Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 158

Monday, May 28, 2007

11:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 158

Le lundi 28 mai 2007

11 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

May 24, 2007 — Mr. Cardin (Sherbrooke) — That the Ninth Report of the Standing Committee on International Trade, presented on Friday, May 18, 2007, be concurred in. 24 mai 2007 — M. Cardin (Sherbrooke) — Que le neuvième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le vendredi 18 mai 2007, soit agréé.
Debate — limited to 3 hours, pursuant to Standing Order 66(2). Débat — limite de 3 heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat.


May 24, 2007 — Mr. Bell (North Vancouver) — That the Fifth Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Friday, May 18, 2007, be concurred in. 24 mai 2007 — M. Bell (North Vancouver) — Que le cinquième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le vendredi 18 mai 2007, soit agréé.
Debate — limited to 3 hours, pursuant to Standing Order 66(2). Débat — limite de 3 heures, conformément à l’article 66(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate. Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat.

Questions

Questions

Q-2152 — May 24, 2007 — Ms. Savoie (Victoria) — With respect to the Summer Career Placement Program and the Canada Summer Jobs program, within the riding of Victoria: (a) what was the total annual expenditure for each year from 2003 to 2007 inclusive; (b) how many job positions were supported through the program for each year from 2003 to 2007 inclusive; (c) for the year 2007, how many applications were received; (d) for the year 2007, how many applications were accepted, and for which employers; and (e) for the year 2007, how many applications were denied or placed on a waiting list, and for which employers? Q-2152 — 24 mai 2007 — Mme Savoie (Victoria) — En ce qui concerne les programmes Placement-carrière été et Emplois d’été Canada dans la circonscription de Victoria : a) quelles ont été les dépenses totales chaque année de 2003 à 2007 inclusivement; b) combien de postes ont reçu l’appui des programmes chaque année de 2003 à 2007 inclusivement; c) combien de demandes ont été reçues en 2007; d) combien de demandes ont été acceptées en 2007 et pour quels employeurs; e) combien de demandes ont été rejetées ou placées sur une liste d’attente en 2007 et pour quels employeurs?
Q-2162 — May 24, 2007 — Ms. Savoie (Victoria) — With respect to programs and spending administered by Human Resources and Social Development Canada, within the riding of Victoria, in each year, fiscal or calendar, from 1993 to 2006 inclusive: (a) what was the total annual dollar amount of funding allocated, in grants, loans or loan guarantees, broken down by program; and (b) what was the total number of grants allocated, broken down by program? Q-2162 — 24 mai 2007 — Mme Savoie (Victoria) — En ce qui concerne les programmes et les dépenses de Ressources humaines et Développement social Canada, dans la circonscription de Victoria, pour chaque année, financière ou civile, de 1993 à 2006 inclusivement : a) quel est le montant annuel global des fonds alloués, en subventions, en prêts ou en garanties de prêt, ventilé par programme; b) quel est le nombre de subventions ont été accordées au total, ventilé par programme?
Q-2172 — May 24, 2007 — Ms. Savoie (Victoria) — With respect to programs and spending administered by the Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC) within the riding of Victoria, in each year, from 1993 to 2006, inclusive: (a) what was the total of CMHC spending; (b) how many CMHC-funded housing units for singles and families existed; (c) how many new CMHC-funded units were added; and (d) how many CMHC-funded housing units ceased to be available? Q-2172 — 24 mai 2007 — Mme Savoie (Victoria) — En ce qui concerne les programmes et les dépenses de la Société canadienne d’hypothèques et de logement (SCHL) dans la circonscription de Victoria, pour chaque année, de 1993 à 2006, inclusivement : a) quelles étaient les dépenses totales de la SCHL; b) combien existait-il de logements, destinés aux personnes seules et aux familles, subventionnés par la SCHL; c) combien de logements subventionnés par la SCHL ont-ils été ajoutés; d) combien de logements subventionnés par la SCHL ont-ils cessé d'être disponibles?
Q-2182 — May 24, 2007 — Ms. Savoie (Victoria) — What funds, grants, loans and loan guarantees has the government issued in the constituency of Victoria through Human Resources and Social Development Canada, for each of the two periods between June 28, 2004, to January 22, 2006 inclusive, and between January 23, 2006, to May 18, 2007, inclusive, and, in each case, where applicable: (a) the program under which the payment was made; (b) the names of the recipients, if they were groups or organizations; (c) the monetary value of the payment made; and (d) the percentage of program funding covered by the payment received? Q-2182 — 24 mai 2007 — Mme Savoie (Victoria) — Quels paiements le gouvernement a-t-il versés, sous forme de subventions, contributions, prêts et garanties de prêts, dans la circonscription de Victoria, par le truchement de Ressources humaines et Développement des compétences Canada, entre le 28 juin 2004 et le 22 janvier 2006, inclusivement, et entre le 23 janvier 2006 et le 18 mai 2007, inclusivement, et, le cas échéant, quel est : a) le programme dans le cadre duquel chaque paiement a été versé; b) le nom de ses destinataires, s’il s’agit de groupes ou d’organisations; c) son montant; d) sa part en pourcentage dans le budget du programme?
Q-2192 — May 24, 2007 — Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — With respect to funds allocated to the Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario (FedNor): (a) what is the global budget of FedNor and its programs from 2003 to the present; (b) how much of FedNor's economic development funding and other funding it administers has gone to projects and initiatives in Northern Ontario from 2003 to the present, and how does FedNor define "Northern Ontario", i.e. its boundaries, and when and how has that definition changed since 1993; (c) what number of jobs has been directly created in Northern Ontario as well as other regions from FedNor programs and other programs it administers from 2003 to the present; (d) listing by location, what is the number of full time employees and equivalents that has worked for the FedNor, on an annual basis since 2003; (e) which electoral riding has received the most FedNor funding from 1993 to the present, broken down on an annual basis; and (f) listing by electoral riding, who were the recipients of FedNor funding, broken down on an annual basis from 1993 to the present? Q-2192 — 24 mai 2007 — M. Martin (Sault Ste. Marie) — En ce qui a trait aux fonds affectés à l’Initiative fédérale de développement économique pour le Nord de l’Ontario (FedNor) : a) quel a été le budget global de FedNor et de ses programmes de 2003 à aujourd’hui; b) quelle partie des fonds de développement économique et des autres fonds administrés par FedNor a été consacrée à des projets et initiatives du Nord de l’Ontario de 2003 à aujourd’hui, et comment FedNor définit-il le « Nord de l’Ontario », c'est-à-dire ses frontières, et cette définition a-t-elle changé depuis 1993; c) combien d’emplois ont été directement créés dans le Nord de l’Ontario ainsi que dans d'autres régions par les programmes de FedNor et les autres programmes administrés par FedNor de 2003 à aujourd’hui; d) quelle est la liste complète (par emplacement) de tous les employés à temps plein et équivalents qui travaillent pour FedNor depuis 2003; e) quelle circonscription électorale a reçu le plus d’aide financière de FedNor de 1993 à aujourd’hui, ventilée sur une base annuelle; f) qui étaient les récipiendaires de l’aide financière consentie par FedNor de 1993 à aujourd’hui, ventilée par circonscription électorale et sur une base annuelle?
Q-2202 — May 24, 2007 — Mr. Karygiannis (Scarborough—Agincourt) — With regard to Immigrant Applications and Temporary Resident Visas (Visitor Visas): for each Canadian High Commission, Embassy and Consulate around the world, presently and for the years 2004, 2005 and 2006, in actual numbers: (a) how many spousal sponsorships, parental sponsorships and independent applicant cases are or were in inventory; (b) what is or was the length of time required to process these applications: spousal sponsorships, parental sponsorships and independent applicants; (c) how many cases are or were in backlog and are or were the subject of enhanced security background checks; and (d) how many Temporary Resident Visa (Visitor Visa) Applications were submitted and how many were refused? Q-2202 — 24 mai 2007 — M. Karygiannis (Scarborough—Agincourt) — Concernant les demandes d’immigration et de visa de résident temporaire (visa de visiteur) : pour chaque haut-commissariat, ambassade et consulat du Canada à travers le monde, actuellement et en 2004, 2005 et 2006, en chiffres réels : a) combien de parrainages conjugaux, de parrainages parentaux et de demandeurs indépendants sont ou étaient répertoriés; b) combien de temps faut-il ou fallait-il pour traiter ces demandes : parrainages conjugaux, parrainages parentaux et demandeurs indépendants; c) combien de cas sont ou étaient en attente ou font ou faisaient l’objet d’une vérification approfondie des antécédents; d) combien de demandes de visa de résident temporaire (visa de visiteur) ont été déposées et combien ont été rejetées?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-336 — May 24, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That, in the opinion of the House, the government should develop a process for integrating internationally trained professionals into the workforce that would include: (a) ensuring the registration practices of regulated professions are transparent, objective and impartial; (b) centralizing the accreditation process and creating national foreign credential recognition standards; (c) expanding programs to help trained newcomers integrate into the workplace; and (d) supporting community-based organizations to help newcomers become more quickly established. M-336 — 24 mai 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait mettre au point un processus d’intégration dans la population active des professionnels formés à l’étranger qui permette notamment : a) d’assurer la transparence, l’objectivité et l’impartialité des pratiques d’accréditation des professions réglementées; b) de centraliser le processus d’accréditation et d’établir des normes nationales de reconnaissance des titres de compétences étrangers; c) d’élargir les programmes d’aide à l’intégration dans la population active des nouveaux arrivés formés; d) de soutenir les organisations communautaires qui aident les nouveaux arrivés à s’établir plus rapidement.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-280 — May 9, 2007 — Ms. Demers (Laval) — Third reading of Bill C-280, An Act to Amend the Immigration and Refugee Protection Act (coming into force of sections 110, 111 and 171). C-280 — 9 mai 2007 — Mme Demers (Laval) — Troisième lecture du projet de loi C-280, Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (entrée en vigueur des articles 110, 111 et 171).
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 98(2). Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 98(4). Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 98(4) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours