Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 376 Tuesday, November 26, 2024 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 376 Le mardi 26 novembre 2024 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
November 25, 2024 — The Deputy Prime Minister and Minister of Finance — Bill entitled “An Act respecting temporary cost of living relief (affordability)”. | 25 novembre 2024 — La vice-première ministre et ministre des Finances — Projet de loi intitulé « Loi concernant l'allègement temporaire du coût de la vie (abordabilité) ». |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
November 25, 2024 — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Bill entitled “An Act to establish a national food cooperative strategy”. | 25 novembre 2024 — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Projet de loi intitulé « Loi prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale sur les coopératives alimentaires ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
November 25, 2024 — Mr. Shields (Bow River) — That the 18th report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented earlier today, be concurred in. | 25 novembre 2024 — M. Shields (Bow River) — Que le 18e rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté plus tôt aujourd’hui, soit agréé. |
|
|
November 25, 2024 — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — That the 15th report of the Standing Committee on National Defence, presented on Tuesday, November 5, 2024, be concurred in. | 25 novembre 2024 — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Que le 15e rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le mardi 5 novembre 2024, soit agréé. |
|
|
November 25, 2024 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — That the 18th report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented earlier today, be concurred in. | 25 novembre 2024 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — Que le 18e rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présenté plus tôt aujourd’hui, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-32082 — November 25, 2024 — Mr. Majumdar (Calgary Heritage) — With regard to government programs focused on research, broken down by department, agency, or Crown corporation: (a) what are the names of all such programs; and (b) for each program in (a), (i) how much funding is allocated for the current fiscal year, (ii) how much funding is projected to be allocated in subsequent fiscal years, as far as current projections allow, (iii) what is the program’s purpose and objective, (iv) is it guided by a diversity, equity, and inclusion mandate? | Q-32082 — 25 novembre 2024 — M. Majumdar (Calgary Heritage) — En ce qui concerne les programmes gouvernementaux axés sur la recherche, ventilé par ministère, organisme ou société d’État : a) quels sont les noms de tous ces programmes; b) pour chaque programme en a), (i) quel est le montant des fonds accordés pour l’exercice en cours, (ii) quel financement prévoit-on accorder pour les exercices postérieurs, aussi loin que les projections actuelles le permettent, (iii) quel est le but et l’objectif du programme, (iv) est-il lié à un mandat de diversité, d’équité et d’inclusion? |
Q-32092 — November 25, 2024 — Mr. Majumdar (Calgary Heritage) — With regard to government funding for foreign aid and international development during the 2023-24 fiscal year: what was the amount of money provided, in total and broken down by recipient country? | Q-32092 — 25 novembre 2024 — M. Majumdar (Calgary Heritage) — En ce qui concerne le financement de l’aide étrangère et du développement international par le gouvernement au cours de l’exercice 2023-2024 : quel a été le montant accordé, au total et ventilé par pays bénéficiaire? |
Q-32102 — November 25, 2024 — Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — With regard to the National Supply Chain Office (NSCO): (a) where are the physical locations of its main offices and additional hubs located in Canada; (b) how much of the $27.2 million investment from budget 2023 has been spent to date; (c) what are the details of each briefing the NSCO has sent to the minister responsible, including, for each, the (i) date, (ii) title, (iii) topic, (iv) author, (v) file number; (d) what are the details of all external outreach activities the NSCO has had with any stakeholders, provinces or territories since its establishment on December 1, 2023, including, for each, the (i) date, (ii) participants of the outreach, (iii) format of outreach, (iv) topic, (v) description or summary; and (e) what are the details of each contract over $1,000 related to the NSCO, including the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) description of the goods or services provided? | Q-32102 — 25 novembre 2024 — M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — En ce qui concerne le Bureau national de la chaîne d’approvisionnement (BNCA) : a) où se situent ses bureaux physiques principaux et ses autres centres au Canada; b) quel montant du financement de 27,2 millions de dollars alloué dans le cadre du budget de 2023 a-t-on dépensé jusqu’à maintenant; c) quels sont les détails de chacune des séances d’information que le BNCA a fait parvenir au ministre responsable, y compris, pour chacune, (i) la date, (ii) le titre, (iii) le sujet, (iv) l’auteur, (v) le numéro de dossier; d) quels sont les détails de toutes les activités de rayonnement externe du BNCA auprès des intervenants, des provinces ou des territoires depuis sa création, le 1er décembre 2023, y compris, pour chacune, (i) la date, (ii) les participants à l’activité, (iii) le format de l’activité, (iv) le sujet, (v) la description ou le résumé; e) quels sont les détails de chaque contrat de plus de 1 000 $ lié au BNCA, y compris (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la description des biens ou des services fournis? |
Q-32112 — November 25, 2024 — Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — With regard to the sale of federal properties since March 1, 2023: (a) what are the details of each property sold, including the (i) province or territory, (ii) city, (iii) street address, (iv) type of listing (residential, office, etc.), (v) description of the property, (vi) sale price, if different than the asking price, (vii) buyer, (viii) future use of the property, if known, (ix) date of the sale; (b) for each sale in (a), what were the costs incurred by the government related to the sale, broken down by type of expense; and (c) for each sale in (a), how did the government reinvest the net profits? | Q-32112 — 25 novembre 2024 — Mme Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — En ce qui concerne la vente de biens immobiliers fédéraux depuis le 1er mars 2023 : a) quels sont les détails de chaque bien vendu, y compris (i) la province ou le territoire, (ii) la ville, (iii) l’adresse municipale, (iv) le type d’inscription (résidentiel, bureau, etc.), (v) une description du bien, (vi) le prix de vente, s’il diffère du prix demandé, (vii) l’acheteur, (viii) l’utilisation future du bien, si elle est connue, (ix) la date de la vente; b) pour chaque vente en a), quels ont été les frais engagés par le gouvernement relativement à la vente, ventilés par catégorie de dépense; c) pour chaque vente en a), comment le gouvernement a-t-il réinvesti les profits nets? |
Q-32122 — November 25, 2024 — Ms. Duncan (Etobicoke North) — With regard to a sport meeting held on or around January 22, 1997, in Ottawa, to discuss the sexual harassment and abuse of Canadian athletes during which Canadian sport leaders rejected an inquiry into sexual abuse: (a) what was the specific date of the meeting; (b) who convened the meeting, and at whose request; (c) did Sport Canada host the meeting; (d) was the meeting open to the public or closed; (e) were members of the media present (i) before, (ii) during, (iii) after, the meeting; (f) was the meeting intended as a “take stock” meeting to determine what organizations were presently doing; (g) was the meeting intended to “let the public know harassment in sport is a serious problem”; (h) was an “athlete-friendly ombudsman’s office” suggested as the “most effective approach to hear and deal with complaints”, and, if so, what actions followed this suggestion and in what years did they occur; (i) who were all those invited to the meeting, and who were all those who attended the meeting; (j) was there an agenda for the meeting, and, if so, what was the agenda; (k) did the Minister of Canadian Heritage attend the meeting or provide any greeting, and, if so, what was the greeting; (l) how many people were in attendance at the meeting, and which organizations did they come from; (m) who chaired the meeting, and which organization did the Chair come from; (n) which 14 Canadian sport organizations were in attendance, and for each of these identified organizations, who were their representatives; (o) did any athletes attend the meeting, and if so, (i) how many athletes attended the meeting, (ii) what institutions or organizations did they come from, (iii) who were they; (p) did any ethicists attend the meeting, and if so, (i) how many ethicists attended the meeting, (ii) what institutions or organizations did they come from, (iii) who were they; (q) was the Canadian Centre for Ethics in Sport in attendance, and, if so, who were its representatives; (r) were any representatives from the health and medical community in attendance to discuss abuse, its forms, and impacts, and, if so, who were they, and what institutions or organizations did they come from; (s) were any representatives from the legal community in attendance to discuss legal responsibility with respect to sexual harassment and abuse, and if so, who were they, and what institutions or organizations did they come from; (t) was there a formal vote for “sport leaders reject inquiry into sex abuse”, and (i) if yes, what were the results of the vote, (ii) if yes, which organizations supported an inquiry, (iii) if yes, which individuals supported an inquiry, (iv) if yes, which organizations rejected an inquiry, (v) if yes, which individuals rejected an inquiry, (iv) if not, why not; (u) what reasons were given for rejecting an inquiry, including, but not limited to, (i) “it would be damaging to victims of abuse”, (ii) “much of the fact finding [...] has already been done”, (iii) “there’s enough anecdotal evidence”, (iv) it would be a diversion of time and money, (v) “inquiries create an environment where people run for cover”; (v) were there minutes or a report following the meeting, and, if so, (i) what is the name of the minutes or report, (ii) where can the document be accessed; and (w) what specific deliverables, if any, came out of the meeting? | Q-32122 — 25 novembre 2024 — Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — En ce qui concerne une réunion sportive tenue le 22 janvier 1997 ou autour de cette date, à Ottawa, pour discuter du harcèlement et des abus sexuels dont sont victimes les athlètes canadiens, au cours de laquelle des dirigeants du sport canadien ont rejeté la tenue d’une enquête sur les abus sexuels : a) quelle était la date exacte de la réunion; b) qui a convoqué cette réunion et à la demande de qui; c) Sport Canada était-il l’hôte de cette réunion; d) la réunion était-elle ouverte au public ou a-t-elle eu lieu à huis clos; e) des membres des médias étaient-ils présents (i) avant, (ii) pendant, (iii) après la réunion; f) la réunion avait-elle pour but de « faire le point » sur les mesures prises par les organisations à ce moment; g) la réunion avait-elle pour but de « faire valoir au public que le harcèlement dans le sport est un problème grave »; h) a-t-on suggéré la création d’un « bureau d’ombudsman soucieux des athlètes » comme étant la « meilleure approche pour entendre et traiter les plaintes » et, le cas échéant, quelles mesures ont été prises par suite de cette suggestion et au cours de quelles années; i) quelles personnes ont été invitées à la réunion et lesquelles y ont assisté; j) y avait-il un ordre du jour, et si oui, quel était-il; k) la ministre du Patrimoine canadien a-t-elle assisté à la réunion ou a-t-elle prononcé un mot de bienvenue et, dans l’affirmative, quelle a été cette allocution; l) combien de personnes ont assisté à la réunion, et de quelles organisations provenaient-elles; m) qui a présidé la réunion et de quel organisme était issue la présidence; n) quels étaient les 14 organismes de sport canadiens présents et quels étaient leurs représentants; o) des athlètes ont-ils participé à la réunion et, le cas échéant, (i) quel était leur nombre, (ii) de quelles institutions ou organisations provenaient-ils, (iii) qui étaient-ils; p) des éthiciens ont-ils participé à la réunion, et si oui, (i) quel était leur nombre, (ii) de quelles institutions ou organisations provenaient-ils, (iii) qui étaient-ils; q) le Centre canadien pour l’éthique dans le sport était-il présent, et si oui, qui étaient ses représentants; r) des représentants de la communauté médicale et du secteur de la santé étaient-ils présents pour discuter des abus, de leurs formes et de leurs effets et, le cas échéant, qui étaient-ils et de quelles institutions ou organisations provenaient-ils; s) des représentants du milieu juridique étaient-ils présents pour discuter de la responsabilité juridique en matière de harcèlement et d’abus sexuels et, le cas échéant, qui étaient-ils et de quelles institutions ou organisations provenaient-ils; t) y a-t-il eu un vote formel en faveur du « rejet, par les dirigeants sportifs, de l’enquête sur les abus sexuels », et (i) si oui, quels ont été les résultats du vote, (ii) si oui, quelles organisations étaient en faveur de la tenue d’une enquête, (iii) si oui, quelles personnes étaient en faveur de la tenue d’une enquête, (iv) si oui, quelles organisations ont rejeté la tenue d’une enquête, (v) si oui, quelles personnes ont rejeté la tenue d’une enquête, (iv) si non, pourquoi pas; u) quelles raisons ont été invoquées pour rejeter la tenue d’une enquête, y compris, mais sans s’y limiter, le fait (i) qu’une telle enquête « serait préjudiciable aux victimes d’abus », (ii) qu’« une grande partie de la recherche des faits [...] a déjà été faite », (iii) qu’« il y a suffisamment de données anecdotiques », (iv) que ce serait un gaspillage de temps et d’argent, (v) que « les enquêtes font fuir les gens »; v) y a-t-il un procès-verbal ou compte rendu de la réunion et, le cas échéant, (i) quel est le nom de ce document, (ii) où peut-on y accéder; w) quels sont les produits livrables de cette réunion, s’il y en a? |
Q-32132 — November 25, 2024 — Ms. Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — With regard to the Public Service Pension Investment Board (PSP Investments): what are the details of all residential real estate properties that are part of PSP Investments’ investment portfolio, including the (i) location, (ii) date on which investment was made, (iii) value of the asset, (iii) names of any asset managers or co-owners of the property? | Q-32132 — 25 novembre 2024 — Mme Zarrillo (Port Moody—Coquitlam) — En ce qui concerne l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public (Investissements PSP) : quels sont les renseignements sur les propriétés immobilières résidentielles faisant partie du portefeuille d’investissements PSP, y compris (i) le lieu, (ii) la date à laquelle l’investissement a été fait, (iii) la valeur de l’actif, (iv) le nom des administrateurs ou des copropriétaires? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Supplementary Estimates (B) | Budget supplémentaire des dépenses (B) |
UNOPPOSED VOTES | CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION |
November 22, 2024 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (B) for the fiscal year ending March 31, 2025, be concurred in. | 22 novembre 2024 — La présidente du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (B) pour l’exercice se terminant le 31 mars 2025 soit agréé. |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
No. 43 — November 25, 2024 — The Leader of the Government in the House of Commons — That, notwithstanding any standing order, special order, or usual practice of the House, the bill in the name of the Deputy Prime Minister and Minister of Finance, entitled An Act respecting temporary cost of living relief (affordability), be disposed of as follows: | No 43 — 25 novembre 2024 — La leader du gouvernement à la Chambre des communes — Que, nonobstant tout article du Règlement, ordre spécial ou usage habituel de la Chambre, il soit disposé de la manière suivante du projet de loi inscrit au nom de la vice-première ministre et ministre des Finances, intitulé Loi concernant l'allègement temporaire du coût de la vie (abordabilité) : |
(a) the bill be ordered for consideration at the second reading stage immediately after the adoption of this order; | a) l’étude à l’étape de la deuxième lecture soit entamée immédiatement après l’adoption de cet ordre; |
(b) when the House begins debate at the second reading stage of the bill, one member of each recognized party and a member of the Green Party may each speak at the said stage for not more than 10 minutes, followed by five minutes for questions and comments; | b) lorsque la Chambre entamera le débat à l’étape de la deuxième lecture du projet de loi, un député de chaque parti reconnu et un député du Parti vert puissent chacun prendre la parole à l’étape de la deuxième lecture pendant au plus 10 minutes, suivies de cinq minutes pour les questions et observations; |
(c) at the conclusion of the time provided for the debate or when no member wishes to speak, whichever is earlier, all questions necessary to dispose of the second reading stage of the bill be deemed put, a recorded division be deemed requested and the vote shall not be deferred; | c) à la fin de la période prévue pour le débat ou lorsqu’aucun député ne souhaite prendre la parole, selon la première éventualité, toute question nécessaire pour disposer de l'étape de la deuxième lecture soit réputée mise aux voix, un vote par appel nominal soit réputé demandé et le vote ne puisse être différé; |
(d) if the bill is adopted at the second reading stage, it shall be deemed referred to a committee of the whole, deemed considered in committee of the whole, deemed reported without amendment, deemed concurred in at report stage, and deemed read a third time and passed; | d) si le projet de loi est adopté à l’étape de la deuxième lecture, il soit réputé renvoyé à un comité plénier, réputé étudié en comité plénier, réputé avoir fait l’objet d’un rapport sans amendement, réputé adopté à l’étape du rapport et réputé lu une troisième fois et adopté; |
(e) during consideration of the bill, the House shall not adjourn, except pursuant to a motion moved by a minister of the Crown; and | e) pendant l'étude du projet de loi, la Chambre ne s'ajournera pas, sauf conformément à une motion proposée par un ministre de la Couronne; |
(f) no motion to adjourn the debate may be moved except by a minister of the Crown. | f) aucune motion d'ajournement du débat ne pourra être proposée, sauf par un ministre de la Couronne. |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-380 — April 18, 2024 — Resuming consideration of the motion of Mr. Tochor (Saskatoon—University), seconded by Ms. Gladu (Sarnia—Lambton), — That Bill C-380, An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (plastic manufactured items), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development. | C-380 — 18 avril 2024 — Reprise de l'étude de la motion de M. Tochor (Saskatoon—University), appuyé par Mme Gladu (Sarnia—Lambton), — Que le projet de loi C-380, Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (articles manufacturés en plastique), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'environnement et du développement durable. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Mr. Leslie (Portage—Lisgar) — February 16, 2024 | M. Leslie (Portage—Lisgar) — 16 février 2024 |
Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) and Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — March 21, 2024 | Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) et M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — 21 mars 2024 |
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). | Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). | Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |