinquants sexuels : quels sont les détails de toutes les consultations sur l’avenir du registre qui ont eu lieu depuis le 28 octobre 2022, y compris, pour chacune, (i) la date, (ii) la nature de la consultation, (iii) le nom des particuliers et des organismes consultés?
Q-12912 — March 6, 2023 — Mr. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — With regard to the Prohibition on the Purchase of Residential Property by Non-Canadians Regulations, Section 3(1): is Pelee Island considered to be an area that is not within either a census agglomeration or a census metropolitan area and, if so, are residential properties on Pelee Island therefore excluded from this prohibition? Q-12912 — 6 mars 2023 — M. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — En ce qui concerne le paragraphe 3(1) du Règlement sur l’interdiction d’achat d’immeubles résidentiels par des non-Canadiens : est-ce que l’île Pelée est considérée comme une région ne faisant pas partie d’une agglomération de recensement ni d’une région métropolitaine de recensement et, le cas échéant, est-ce que les immeubles résidentiels qui y sont situés sont en conséquence exemptés de l’interdiction?
Q-12922 — March 6, 2023 — Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — With regard to individuals subject to a removal order under the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA): (a) how many such individuals were incarcerated in a provincial correctional facility as of March 6, 2023; (b) of the individuals in (a), what is the breakdown by type of crime and by specific criminal code offence which resulted in the incarceration; and (c) of the individuals in (a), how many were deemed inadmissible pursuant to ss. 34 to 37 of the IRPA, broken down by relevant subsections? Q-12922 — 6 mars 2023 — M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — En ce qui concerne les personnes visées par une mesure de renvoi prise au titre de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (LIPR) : a) combien d’entre elles étaient incarcérées dans un établissement correctionnel provincial en date du 6 mars 2023; b) des personnes en a), quelle est la ventilation par type de crime et par infraction au Code criminel qui a mené à l’incarcération; c) des personnes en a), combien ont été interdites de territoires aux termes des articles 34 à 37 de la LIPR, ventilé par article pertinent?
Q-12932 — March 6, 2023 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — With regard to the items listed in the 2022-23 Supplementary Estimates (B) under Department of Fisheries and Oceans: (a) what is the detailed breakdown of the $1,653,000 listed under Reinvestment of royalties from intellectual property, including (i) how much money was received from royalties, broken down by type of intellectual property, (ii) how the money was reinvested; and (b) what is the detailed breakdown of the $280,000 listed under Funding for the proceeds of sale from disposition of real property, including how the funding was used and the details of all property sold related to the amount, including, for each, the (i) item description, (ii) price, (iii) location? Q-12932 — 6 mars 2023 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — En ce qui concerne les postes du Budget supplémentaire des dépenses (B) 2022-2023 qui touchent le ministère des Pêches et des Océans : a) quelle est la ventilation détaillée du montant de 1 653 000 $ indiqué sous Réinvestissement des redevances de la propriété intellectuelle, y compris (i) quelle somme a été reçue en redevances, ventilée par type de propriété intellectuelle, (ii) comment cet argent a-t-il été réinvesti; b) quelle est la ventilation détaillée du montant de 280 000 $ indiqué sous Fonds destinés au produit de la vente provenant de la disposition de biens immobiliers, y compris la manière dont cette somme a été utilisée et les détails relatifs à tous les biens immobiliers visés, y compris, pour chacun (i) la description du bien, (ii) le prix, (iii) l’emplacement?
Q-12942 — March 6, 2023 — Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — With regard to Via Rail trains on the route between Winnipeg and Vancouver, broken down by each stop: what was the total number of passengers who (i) embarked, (ii) disembarked, at each train station, including those in rural areas, broken down by year, for each of the last five years, and by month, for each of the last 12 months? Q-12942 — 6 mars 2023 — M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner) — En ce qui concerne les trains de Via Rail reliant Winnipeg et Vancouver, ventilés pour chaque arrêt : quel est le nombre total de passagers qui ont (i) embarqué, (ii) débarqué, à chaque gare, y compris dans les régions rurales, ventilé par année pour chacune des cinq dernières années et par mois pour chacun des 12 derniers mois?
Q-12952 — March 6, 2023 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — With regard to expenditures made under object code 3252 (Interest, administration or service charges, and other penalty charges), broken down by department, agency, or other government entity for each of the last five years: (a) how many expenditures were made; (b) what was the total value of the expenditures; and (c) what are the details of each such expenditure over $500, including, for each, the (i) date, (ii) amount, (iii) vendor, (iv) reason for the fee (late payment, incorrect payment, etc.)? Q-12952 — 6 mars 2023 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — En ce qui concerne les dépenses effectuées sous le code 3252 (Intérêts, frais d’administration ou de service et autres amendes se rapportant aux comptes en souffrance des fournisseurs), ventilées par ministère, organisme ou autre entité gouvernementale pour chacune des cinq dernières années : a) quel était le nombre de dépenses effectuées; b) quelle était la valeur totale des dépenses; c) quels sont les détails concernant chacune des dépenses de plus de 500 $, y compris, pour chacune, (i) la date, (ii) le montant, (iii) le fournisseur, (iv) la raison de l’application (paiement en retard, paiement inexact, etc.)?
Q-12962 — March 6, 2023 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — With regard to expenditures on alcohol and alcoholic beverages by the government, since 2016, broken down by year and by department, agency, or other government entity: what was the total amount spent? Q-12962 — 6 mars 2023 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — En ce qui concerne les dépenses relatives à l’alcool et aux boissons alcoolisées effectuées par le gouvernement depuis 2016, ventilées par année et par ministère, organisme ou autre entité gouvernementale : quel était le montant total des dépenses?
Q-12972 — March 6, 2023 — Mr. Soroka (Yellowhead) — With regard to expenditures related to conferences, since 2016, broken down by year and by department, agency, or other government entity: (a) what was the total amount spent on conference fees (object code 0823 or similar); and (b) what was the total amount spent on travel expenses for public servants attending conferences? Q-12972 — 6 mars 2023 — M. Soroka (Yellowhead) — En ce qui concerne les dépenses liées aux conférences, depuis 2016, ventilées par année et par ministère, agence ou autre entité gouvernementale : a) quel a été le montant total dépensé en frais de conférence (code d’article 0823 ou similaire); b) quel a été le montant total dépensé en frais de déplacement pour les fonctionnaires participant à des conférences?
Q-12982 — March 6, 2023 — Mr. Soroka (Yellowhead) — With regard to government measures to mark the one-year anniversary of the Russian Federation's invasion of Ukraine: (a) has the Privy Council Office (PCO) provided any guidance or direction with respect to displaying Ukrainian flags on Government of Canada buildings and properties to mark the one-year anniversary of the Russian Federation's invasion of Ukraine and, if so, what is that guidance or direction and on what date was it provided; (b) does the PCO support Government of Canada departments and agencies displaying Ukraine's flag on Government of Canada buildings and properties; (c) has Global Affairs Canada (GAC) provided any guidance or direction with respect to displaying Ukrainian flags on Government of Canada buildings to mark the one-year anniversary of the Russian Federation's invasion of Ukraine and, if so, what is that guidance or direction, and on what date was it provided; (d) does GAC support Government of Canada departments and agencies displaying Ukraine's flag on Government of Canada buildings and properties; and (e) what is the rationale for not displaying Ukraine's flag on Government of Canada buildings to mark the one-year anniversary of the Russian Federation's invasion of Ukraine? Q-12982 — 6 mars 2023 — M. Soroka (Yellowhead) — En ce qui concerne les mesures gouvernementales visant à souligner le premier anniversaire de l’invasion de l’Ukraine par la Fédération de Russie : a) le Bureau du Conseil privé (BCP) a-t-il communiqué des orientations ou des directives concernant le déploiement de drapeaux ukrainiens sur les immeubles et les propriétés du gouvernement du Canada pour souligner le premier anniversaire de l’invasion de l’Ukraine par la Fédération de Russie et, le cas échéant, quelles sont ces orientations ou directives, et à quelle date ont-elles été communiquées; b) le BCP appuie-t-il les ministères et organismes du gouvernement du Canada qui déploient le drapeau de l’Ukraine sur des immeubles ou des propriétés du gouvernement du Canada; c) est-ce qu’Affaires mondiales Canada (AMC) a communiqué des orientations ou des directives concernant le déploiement de drapeaux ukrainiens sur les immeubles du gouvernement du Canada pour souligner le premier anniversaire de l’invasion de l’Ukraine par la Fédération de Russie et, le cas échéant, quelles sont ces orientations ou directives, et à quelle date ont-elles été communiquées; d) est-ce qu’AMC appuie les ministères et organismes du gouvernement du Canada qui déploient le drapeau de l’Ukraine sur des immeubles ou des propriétés du gouvernement du Canada; e) qu’est-ce qui justifie de ne pas déployer le drapeau de l’Ukraine sur les immeubles du gouvernement du Canada pour souligner le premier anniversaire de l’invasion de l’Ukraine par la Fédération de Russie?
Q-12992 — March 6, 2023 — Mr. Hoback (Prince Albert) — With regard to applications received by Immigration, Refugees and Citizenship Canada, since January 1, 2016, and broken down by type of application: (a) how many applicants were deemed inadmissible pursuant to (i) Section 34 (1)(b), (ii) Section 34(1)(c), (iii) Section 34(1)(f), of the Immigration and Refugee Protection Act (S.C. 2001, c. 27); and (b) broken down by each section of the act in (a), how many of the applicants who were deemed inadmissible were members of the (i) Kurdistan Democratic Party, (ii) Patriotic Union of Kurdistan, (iii) Movement for Change or Gorran, (iv) Kurdistan Islamic Union, (v) Kurdistan Justice Group or Komala, (vi) New Generation Movement? Q-12992 — 6 mars 2023 — M. Hoback (Prince Albert) — En ce qui concerne les demandes reçues par Citoyenneté et Immigration Canada depuis le 1er janvier 2016 et ventilées par type de demande : a) combien de demandeurs ont été jugés inadmissibles selon (i) l’alinéa 34(1)b), (ii) l’alinéa 34(1)c), (iii) l’alinéa 34(1)f) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (L.C. 2001, ch. 27); b) ventilées par chacun des alinéas de la Loi en a), combien de demandeurs jugés inadmissibles étaient membres (i) du Parti démocratique du Kurdistan, (ii) de l’Union patriotique du Kurdistan, (iii) du Mouvement pour le changement, ou Gorran, (iv) de l’Union islamique du Kurdistan, (v) du Groupe pour la justice du Kurdistan, ou Komala, (vi) du Mouvement de la nouvelle génération?
Q-13002 — March 6, 2023 — Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — With regard to Innovation, Science and Economic Development Canada and the Canada Small Business Financing Program (CSBFP), broken down by fiscal years 2020-21, 2021-22, 2022-23, and by province or territory: (a) how many businesses applied to the CSBFP; (b) how many loans were awarded; (c) what was the average loan amount; (d) of the loans awarded, how many were defaulted and what was the average claim amount; (e) how many loans have been granted, broken down by industry sector; and (f) how does the government track the success rate of the CSBFP? Q-13002 — 6 mars 2023 — M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — En ce qui concerne Innovation, Sciences et Développement économique Canada et le Programme de financement des petites entreprises du Canada (FPEC), ventilés pour les exercices 2020-2021, 2021-2022, 2022-2023 ainsi que par province ou territoire : a) combien d’entreprises ont présenté une demande de financement dans le cadre du FPEC; b) combien de prêts ont été octroyés; c) quel était le montant moyen des prêts; d) des prêts octroyés, combien n’ont pas été remboursés et quel était le montant moyen des demandes d’indemnisation; e) combien de prêts ont été octroyés, ventilé par secteurs d’activité; f) comment le gouvernement mesure-t-il le taux de réussite du FPEC?
Q-13012 — March 6, 2023 — Ms. Kwan (Vancouver East) — With regard to the processing of permanent residence applications of overseas dependents of protected persons in Canada and DR2s: (a) are processing resources within Immigration Refugees and Citizenship Canada allocated in accordance with the immigration levels set by Cabinet; (b) if the number of applications for overseas dependents in a year exceeds the high range of the level, what happens to the additional applications, i.e. those beyond the level; (c) what are officers instructed to do with applications after the high end range of applications is reached; (d) how is the number of permanent residence applications processed in any year distributed among the various overseas offices, and on what basis; (e) what is the size of the inventory for permanent residence applications for Protected Persons in Canada and DR2s; (f) are there two separate levels for DR2s and Protected Persons in Canada; and (g) what are the written policies, guidance, and instructions that govern the processing of overseas dependents of in-Canada protected persons and DR2s? Q-13012 — 6 mars 2023 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — En ce qui concerne le traitement des demandes de résidence permanente visant les personnes à charge à l’étranger des personnes protégées au Canada et des RD2 : a) les ressources de traitement des demandes à Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada sont elles allouées conformément aux niveaux d’immigration établis par le Cabinet; b) si le nombre de demandes visant des personnes à charge à l’étranger dépasse le seuil maximal du niveau établi pour l’année, qu’arrive-t-il aux demandes excédentaires, c-à-d celles qui dépassent ce seuil; c) qu’indique-t-on aux agents de faire des demandes une fois que le seuil maximal du niveau d’immigration est atteint; d) comment le nombre de demandes de résidence permanente traitées pendant l’année est-il réparti entre les divers bureaux à l’étranger, et en fonction de quels critères; e) quelle est la taille de l’inventaire des demandes de résidence permanente visant les personnes protégées au Canada et les RD2; f) existe-t-il deux niveaux distincts pour les RD2 et les personnes protégées au Canada; g) quelles sont les politiques, lignes directrices et instructions écrites gouvernant le traitement des personnes à charge à l’étranger des personnes protégées au Canada et des RD2?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés


2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours