Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 296

Tuesday, April 9, 2024

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 296

Le mardi 9 avril 2024

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

April 8, 2024 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the 37th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, March 22, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le 37e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the 38th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, March 22, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le 38e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Williamson (New Brunswick Southwest) — That the 37th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, March 22, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Williamson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest) — Que le 37e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Williamson (New Brunswick Southwest) — That the 38th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, March 22, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Williamson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest) — Que le 38e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — That the eighth report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 20, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Que le huitième rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 20 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the 37th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, March 22, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le 37e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the 38th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, March 22, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le 38e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — That the 37th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, March 22, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Que le 37e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — That the 38th report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Friday, March 22, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Que le 38e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le vendredi 22 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — That the eighth report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 20, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Que le huitième rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 20 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mrs. Kusie (Calgary Midnapore) — That the 17th report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Wednesday, March 20, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — Mme Kusie (Calgary Midnapore) — Que le 17e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le mercredi 20 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mrs. Kusie (Calgary Midnapore) — That the fourth report of the Standing Committee on Official Languages, presented on Tuesday, March 19, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — Mme Kusie (Calgary Midnapore) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des langues officielles, présenté le mardi 19 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. McCauley (Edmonton West) — That the 17th report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Wednesday, March 20, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — Que le 17e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le mercredi 20 mars 2024, soit agréé.


April 8, 2024 — Mr. McCauley (Edmonton West) — That the eighth report of the Liaison Committee, presented on Wednesday, March 20, 2024, be concurred in. 8 avril 2024 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — Que le huitième rapport du Comité de liaison, présenté le mercredi 20 mars 2024, soit agréé.

Questions

Questions

Q-25022 — April 8, 2024 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — With regard to the government’s approach to the visit of Nishan Duraiappah, Chief of Peel Regional Police, to Sri Lanka: (a) did the Government of Canada or any Canadian public entity assist in the visit, and, if so, who assisted and what form of assistance was provided; (b) did any Canadian government representative attend any meetings along with Chief Duraiappah, and, if so, what departments or agencies were in attendance; and (c) does the Government of Canada support or facilitate police exchanges or police cooperation between forces in Canada and Sri Lanka? Q-25022 — 8 avril 2024 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — En ce qui concerne l’approche du gouvernement à l’égard de la visite au Sri Lanka effectuée par Nishan Duraiappah, chef du Service de police régional de Peel : a) est-ce que le gouvernement du Canada ou toute autre entité publique canadienne a apporté un soutien à la visite et, le cas échéant, qui et sous quelle forme; b) est-ce que des représentants du gouvernement du Canada ont accompagné le chef Duraiappah à une ou à plusieurs des rencontres auxquelles ce dernier a pris part et, le cas échéant, de quels ministères ou de quels organismes ces représentants relevaient-ils; c) est-ce que le gouvernement du Canada appuie ou encourage les échanges ou la collaboration entre des services de police du Canada et du Sri Lanka?
Q-25032 — April 8, 2024 — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — With regard to the social media post by Veterans Affairs Canada (VAC) on March 29, 2024, about a "March holiday season": (a) who wrote the post; (b) what is the process for approving VAC tweets, including which official in the minister's office reviewed the content before being posted and was the process followed in this case; (c) who decided to replace the term "Easter weekend" with "March holiday season"; (d) will VAC be adjusting its March holiday season greeting in years where Easter falls in April; and (e) has any VAC employee faced any disciplinary action as a result of the fallout from this post, and, if so, what measures were taken? Q-25032 — 8 avril 2024 — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — En ce qui concerne le message publié dans les médias sociaux par Anciens Combattants Canada (ACC) le 29 mars 2024 au sujet des « célébrations de mars » : a) qui a écrit le message; b) quel est le processus d’approbation des gazouillis d’ACC, y compris, quel responsable au bureau de la ministre a examiné le contenu du message avant qu’il soit publié et le processus a-t-il été suivi dans le cas présent; c) qui a décidé de remplacer le terme « fin de semaine de Pâques » par « célébrations de mars »; d) ACC adaptera-t-il ses souhaits pour les célébrations de mars lorsque Pâques tombera en avril; e) des mesures disciplinaires ont-elles été imposées à des employés d’ACC en raison des répercussions de cette publication et, le cas échéant, quelles mesures ont été prises?
Q-25042 — April 8, 2024 — Mr. Majumdar (Calgary Heritage) — With regard to the Canada Disability Benefit Act and the reference to regulations to be made under the Act in section 11: (a) will the regulatory framework be in place by June 2024, as stipulated under the Act; (b) how much progress has been made on the regulatory framework to date; (c) when does the government anticipate that benefits will start being paid out to eligible persons with disabilities; (d) what will be the eligibility criteria to qualify for the benefit; (e) what will the dollar amount of the benefit be to the average Canadian with a disability; (f) what metrics and standards will be used to determine the benefit amount; (g) what is the anticipated financial cost of the program; (h) how will the government determine whether the benefit has achieved the Act's stated goal of lifting Canadians with disabilities out of 'poverty'; (i) will the government implement one of the three scenarios laid out in the Parliamentary Budget Officer's November 2023 report entitled "The Canada Disability Benefit: Model and Scenarios", and, if so, which one; and (j) which stakeholders and interest groups are being consulted during the regulatory process? Q-25042 — 8 avril 2024 — M. Majumdar (Calgary Heritage) — En ce qui concerne la Loi sur la prestation canadienne pour les personnes handicapées et la référence au règlement à respecter en vertu de la Loi à l’article 11 : a) le cadre réglementaire sera-t-il en place d’ici juin 2024, comme le stipule la Loi; b) quels sont les progrès réalisés à ce jour en ce qui concerne le cadre réglementaire; c) quand le gouvernement prévoit-il que les prestations commenceront à être versées aux personnes handicapées admissibles; d) quels seront les critères d’admissibilité à la prestation; e) quel sera le montant moyen versé aux personnes handicapées au Canada; f) quelles mesures et normes seront utilisées pour déterminer le montant de la prestation; g) quel est le coût financier prévu pour le programme; h) comment le gouvernement déterminera-t-il si la prestation a atteint l’objectif déclaré de la Loi, à savoir sortir les Canadiens handicapés de la « pauvreté »; i) le gouvernement mettra-t-il en œuvre l’un des trois scénarios exposés dans le rapport de novembre 2023 du directeur parlementaire du budget intitulé « La prestation canadienne pour les personnes handicapées : modèle et scénarios » et, le cas échéant, lequel; j) quels intervenants et groupes d’intérêt sont consultés au cours du processus de réglementation?
Q-25052 — April 8, 2024 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — With regard to Old Age Security (OAS): (a) how many OAS payment recipients were not residents of Canada for tax purposes in the 2023 tax year; (b) what was the total amount paid out in OAS payments to the recipients in (a); and (c) for OAS program recipients outside of Canada, what is the breakdown by country of the aggregate number of recipients, and the total amount paid for each of the tax years 2022 and 2023? Q-25052 — 8 avril 2024 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — En ce qui concerne la Sécurité de la vieillesse (SV) : a) combien de personnes ayant reçu des prestations de SV n’étaient pas des résidents du Canada aux fins de l’impôt pendant l’année d’imposition 2023; b) quelle somme totale a été versée en prestations de SV aux personnes en a); c) pour ce qui est des bénéficiaires du programme de la SV résidant à l’extérieur du Canada, pour chacune des années d’imposition 2022 et 2023, quelle est la ventilation par pays du nombre total de bénéficiaires et la somme totale versée?
Q-25062 — April 8, 2024 — Mr. Allison (Niagara West) — With regard to Health Canada's MedEffect website: (a) is the process outlined in the guide entitled "Adverse Reaction Reporting and Health Product Safety Information: Guide for Health Professionals", the protocol that healthcare providers have to follow since December 1, 2020, to report COVID-19 vaccine adverse reactions; (b) if the answer to (a) is negative, (i) when did the process change, (ii) which official in what department initiated the process change, (iii) what was the reason for the change; (c) since December 2020, what has been the new reporting protocol guidance to report COVID-19 vaccine adverse reactions; (d) how were health professionals informed of the change in (c); and (e) what were the substantive differences from the protocol for reporting a vaccine adverse reaction prior to December 2020 and the new protocol outlined in (c)? Q-25062 — 8 avril 2024 — M. Allison (Niagara-Ouest) — En ce qui concerne le site Web MedEffet Canada de Santé Canada : a) le processus décrit dans le guide intitulé « Déclaration des effets indésirables et les renseignements concernant l’innocuité des produits de santé - Guide à l’intention des professionnels de la santé » représente-t-il le protocole que doivent suivre les fournisseurs de soins de santé depuis le 1er décembre 2020 pour déclarer les effets indésirables du vaccin contre la COVID-19; b) si la réponse en a) est négative, (i) quand le processus a-t-il changé, (ii) quel fonctionnaire de quel ministère a lancé le changement de processus, (iii) quelle était la raison du changement; c) depuis décembre 2020, quelles sont les nouvelles directives du protocole pour la déclaration des effets indésirables du vaccin contre la COVID-19; d) comment les professionnels de la santé ont-ils été informés du changement en c); e) quelles sont les principales différences entre le protocole antérieur à décembre 2020 et le nouveau protocole mentionné en c) pour la déclaration des effets indésirables du vaccin?
Q-25072 — April 8, 2024 — Mr. Soroka (Yellowhead) — With regard to the government's carbon tax rebates owed to businesses since the implementation of the federal carbon pricing program in 2019: (a) what is the total amount still owed by the federal government in carbon tax rebates to businesses, broken down by (i) small businesses, (ii) medium-sized businesses; (b) what are the specific amounts owed to businesses in each province and territory, broken down by (i) small businesses, (ii) medium-sized businesses; (c) what measures is the government taking to ensure that outstanding carbon tax rebates are processed and delivered to businesses in a timely manner; and (d) how many businesses, broken down by size (i.e., small, medium) and by province and territory, have not yet received their carbon tax rebates? Q-25072 — 8 avril 2024 — M. Soroka (Yellowhead) — En ce qui concerne les remises du gouvernement sur le carbone dues aux entreprises depuis la mise en œuvre du programme fédéral de tarification du carbone en 2019 : a) quel est le montant total des remises sur le carbone que le gouvernement fédéral n’a pas encore remboursé aux entreprises, ventilé par (i) petites entreprises, (ii) moyennes entreprises; b) quels sont les montants précis dus aux entreprises dans chaque province et territoire, ventilés par (i) petites entreprises, (ii) moyennes entreprises; c) quelles mesures le gouvernement prend-il pour s’assurer que les remises impayées sur le carbone sont traitées et envoyées aux entreprises rapidement; d) combien d’entreprises, ventilé par taille (par exemple, petites ou moyennes) et par province et territoire, n’ont toujours pas reçu leurs remises sur le carbone?
Q-25082 — April 8, 2024 — Mr. Davidson (York—Simcoe) — With regard to the Canada Revenue Agency: as of April 8, 2024, how many T3 filing forms were completed by bare trusts, and how many taxpayers have filed T3 forms relating to bare trusts? Q-25082 — 8 avril 2024 — M. Davidson (York—Simcoe) — En ce qui concerne l’Agence du revenu du Canada : en date du 8 avril 2024, combien de déclarations T3 ont été produites par des fiducies nues, et combien de contribuables ont produit une déclaration T3 relativement à une fiducie nue?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-270 — April 28, 2022 — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-270, An Act to amend the Criminal Code (pornographic material). C-270 — 28 avril 2022 — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-270, Loi modifiant le Code criminel (matériel pornographique).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Lewis (Haldimand—Norfolk) — April 29, 2022 Mme Lewis (Haldimand—Norfolk) — 29 avril 2022
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — May 7, 2022 M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — 7 mai 2022
Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — June 2, 2022 M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — 2 juin 2022
Mr. Muys (Flamborough—Glanbrook) — June 13, 2022 M. Muys (Flamborough—Glanbrook) — 13 juin 2022
Mr. Falk (Provencher) and Mr. Majumdar (Calgary Heritage) — March 18, 2024 M. Falk (Provencher) et M. Majumdar (Calgary Heritage) — 18 mars 2024
Ms. Sgro (Humber River—Black Creek) — March 19, 2024 Mme Sgro (Humber River—Black Creek) — 19 mars 2024
Mrs. Roberts (King—Vaughan), Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands), Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe), Mrs. Thomas (Lethbridge), Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) and Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — March 21, 2024 Mme Roberts (King—Vaughan), M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands), M. Calkins (Red Deer—Lacombe), Mme Thomas (Lethbridge), Mme Wagantall (Yorkton—Melville) et Mme Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — 21 mars 2024
Mr. Vuong (Spadina—Fort York) and Mr. Angus (Timmins—James Bay) — March 22, 2024 M. Vuong (Spadina—Fort York) et M. Angus (Timmins—Baie James) — 22 mars 2024
Ms. Larouche (Shefford) — April 2, 2024 Mme Larouche (Shefford) — 2 avril 2024
Mr. Shields (Bow River) — April 8, 2024 M. Shields (Bow River) — 8 avril 2024


C-347 — January 31, 2024 — Resuming consideration of the motion of Mr. Arseneault (Madawaska—Restigouche), seconded by Mr. Lightbound (Louis-Hébert), — That Bill C-347, An Act to amend the Constitution Act, 1867 (oath of office), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs. C-347 — 31 janvier 2024 — Reprise de l'étude de la motion de M. Arseneault (Madawaska—Restigouche), appuyé par M. Lightbound (Louis-Hébert), — Que le projet de loi C-347, Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (serment de fonction), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Arya (Nepean) — January 4, 2024 M. Arya (Nepean) — 4 janvier 2024
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — January 30, 2024 M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 30 janvier 2024
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
To be added to the business of the House on a day fixed by the Speaker, pursuant to Standing Order 30(7) — March 20, 2024 À ajouter aux travaux de la Chambre à une date déterminée par le Président, conformément à l'article 30(7) du Règlement — 20 mars 2024
Designated day — Tuesday, April 9, 2024, immediately after the scheduled Private Members' Business for that day. Jour désigné — le mardi 9 avril 2024, immédiatement après les affaires émanant des députés déjà prévues pour cette journée.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours