Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Le dimanche 15 août 2021 (À LA DISSOLUTION)

Private Members’ Business

Affaires émanant des députés

Items in the Order of Precedence

Affaires dans l’ordre de priorité

No. 1 No 1
C-299 — May 27, 2021 — Mr. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — Second reading and reference to the Standing Committee on Industry, Science and Technology of Bill C-299, An Act to amend the Telecommunications Act (access to transparent and accurate broadband services information). C-299 — 27 mai 2021 — M. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie du projet de loi C-299, Loi modifiant la Loi sur les télécommunications (accès à des renseignements transparents et exacts sur les services à large bande).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — June 3, 2021 M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 3 juin 2021
Mr. Melillo (Kenora) — June 16, 2021 M. Melillo (Kenora) — 16 juin 2021
Mr. Shields (Bow River) — June 18, 2021 M. Shields (Bow River) — 18 juin 2021
Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — June 21, 2021 M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — 21 juin 2021
No. 2 No 2
C-268 — May 27, 2021 — Resuming consideration of the motion of Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek), seconded by Mrs. Jansen (Cloverdale—Langley City), — That Bill C-268, An Act to amend the Criminal Code (intimidation of health care professionals), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. C-268 — 27 mai 2021 — Reprise de l'étude de la motion de Mme Block (Sentier Carlton—Eagle Creek), appuyée par Mme Jansen (Cloverdale—Langley City), — Que le projet de loi C-268, Loi modifiant le Code criminel (intimidation de professionnels de la santé), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — February 18, 2021 M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — 18 février 2021
Mr. Webber (Calgary Confederation) — February 19, 2021 M. Webber (Calgary Confederation) — 19 février 2021
Mr. Falk (Provencher) — February 22, 2021 M. Falk (Provencher) — 22 février 2021
Ms. Shin (Port Moody—Coquitlam) — February 23, 2021 Mme Shin (Port Moody—Coquitlam) — 23 février 2021
Mr. Nater (Perth—Wellington) — February 25, 2021 M. Nater (Perth—Wellington) — 25 février 2021
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — March 4, 2021 M. Kmiec (Calgary Shepard) — 4 mars 2021
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 26, 2021 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 26 mars 2021
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
No. 3 No 3
C-236 — December 2, 2020 — Resuming consideration of the motion of Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York), seconded by Mr. Oliphant (Don Valley West), — That Bill C-236, An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (evidence-based diversion measures), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. C-236 — 2 décembre 2020 — Reprise de l'étude de la motion de M. Erskine-Smith (Beaches—East York), appuyé par M. Oliphant (Don Valley-Ouest), — Que le projet de loi C-236, Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (mesures de déjudiciarisation fondées sur des données probantes), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — March 10, 2020 M. Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — 10 mars 2020
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 17, 2020 M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 17 juillet 2020
Mr. Oliphant (Don Valley West) — November 23, 2020 M. Oliphant (Don Valley-Ouest) — 23 novembre 2020
Mr. Long (Saint John—Rothesay) — December 1, 2020 M. Long (Saint John—Rothesay) — 1er décembre 2020
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
No. 4 No 4
C-300 — May 27, 2021 — Mr. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Second reading and reference to the Standing Committee on Canadian Heritage of Bill C-300, An Act to amend the Excise Tax Act (books by Canadian authors). C-300 — 27 mai 2021 — M. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien du projet de loi C-300, Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (livres d’auteurs canadiens).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Melillo (Kenora) — June 21, 2021 M. Melillo (Kenora) — 21 juin 2021
No. 5 No 5
C-270 — February 18, 2021 — Mr. Dubourg (Bourassa) — Second reading and reference to the Standing Committee on Finance of Bill C-270, An Act to amend the Excise Tax Act (school supplies). C-270 — 18 février 2021 — M. Dubourg (Bourassa) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi C-270, Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise (fournitures scolaires).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Atwin (Fredericton) — February 19, 2021 Mme Atwin (Fredericton) — 19 février 2021
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 22, 2021 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 22 février 2021
No. 6 No 6
M-80 — April 8, 2021 — Mr. Arya (Nepean) — That, in the opinion of the House, the government should recognize the contributions that Hindu Canadians have made to the socio-economic development of Canada and their services to the Canadian society, the richness of Hindu heritage and its vast contribution to the world of arts and science, astronomy to medicine, and its culture and traditions and the importance of educating and reflecting upon it for future generations by declaring September, every year, Hindu Heritage Month. M-80 — 8 avril 2021 — M. Arya (Nepean) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître l’apport des Canadiens hindous au développement socio-économique de notre pays et les services qu’ils rendent à la société canadienne, la richesse du patrimoine hindou et sa vaste contribution au monde des arts et des sciences, de l’astronomie à la médecine, ainsi que sa culture et ses traditions, de même que l’importance d’éduquer et de faire réfléchir les générations futures sur tout cela en déclarant le mois de septembre de chaque année, Mois du patrimoine hindou.
No. 7 No 7
C-256 — November 26, 2020 — Mr. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Second reading and reference to the Standing Committee on Finance of Bill C-256, Act to amend the Income Tax Act (donations involving private corporation shares or real estate). C-256 — 26 novembre 2020 — M. Morantz (Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi C-256, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dons concernant des actions de sociétés privées ou des biens immobiliers).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Melillo (Kenora) — June 21, 2021 M. Melillo (Kenora) — 21 juin 2021
No. 8 No 8
C-219 — April 16, 2021 — Resuming consideration of the motion of Mr. Nater (Perth—Wellington), seconded by Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock), — That Bill C-219, An Act to amend the Criminal Code (sexual exploitation), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. C-219 — 16 avril 2021 — Reprise de l'étude de la motion de M. Nater (Perth—Wellington), appuyé par M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock), — Que le projet de loi C-219, Loi modifiant le Code criminel (exploitation sexuelle), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020
Mr. Melillo (Kenora) — September 28, 2020 M. Melillo (Kenora) — 28 septembre 2020
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
No. 9 No 9
C-298 — May 26, 2021 — Ms. Lambropoulos (Saint-Laurent) — Second reading and reference to the Standing Committee on Health of Bill C-298, An Act to develop a national strategy on school food security. C-298 — 26 mai 2021 — Mme Lambropoulos (Saint-Laurent) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé du projet de loi C-298, Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur la sécurité alimentaire dans les écoles.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — May 27, 2021 M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 27 mai 2021
Mr. Van Bynen (Newmarket—Aurora) — June 15, 2021 M. Van Bynen (Newmarket—Aurora) — 15 juin 2021
No. 10 No 10
C-301 — May 27, 2021 — Mr. Therrien (La Prairie) — Second reading and reference to the Standing Committee on Finance of Bill C-301, An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act and the Canada Health Act. C-301 — 27 mai 2021 — M. Therrien (La Prairie) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi C-301, Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et la Loi canadienne sur la santé.
Statement by Speaker regarding royal recommendation — June 14, 2021 (See Debates). Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 14 juin 2021 (Voir les Débats).
No. 11 No 11
C-295 — May 7, 2021 — Mr. Blanchette-Joncas (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Second reading and reference to the Standing Committee on Finance of Bill C-295, An Act to amend the Income Tax Act (recent graduates working in a designated region). C-295 — 7 mai 2021 — M. Blanchette-Joncas (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi C-295, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (nouveaux diplômés travaillant dans une région désignée).
No. 12 No 12
C-293 — May 6, 2021 — Mr. Gourde (Lévis—Lotbinière) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-293, An Act to amend the Criminal Code and to make consequential amendments to another Act (interim release and domestic violence recognizance orders). C-293 — 6 mai 2021 — M. Gourde (Lévis—Lotbinière) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-293, Loi modifiant le Code criminel et une autre loi en conséquence (mise en liberté provisoire et engagement en cas de violence familiale).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Melillo (Kenora) — June 21, 2021 M. Melillo (Kenora) — 21 juin 2021
No. 13 No 13
C-291 — April 29, 2021 — Ms. Kwan (Vancouver East) — Second reading and reference to the Standing Committee on Citizenship and Immigration of Bill C-291, An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act. C-291 — 29 avril 2021 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration du projet de loi C-291, Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés.
No. 14 No 14
C-304 — May 28, 2021 — Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-304, An Act to amend the Criminal Code (grooming). C-304 — 28 mai 2021 — M. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-304, Loi modifiant le Code criminel (manipulation psychologique).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Falk (Provencher) — June 11, 2021 M. Falk (Provencher) — 11 juin 2021
Mr. Melillo (Kenora) — June 21, 2021 M. Melillo (Kenora) — 21 juin 2021
No. 15 No 15
M-83 — April 29, 2021 — Mr. Drouin (Glengarry—Prescott—Russell) — That, in the opinion of the House, given the fact that access to drug and treatment for Canadians with rare diseases is an ongoing issue, the government should: M-83 — 29 avril 2021 — M. Drouin (Glengarry—Prescott—Russell) — Que, de l’avis de la Chambre, devant l’enjeu constant de l’accès aux médicaments et traitements pour les Canadiens atteints de maladies rares, le gouvernement devrait :
(i) work to reduce the approval process for its Priority Review of drug submissions, which is currently set at 180 days, (i) s’efforcer d’accélérer le processus d’approbation pour l’Évaluation prioritaire des présentations de drogues, dont le délai est actuellement de 180 jours,
(ii) ask the Canadian Agency for Drug and Technologies in Health, the Patented Medicine Prices Review Board, and the pan-Canadian Pharmaceutical Alliance to draft a strategy to expedite the approval of drugs that deal with terminal rare diseases, (ii) demander à l’Agence canadienne des médicaments et des technologies de la santé, au Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés et à l’Alliance pharmaceutique pancanadienne d’élaborer une stratégie visant à accélérer l’approbation des médicaments destinés au traitement des maladies rares terminales,
(iii) work with the provinces and territories to help identify current barriers to faster drug approval and accessibility. (iii) travailler avec les provinces et territoires pour déterminer ce qui fait actuellement obstacle à l’approbation rapide et à l’accessibilité des médicaments.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — April 30, 2021 M. Doherty (Cariboo—Prince George) — 30 avril 2021
No. 16 No 16
M-89 — May 28, 2021 — Mr. Saini (Kitchener Centre) — That: M-89 — 28 mai 2021 — M. Saini (Kitchener-Centre) — Que :
(a) the House recognize that a significant contribution to Canada’s annual greenhouse gas emissions is caused by preventable food loss and waste; and a) la Chambre reconnaisse que les pertes et le gaspillage alimentaires évitables contribuent grandement aux émissions annuelles de gaz à effet de serre du Canada;
(b) in the opinion of the House, the government should develop a strategy to halve per capita food waste in Canada by 2030, in accordance with the United Nations sustainable development goal 12.3, within one year of the adoption of this motion. b) de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait élaborer une stratégie visant à réduire de moitié le gaspillage alimentaire par habitant au Canada d’ici 2030, conformément à l’objectif de développement durable 12.3 des Nations unies, dans l’année suivant l’adoption de la présente motion.
No. 17 No 17
M-88 — May 28, 2021 — Mr. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — That, in the opinion of the House, the lack of access to effective addiction recovery treatment has reached a crisis point in Canada, and accordingly, the government should develop and implement a federal framework for addiction recovery to ensure that Canadians suffering from addictions to harmful substances receive timely access to appropriate care and treatment, including, but not limited to (i) consulting with provinces, municipalities, and recovery providers to develop best practices, guidelines and long-term plans for addiction treatment and recovery, (ii) developing targeted strategies for specific populations, Indigenous peoples and at-risk youth, (iii) developing awareness programs for employers to recognize addiction and provide support for their employees, (iv) providing increased temporary financial supports to individuals undergoing recovery treatment and their families. M-88 — 28 mai 2021 — M. Dalton (Pitt Meadows—Maple Ridge) — Que, de l’avis de la Chambre, le manque d’accès à des traitements de la toxicomanie efficaces a pris les proportions d’une crise au Canada et, par conséquent, le gouvernement devrait concevoir et mettre en œuvre un cadre fédéral sur le traitement de la toxicomanie pour veiller à ce que les Canadiens qui ont une dépendance à une substance nocive reçoivent rapidement les soins et traitements adéquats, y compris, mais sans s'y limiter, en (i) consultant les provinces, les municipalités et les fournisseurs de soins et de traitements en vue de concevoir des pratiques exemplaires, des directives ainsi que des plans à long terme sur le traitement de la toxicomanie et le rétablissement des toxicomanes, (ii) élaborant des stratégies ciblant des groupes de population précis, les Autochtones et les jeunes à risque, (iii) élaborant des programmes de sensibilisation à l’intention des employeurs pour qu’ils reconnaissent la toxicomanie et offrent du soutien à leurs employés, (iv) fournissant un soutien financier temporaire accru aux personnes qui suivent un traitement et à leur famille.
No. 18 No 18
C-267 — February 17, 2021 — Mr. Duncan (Stormont—Dundas—South Glengarry) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-267, An Act to amend the Criminal Code (increasing the period of parole ineligibility). C-267 — 17 février 2021 — M. Duncan (Stormont—Dundas—South Glengarry) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-267, Loi modifiant le Code criminel (prolongation du délai préalable à la libération conditionnelle).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 26, 2021 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 26 mars 2021
Mr. Melillo (Kenora) — June 21, 2021 M. Melillo (Kenora) — 21 juin 2021
No. 19 No 19
M-58 — June 9, 2021 — On or after Monday, September 20, 2021 — Resuming consideration of the motion of Mr. Robillard (Marc-Aurèle-Fortin), seconded by Mr. Gerretsen (Kingston and the Islands), — That: M-58 — 9 juin 2021 — À compter du lundi 20 septembre 2021 — Reprise de l'étude de la motion de M. Robillard (Marc-Aurèle-Fortin), appuyé par M. Gerretsen (Kingston et les Îles), — Que :
(a) the House recognize that gender-based analysis plus (GBA+) is an analytical process that provides a rigorous methodology for assessing systemic inequalities, as well as a means to determine how diverse groups of women, men, and gender diverse people may experience policies, programs and initiatives; and a) la Chambre reconnaisse que l’analyse comparative entre les sexes plus (ACS+) est un processus analytique qui fournit une méthode rigoureuse afin d’évaluer les inégalités systémiques, ainsi qu’un moyen de déterminer comment différents groupes de femmes, d’hommes et de personnes de diverses identités de genre peuvent vivre les politiques, programmes et initiatives;
(b) in the opinion of the House, the government should direct the Department of National Defence to implement GBA+ to meet recruitment and retention targets for under-represented groups. b) de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait demander au ministère de la Défense nationale de mettre en œuvre l’ACS+ pour répondre aux cibles de recrutement et de maintien en poste des groupes sous-représentés.
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
No. 20 No 20
C-273 — June 14, 2021 — On or after Thursday, September 23, 2021 — Resuming consideration of the motion of Ms. Dzerowicz (Davenport), seconded by Mr. Easter (Malpeque), — That Bill C-273, An Act to establish a national strategy for a guaranteed basic income, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance. C-273 — 14 juin 2021 — À compter du jeudi 23 septembre 2021 — Reprise de l'étude de la motion de Mme Dzerowicz (Davenport), appuyée par M. Easter (Malpeque), — Que le projet de loi C-273, Loi concernant l’établissement d’une stratégie nationale sur le revenu de base garanti, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Van Bynen (Newmarket—Aurora) — February 26, 2021 M. Van Bynen (Newmarket—Aurora) — 26 février 2021
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — March 1, 2021 M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 1er mars 2021
Mr. Turnbull (Whitby) — March 16, 2021 M. Turnbull (Whitby) — 16 mars 2021
Mr. Kelloway (Cape Breton—Canso) — March 17, 2021 M. Kelloway (Cape Breton—Canso) — 17 mars 2021
Ms. Fry (Vancouver Centre) — March 18, 2021 Mme Fry (Vancouver-Centre) — 18 mars 2021
Mr. Fillmore (Halifax) — March 22, 2021 M. Fillmore (Halifax) — 22 mars 2021
Mr. Gerretsen (Kingston and the Islands) — March 30, 2021 M. Gerretsen (Kingston et les Îles) — 30 mars 2021
Mr. Long (Saint John—Rothesay) — April 15, 2021 M. Long (Saint John—Rothesay) — 15 avril 2021
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
No. 21 No 21
S-204 — June 18, 2021 — On or after Wednesday, September 29, 2021 — Resuming consideration of the motion of Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan), seconded by Mr. Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean), — That Bill S-204, An Act to amend the Criminal Code and the Immigration and Refugee Protection Act (trafficking in human organs), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development. S-204 — 18 juin 2021 — À compter du mercredi 29 septembre 2021 — Reprise de l'étude de la motion de M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan), appuyé par M. Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean), — Que le projet de loi S-204, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (trafic d’organes humains), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international.
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.
No. 22 No 22
C-205 — June 21, 2021 — Mr. Barlow (Foothills) — Consideration at report stage of Bill C-205, An Act to amend the Health of Animals Act, as reported by the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food with amendments. C-205 — 21 juin 2021 — M. Barlow (Foothills) — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-205, Loi modifiant la Loi sur la santé des animaux, dont le Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire a fait rapport avec des amendements.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Falk (Provencher) — February 19, 2020 M. Falk (Provencher) — 19 février 2020
Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — February 20, 2020 M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon) — 20 février 2020
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — February 21, 2020 M. Maguire (Brandon—Souris) — 21 février 2020
Mrs. Stubbs (Lakeland) — February 23, 2020 Mme Stubbs (Lakeland) — 23 février 2020
Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — March 6, 2020 M. Viersen (Peace River—Westlock) — 6 mars 2020
Mr. Ruff (Bruce—Grey—Owen Sound), Mr. Steinley (Regina—Lewvan), Mr. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa), Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) and Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot) — November 20, 2020 M. Ruff (Bruce—Grey—Owen Sound), M. Steinley (Regina—Lewvan), M. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa), Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) et M. Kurek (Battle River—Crowfoot) — 20 novembre 2020
Mr. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — November 21, 2020 M. Epp (Chatham-Kent—Leamington) — 21 novembre 2020
Mr. Soroka (Yellowhead) and Mr. Lehoux (Beauce) — November 23, 2020 M. Soroka (Yellowhead) et M. Lehoux (Beauce) — 23 novembre 2020
Mr. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — November 24, 2020 M. Dreeshen (Red Deer—Mountain View) — 24 novembre 2020
Committee report — presented on Monday, June 21, 2021, Sessional Paper No. 8510-432-183. Rapport du Comité — présenté le lundi 21 juin 2021, document parlementaire no 8510-432-183.
Report and third reading stages — limited to two sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de deux jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Report stage motions — see “Report Stage of Bills” in today's Notice Paper. Motions à l’étape du rapport — voir « Étape du rapport des projets de loi » au Feuilleton des avis d'aujourd'hui.
Report stage concurrence motion — question to be put immediately after the report stage motions are disposed of, pursuant to Standing Order 76.1(9). Motion d'adoption à l'étape du rapport — mise aux voix immédiatement après que l'on aura disposé des motions à l'étape du rapport, conformément à l'article 76.1(9) du Règlement.
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
No. 23 No 23
C-253 — June 21, 2021 — Mrs. Gill (Manicouagan) — Consideration at report stage of Bill C-253, An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies’ Creditors Arrangement Act (pension plans and group insurance plans), as reported by the Standing Committee on Industry, Science and Technology with an amendment. C-253 — 21 juin 2021 — Mme Gill (Manicouagan) — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-253, Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies (régimes de pension et régimes d’assurance collective), dont le Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie a fait rapport avec un amendement.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — February 5, 2021 M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 5 février 2021
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 22, 2021 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 22 février 2021
Mrs. Atwin (Fredericton) — February 23, 2021 Mme Atwin (Fredericton) — 23 février 2021
Committee report — presented on Monday, June 21, 2021, Sessional Paper No. 8510-432-185. Rapport du Comité — présenté le lundi 21 juin 2021, document parlementaire no 8510-432-185.
Report and third reading stages — limited to two sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de deux jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
No. 24 No 24
C-265 — June 21, 2021 — Mrs. DeBellefeuille (Salaberry—Suroît) — Consideration at report stage of Bill C-265, An Act to amend the Employment Insurance Act (illness, injury or quarantine), as reported by the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities without amendment. C-265 — 21 juin 2021 — Mme DeBellefeuille (Salaberry—Suroît) — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-265, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (maladie, blessure ou mise en quarantaine), dont le Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées a fait rapport sans amendement.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Atwin (Fredericton) — February 23, 2021 Mme Atwin (Fredericton) — 23 février 2021
Committee report — presented on Monday, June 21, 2021, Sessional Paper No. 8510-432-186. Rapport du Comité — présenté le lundi 21 juin 2021, document parlementaire no 8510-432-186.
Report and third reading stages — limited to two sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de deux jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Statements by Speaker regarding royal recommendation — March 22 and April 15, 2021 (See Debates). Déclarations du Président relatives à la recommandation royale — 22 mars et 15 avril 2021 (Voir les Débats).
No. 25 No 25
C-216 — June 22, 2021 — Mr. Plamondon (Bécancour—Nicolet—Saurel) On or after Monday, September 20, 2021 — Consideration at report stage of Bill C-216, An Act to amend the Department of Foreign Affairs, Trade and Development Act (supply management), as reported by the Standing Committee on International Trade without amendment. C-216 — 22 juin 2021 — M. Plamondon (Bécancour—Nicolet—Saurel) À compter du lundi 20 septembre 2021 — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-216, Loi modifiant la Loi sur le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (gestion de l’offre), dont le Comité permanent du commerce international a fait rapport sans amendement.
Committee report — presented on Tuesday, June 22, 2021, Sessional Paper No. 8510-432-191. Rapport du Comité — présenté le mardi 22 juin 2021, document parlementaire no 8510-432-191.
Report and third reading stages — limited to two sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de deux jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
No. 26 No 26
C-230 — June 22, 2021 — Ms. Zann (Cumberland—Colchester) On or after Monday, September 20, 2021 — Consideration at report stage of Bill C-230, An Act respecting the development of a national strategy to redress environmental racism, as reported by the Standing Committee on Environment and Sustainable Development with amendments. C-230 — 22 juin 2021 — Mme Zann (Cumberland—Colchester) À compter du lundi 20 septembre 2021 — Étude à l'étape du rapport du projet de loi C-230, Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale visant à remédier au racisme environnemental, dont le Comité permanent de l'environnement et du développement durable a fait rapport avec des amendements.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 17, 2020 M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 17 juillet 2020
Committee report — presented on Tuesday, June 22, 2021, Sessional Paper No. 8510-432-192. Rapport du Comité — présenté le mardi 22 juin 2021, document parlementaire no 8510-432-192.
Report and third reading stages — limited to two sitting days, pursuant to Standing Order 98(2). Étapes du rapport et de la troisième lecture — limite de deux jours de séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
Motion for third reading — may be made in the same sitting, pursuant to Standing Order 98(2). Motion portant troisième lecture — peut être proposée au cours de la même séance, conformément à l'article 98(2) du Règlement.
No. 27 No 27
S-205 — June 22, 2021 — On or after Friday, October 1, 2021 — Resuming consideration of the motion of Ms. Zann (Cumberland—Colchester), seconded by Mr. Louis (Kitchener—Conestoga), — That Bill S-205, An Act to amend the Parliament of Canada Act (Parliamentary Visual Artist Laureate), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage. S-205 — 22 juin 2021 — À compter du vendredi 1er octobre 2021 — Reprise de l'étude de la motion de Mme Zann (Cumberland—Colchester), appuyée par M. Louis (Kitchener—Conestoga), — Que le projet de loi S-205, Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (artiste visuel officiel du Parlement), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent du patrimoine canadien.
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — not later than the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — au plus tard à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.
No. 28 No 28
S-211 — June 23, 2021 — Mr. Hardie (Fleetwood—Port Kells) — Second reading and reference to the Standing Committee on Canadian Heritage of Bill S-211, An Act to establish International Mother Language Day. S-211 — 23 juin 2021 — M. Hardie (Fleetwood—Port Kells) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien du projet de loi S-211, Loi instituant la Journée internationale de la langue maternelle.
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement.
No. 29 No 29
S-222 — June 23, 2021 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — Second reading and reference to the Standing Committee on Finance of Bill S-222, An Act to amend the Income Tax Act (use of resources). S-222 — 23 juin 2021 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi S-222, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (utilisation des ressources).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — July 21, 2021 M. Kmiec (Calgary Shepard) — 21 juillet 2021
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). Motion ne peut être proposée, conformément à l’article 91.1(1) du Règlement.