|
HOUSE OF COMMONS |
|
CHAMBRE DES COMMUNES |
1st Session, 38th Parliament |
|
1re Session, 38e législature |
|
|
|
NOTICE OF MEETING |
|
AVIS DE CONVOCATION |
|
Standing Committee on Fisheries and Oceans |
|
Comité permanent des pêches et des océans |
|
Meeting No. 12 | | Séance no 12 |
Thursday, December 2, 2004 | | Le jeudi 2 décembre 2004 |
9:30 a.m. to 6:45 p.m. | | 9 h 30 à 18 h 45 |
Vancouver, B.C. |
|
Vancouver, C.-B. |
Morris J. Wosk Centre for Dialogue |
|
«Morris J. Wosk Centre for Dialogue» |
Asia Pacific Hall |
|
«Asia Pacific Hall» |
|
|
|
|
|
|
Orders of the Day |
|
Ordre du jour |
|
|
The 2004 Fraser River sockeye salmon harvest. | | La pêche au saumon rouge dans le Fleuve Fraser en 2004. |
|
Panel 1 - Auditing and Historical Background | | Groupe 1 - Vérification et historique |
|
9:30 a.m. to 12:00 p.m. | | 9 h 30 à 12 h 00 |
|
Witnesses | | Témoins |
|
Office of the Auditor General of Canada | | Bureau du vérificateur général du Canada |
|
Ronald Thompson, Assistant Auditor General | | Ronald Thompson, vérificateur général adjoint |
|
Eric Hellsten, Principal | | Eric Hellsten, directeur principal |
|
Gerry Chu, Director | | Gerry Chu, directeur |
|
Office of the Auditor General of British Columbia | | Bureau du vérificateur général de la Colombie-Britannique |
|
Wayne Strelioff, Auditor General of British Columbia | | Wayne Strelioff, vérificateur général de la Colombie-Britannique |
|
Morris Sydor, Senior Principal Health Sector | | Morris Sydor, directeur principal exécutif Secteur de la santé |
|
Pacific Fisheries Resource Conservation Council | | Conseil pour la conservation des ressources halieutiques du Pacifique |
|
John Fraser, Chairman | | John Fraser, président |
|
Panel 2 - Trolling | | Groupe 2 - Pêche à la traîne |
|
1:30 p.m. to 2:30 p.m. | | 13 h 30 à 14 h 30 |
|
Area H Gulf Trollers Association | | Association des pêcheurs à la traîne du golfe du secteur H |
|
Rick Nordstrom | | Rick Nordstrom |
|
Panel 3 - Gillnetting | | Groupe 3 - Pêche à filets maillants |
|
2:30 p.m. to 3:30 p.m. | | 14 h 30 à 15 h 30 |
|
Area E (Fraser River) Gillnetter's Association | | Association des pêcheurs à filets maillants du secteur E (fleuve Fraser) |
|
To be determined | | À déterminer |
|
|
Area D (Johnstone Straits) Salmon Gillnetter's Association | | Association des pêcheurs de saumon à filets maillants du secteur D (Détroits Johnstone) |
|
Les Rombough | | Les Rombough |
|
Ken Martin | | Ken Martin |
|
Pane 4 - Seine | | Groupe 4 - Senneurs |
|
3:45 p.m. to 4:45 p.m. | | 15 h 45 à 16 h 45 |
|
Fishing Vessel Owners' Association of British Columbia | | Association des propriétaires de navires de pêche de la Colombie-Britannique |
|
Glenn Budden, Vice President | | Glenn Budden, vice-président |
|
Larry Wick, Director | | Larry Wick, directeur |
|
Area B Harvest Committee | | Comité de récolte du secteur B |
|
Chris Ashton, Chair | | Chris Ashton, président |
|
B.C. Vietnamese Fishermen's Association | | Association des pêcheurs vietnamiens de la Colombie-Britannique |
|
Kim Nguyen, Spokesperson | | Kim Nguyen, porte-parole |
|
Panel 5 - Processing | | Groupe 5 - Traitement |
|
4:45 p.m. to 5:45 p.m. | | 16 h 45 à 17 h 45 |
|
North Delta Seafoods | | «North Delta Seafoods» |
|
Larry Wick | | Larry Wick |
|
Bella Coola Fisheries | | «Bella Coola Fisheries» |
|
Jack Groven, Production Manager | | Jack Groven, gérant de la production |
|
Pacific Net & Twine Ltd | | «Pacific Net & Twine Ltd» |
|
Gary Nakashima, President | | Gary Nakashima, président |
|
Pane 6 - Sablefish Aquaculture | | Groupe 6 - Aquaculture de la morue charbonnière |
|
5:45 p.m. to 6:45 p.m. | | 17 h 45 à 18 h 45 |
|
Sablefin Hatcheries Ltd. | | «Sablefin Hatcheries Ltd.» |
|
Gidon Minkoff, President | | Gidon Minkoff, président |
|
|
Le greffier du Comité |
James M. Latimer ((613) 996-3105) |
Clerk of the Committee |
|
2004/11/30 11:51 a.m. |
|
2004/11/30 11 h 51 |