Passer au contenu
;

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain
44th PARLIAMENT, 1st SESSION 44e LÉGISLATURE, 1re SESSION

Journals

No. 358

Thursday, October 24, 2024

10:00 a.m.

Journaux

No 358

Le jeudi 24 octobre 2024

10 heures



Prayer Prière
Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Chiang (Parliamentary Secretary to the Minister of Immigration, Refugees and Citizenship) laid before the House, — Report on the Operation of the Immigration and Refugee Protection Act for the year 2024, pursuant to the Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27, sbs. 94(1). — Sessional Paper No. 8560-441-800-04. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration)

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Chiang (secrétaire parlementaire du ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté) dépose à la Chambre, — Rapport sur l'application de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés pour l'année 2024, conformément à la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, L.C. 2001, ch. 27, par. 94(1). — Document parlementaire no 8560-441-800-04. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration)


Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Mr. Arseneault (Madawaska—Restigouche), from the Standing Committee on Official Languages, presented the sixth report of the committee, "Economic Development of Official Language Minority Communities". — Sessional Paper No. 8510-441-494.

M. Arseneault (Madawaska—Restigouche), du Comité permanent des langues officielles, présente le sixième rapport du Comité, « Le Développement économique des communautés de langue officielle en situation minoritaire ». — Document parlementaire no 8510-441-494.

Pursuant to Standing Order 109, the committee requested that the government table a comprehensive response.

Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 72, 73, 79, 82, 84 to 89, 97, 101, 107 to 111 and 114) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 72, 73, 79, 82, 84 à 89, 97, 101, 107 à 111 et 114) est déposé.



Mr. Hanley (Yukon), from the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented the 17th report of the committee, "Challenges to the Sustainability of the Yukon Salmon Stocks". — Sessional Paper No. 8510-441-495.

M. Hanley (Yukon), du Comité permanent des pêches et des océans, présente le 17e rapport du Comité, « Défis liés à la durabilité des stocks de saumon du Yukon ». — Document parlementaire no 8510-441-495.

Pursuant to Standing Order 109, the committee requested that the government table a comprehensive response.

Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 99, 106 to 109, 112, 114, 117 and 121) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 99, 106 à 109, 112, 114, 117 et 121) est déposé.



Mr. Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country), from the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs, presented the 17th report of the committee (Bill S-16, An Act respecting the recognition of the Haida Nation and the Council of the Haida Nation, without amendment). — Sessional Paper No. 8510-441-496.

M. Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country), du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord, présente le 17e rapport du Comité (projet de loi S-16, Loi concernant la reconnaissance de la Nation haïda et du Conseil de la Nation haïda, sans amendement). — Document parlementaire no 8510-441-496.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 124 and 125) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 124 et 125) est déposé.


Motions

Motions

Mr. Lemire (Abitibi—Témiscamingue), seconded by Ms. Larouche (Shefford), moved, — That the 12th report of the Standing Committee on Canadian Heritage, presented on Wednesday, June 19, 2024, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 67)

M. Lemire (Abitibi—Témiscamingue), appuyé par Mme Larouche (Shefford), propose, — Que le 12e rapport du Comité permanent du patrimoine canadien, présenté le mercredi 19 juin 2024, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 67)

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

At 1:08 p.m., pursuant to Standing Order 66(2), the Speaker interrupted the proceedings.

À 13 h 8, conformément à l'article 66(2) du Règlement, le Président interrompt les délibérations.

The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 45, the recorded division was deferred until later today, at the expiry of the time provided for Oral Questions.

La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 45 du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu’à plus tard aujourd’hui, à la fin de la période prévue pour les questions orales.


Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées :

— by Mr. Desjarlais (Edmonton Griesbach), one concerning social affairs and equality (No. 441-02747);

— par M. Desjarlais (Edmonton Griesbach), une au sujet des affaires sociales et d'égalité (no 441-02747);

— by Mr. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa), one concerning justice (No. 441-02748);

— par M. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa), une au sujet de la justice (no 441-02748);

— by Mr. Green (Hamilton Centre), one concerning foreign affairs (No. 441-02749).

— par M. Green (Hamilton-Centre), une au sujet des affaires étrangères (no 441-02749).

Question of Privilege Question de privilège

The House resumed consideration of the motion of Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle), seconded by Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable), — That the government's failure of fully providing documents, as ordered by the House on June 10, 2024, be hereby referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs;

La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Scheer (Regina—Qu’Appelle), appuyé par M. Berthold (Mégantic—L'Érable), — Que l'incapacité du gouvernement à fournir pleinement des documents ordonnés par la Chambre le 10 juin 2024 soit renvoyée au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre;

And of the amendment of Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable), seconded by Mr. Perkins (South Shore—St. Margarets), — That the motion be amended by adding the following:

Et de l’amendement de M. Berthold (Mégantic—L'Érable), appuyé par M. Perkins (South Shore—St. Margarets), — Que la motion soit modifiée par adjonction de ce qui suit :

“provided that it be an instruction to the committee:

« pourvu qu'une instruction soit donnée au Comité :

(a) that the following witnesses be ordered to appear before the committee, separately, for two hours each:

a) de citer les témoins suivants à comparaître devant le Comité, séparément, pendant deux heures chacun :

(i) the Minister of Innovation, Science and Industry,

(i) le ministre de l’Innovation, des Sciences et de l'Industrie,

(ii) the Clerk of the Privy Council,

(ii) le greffier du Conseil privé,

(iii) the Auditor General of Canada,

(iii) la vérificatrice générale du Canada,

(iv) the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police,

(iv) le commissaire de la Gendarmerie royale du Canada,

(v) the Deputy Minister of Innovation, Science and Economic Development Canada,

(v) le sous-ministre d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada,

(vi) the Law Clerk and Parliamentary Counsel of the House of Commons,

(vi) le légiste et conseiller parlementaire de la Chambre des communes,

(vii) the Acting President of Sustainable Development Technology Canada,

(vii) le président par intérim de Technologies du développement durable Canada,

(viii) a panel consisting of the Board of Sustainable Development Technology Canada; and

(viii) un panel formé des membres du conseil de Technologies du développement durable Canada;

(b) that it report back to the House no later than Friday, November 22, 2024.”;

b) de faire rapport à la Chambre au plus tard le vendredi 22 novembre 2024. »;

And of the subamendment of Mr. Muys (Flamborough—Glanbrook), seconded by Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle), — That the amendment be amended by adding, after subparagraph (a)(ii), the following:

Et du sous-amendement de M. Muys (Flamborough—Glanbrook), appuyé par M. Scheer (Regina—Qu’Appelle), — Que l’amendement soit modifié par adjonction, après l'alinéa a)(ii), de ce qui suit :

"(iii) the Privacy Commissioner of Canada, who respected the order of the House and deposited unredacted documents,

« (iii) le commissaire à la protection de la vie privée du Canada, qui a respecté l’ordre de la Chambre et déposé des documents non caviardés,

(iv) Paul MacKinnon, the former Deputy Secretary to the Cabinet (Governance),".

(iv) Paul MacKinnon, ancien sous-secrétaire du Cabinet (Gouvernance), ».

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Deferred Recorded Divisions Votes par appel nominal différés

Concurrence in Committee Reports

Adoption de rapports de comités

Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Lemire (Abitibi—Témiscamingue), seconded by Ms. Larouche (Shefford), — That the 12th report of the Standing Committee on Canadian Heritage, presented on Wednesday, June 19, 2024, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 67)

Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Lemire (Abitibi—Témiscamingue), appuyé par Mme Larouche (Shefford), — Que le 12e rapport du Comité permanent du patrimoine canadien, présenté le mercredi 19 juin 2024, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 67)

By unanimous consent, it was ordered, — That, notwithstanding any standing order, special order, or usual practice of the House, the order respecting the deferred recorded division on the motion to concur in the 12th report of the Standing Committee on Canadian Heritage, adopted earlier today, be discharged and the question be put on the motion again.

Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant tout article du Règlement, ordre spécial ou usage habituel de la Chambre, l'ordre relatif au vote par appel nominal différé sur la motion portant adoption du 12e rapport du Comité permanent du patrimoine canadien, adopté plus tôt aujourd'hui, soit révoqué et la motion soit mise aux voix de nouveau.

The question was put on the motion and it was agreed to.

La motion, mise aux voix, est agréée.

Motions Motions

By unanimous consent, it was ordered, — That, notwithstanding any standing order, special order, or usual practice of the House, the House revert to the rubric Presenting Reports from Committees.

Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant tout article du Règlement, ordre spécial ou usage habituel de la Chambre, la Chambre revienne à la rubrique Présentation de rapports de comités.

Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 71st report of the committee, which was as follows:

The committee recommends, pursuant to Standing Orders 104 and 114, the following change to the list of members of the Standing Committee on the Status of Women:

Pam Damoff for Anita Vandenbeld

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 1) is tabled.

M. Cooper (St. Albert—Edmonton), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 71e rapport du Comité, dont voici le texte :

Le Comité recommande, conformément au mandat que lui confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, le changement suivant dans la liste des membres du Comité permanent de la condition féminine :

Pam Damoff remplace Anita Vandenbeld

Un exemplaire du procès-verbal pertinent (réunion no 1) est déposé.

Motions Motions

By unanimous consent, it was resolved, — That the 71st report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented earlier today, be concurred in.

Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 71e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté plus tôt aujourd’hui, soit agréé.

Question of Privilege Question de privilège

The House resumed consideration of the motion of Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle), seconded by Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable);

La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Scheer (Regina—Qu’Appelle), appuyé par M. Berthold (Mégantic—L'Érable);

And of the amendment of Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable), seconded by Mr. Perkins (South Shore—St. Margarets);

Et de l’amendement de M. Berthold (Mégantic—L'Érable), appuyé par M. Perkins (South Shore—St. Margarets);

And of the subamendment of Mr. Muys (Flamborough—Glanbrook), seconded by Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle).

Et du sous-amendement de M. Muys (Flamborough—Glanbrook), appuyé par M. Scheer (Regina—Qu’Appelle).

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre

Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid before the House as follows:

Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au greffier de la Chambre sont déposés à la Chambre comme suit :

— by Mr. Boissonnault (Minister of Employment, Workforce Development and Official Languages) — Service Fees Report of the Department of Employment and Social Development for 2023 to 2024, pursuant to the Service Fees Act S.C. 2017, c. 20, s. 451 “20(1)”. — Sessional Paper No. 8560-441-1199-04. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities)

— par M. Boissonnault (ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d’œuvre et des Langues officielles) — Rapport relatif aux frais de service du ministère de l'Emploi et du Développement social pour 2023 à 2024, conformément à la Loi sur les frais de service L.C. 2017, ch. 20, art. 451 « 20(1) ». — Document parlementaire no 8560-441-1199-04. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées)

— by Mr. Holland (Minister of Health) — Report of the Chief Public Health Officer on the State of Public Health in Canada for the fiscal year ended March 31, 2024, pursuant to the Public Health Agency of Canada Act, S.C. 2006, c. 5, sbs. 12(2). — Sessional Paper No. 8560-441-1003-04. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Health)

— par M. Holland (ministre de la Santé) — Rapport de l'administratrice en chef de la santé publique sur l'état de la santé publique au Canada pour l'exercice terminé le 31 mars 2024, conformément à la Loi sur l'Agence de la santé publique du Canada, L.C. 2006, ch. 5, par. 12(2). — Document parlementaire no 8560-441-1003-04. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de la santé)

— by Mr. MacAulay (Minister of Agriculture and Agri-Food) — Departmental Sustainable Development Strategy Interim Report of the Department of Agriculture and Agri-Food for 2023 to 2024, pursuant to the Federal Sustainable Development Act, S.C. 2008, c. 33, sbs. 12(2). — Sessional Paper No. 8560-441-1120-04. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development)

— par M. MacAulay (ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire) — Rapport d'étape partiel sur la Stratégie ministérielle de développement durable du ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire de 2023 à 2024, conformément à la Loi fédérale sur le développement durable, L.C. 2008, ch. 33, par. 12(2). — Document parlementaire no 8560-441-1120-04. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'environnement et du développement durable)

— by Mr. MacAulay (Minister of Agriculture and Agri-Food) — Departmental Sustainable Development Strategy Interim Report of the National Farm Products Council for 2023 to 2024, pursuant to the Federal Sustainable Development Act, S.C. 2008, c. 33, sbs. 11(3). — Sessional Paper No. 8560-441-1316-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development)

— par M. MacAulay (ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire) — Rapport d'étape partiel sur la Stratégie ministérielle de développement durable du Conseil national des produits agricoles de 2023 à 2024, conformément à la Loi fédérale sur le développement durable, L.C. 2008, ch. 33, par. 11(3). — Document parlementaire no 8560-441-1316-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'environnement et du développement durable)

— by Mr. MacAulay (Minister of Agriculture and Agri-Food) — Departmental Sustainable Development Strategy Interim Repor for the Canadian Grain Commission for 2023 to 2024, pursuant to the Federal Sustainable Development Act, S.C. 2008, c. 33, sbs. 11(3). — Sessional Paper No. 8560-441-1317-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development)

— par M. MacAulay (ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire) — Rapport d'étape partiel sur la Stratégie ministérielle de développement durable de la Commission canadienne des grains de 2023 à 2024, conformément à la Loi fédérale sur le développement durable, L.C. 2008, ch. 33, par. 11(3). — Document parlementaire no 8560-441-1317-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'environnement et du développement durable)

Petitions Filed with the Clerk of the House Pétitions déposées auprès du Greffier de la Chambre

Pursuant to Standing Order 36, a petition certified by the Clerk of Petitions was filed as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition certifiée par le greffier des pétitions est déposée :

— by Mrs. Mendès (Brossard—Saint-Lambert), one concerning justice (No. 441-02750).

— par Mme Mendès (Brossard—Saint-Lambert), une au sujet de la justice (no 441-02750).

Adjournment Proceedings Débat d'ajournement

At 6:42 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed.

À 18 h 42, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée.

After debate, the question was deemed to have been adopted.

Après débat, la motion est réputée agréée.

Accordingly, at 7:09 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).

En conséquence, à 19 h 9, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.