Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
39th PARLIAMENT, 1st SESSION | 39e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 150 Wednesday, May 9, 2007 2:00 p.m. |
JournauxNo 150 Le mercredi 9 mai 2007 14 heures |
|
|
Prayers | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Statement by the Speaker | Déclaration du président |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— No. 391-1296 concerning federal programs. — Sessional Paper No. 8545-391-74-08;
|
— no 391-1296 au sujet des programmes fédéraux. — Document parlementaire no 8545-391-74-08; |
— No. 391-1302 concerning bankruptcy. — Sessional Paper No. 8545-391-97-02;
|
— no 391-1302 au sujet des faillites. — Document parlementaire no 8545-391-97-02; |
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform), seconded by Mr. Prentice (Minister of Indian Affairs and Northern Development and Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians), Bill C-55, An Act to amend the Canada Elections Act (expanded voting opportunities) and to make a consequential amendment to the Referendum Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. Recommendation
(Pursuant to Standing Order 79(2))
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to amend the Canada Elections Act (expanded voting opportunities) and to make a consequential amendment to the Referendum Act”.
|
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique), appuyé par M. Prentice (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien et interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits), le projet de loi C-55, Loi modifiant la Loi électorale du Canada (possibilités de vote accrues) et la Loi référendaire en conséquence, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. Recommandation
(Conformément à l'article 79(2) du Règlement)
Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi modifiant la Loi électorale du Canada (possibilités de vote accrues) et la Loi référendaire en conséquence ».
|
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Mr. Blaikie (Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-United Kingdom Interparliamentary Association respecting its parliamentary visit to London, United Kingdom, from January 14 to 20, 2007. — Sessional Paper No. 8565-391-69-02.
|
M. Blaikie (Vice-président et président des comités pléniers) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association interparlementaire Canada–Royaume-Uni concernant sa visite parlementaire à Londres (Royaume-Uni) du 14 au 20 janvier 2007. — Document parlementaire no 8565-391-69-02. |
|
|
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Mills (Red Deer) presented the report of the Canadian delegation of the Canada-Europe Parliamentary Association respecting its participation at the Parliamentary Conference on Northern Dimension, held in Brussels, Belgium, from February 28 to March 1, 2007. — Sessional Paper No. 8565-391-51-11.
|
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Mills (Red Deer) présente le rapport de la délégation canadienne de l'Association parlementaire Canada-Europe concernant sa participation à la Conférence parlementaire sur la dimension nordique, tenue à Bruxelles (Belgique) du 28 février au 1er mars 2007. — Document parlementaire no 8565-391-51-11. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
|
|
Mr. Goodyear (Cambridge), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 48th Report of the Committee (amendment to Standing Order 115). — Sessional Paper No. 8510-391-234. |
M. Goodyear (Cambridge), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 48e rapport du Comité (modification à l'article 115 du Règlement). — Document parlementaire no 8510-391-234. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 49) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 49) est déposé. |
|
|
Mr. Goodyear (Cambridge), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 49th Report of the Committee (Private Members' Business and addition of new Standing Order 92.1). — Sessional Paper No. 8510-391-235. |
M. Goodyear (Cambridge), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 49e rapport du Comité (Affaires émanant des députés et ajout du nouvel article 92.1 du Règlement). — Document parlementaire no 8510-391-235. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 49) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 49) est déposé. |
|
|
||||
Mr. Goodyear (Cambridge), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 50th Report of the Committee, which was as follows:
|
M. Goodyear (Cambridge), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 50e rapport du Comité, dont voici le texte :
|
|
|
Mr. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry), from the Standing Committee on Official Languages, presented the Seventh Report of the Committee, “Communities Speak Out: Hear Our Voice — The Vitality of Official Language Minority Communities”. — Sessional Paper No. 8510-391-236. |
M. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry), du Comité permanent des langues officielles, présente le septième rapport du Comité, « La parole aux communautés : nous sommes là! — La vitalité des communautés de langues officielles en situation minoritaire ». — Document parlementaire no 8510-391-236. |
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response. |
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 13 to 19, 21 to 26, 29 to 36, 38 to 40, 42 and 44 to 53) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 13 à 19, 21 à 26, 29 à 36, 38 à 40, 42 et 44 à 53) est déposé. |
|
|
Mr. Schellenberger (Perth—Wellington), from the Standing Committee on Canadian Heritage, presented the 19th Report of the Committee (assistance program for exhibits and festivals). — Sessional Paper No. 8510-391-237. |
M. Schellenberger (Perth—Wellington), du Comité permanent du patrimoine canadien, présente le 19e rapport du Comité (programme de soutien aux expositions et aux festivals). — Document parlementaire no 8510-391-237. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 57) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 57) est déposé. |
Motions |
Motions |
By unanimous consent, it was ordered, — That, in relation to its study on Canada's trade policy, five members of the Standing Committee on International Trade be authorized to travel to Riyadh, Saudi Arabia, Dubai and Abu Dhabi, United Arab Emirates, Sanaa, Yemen, and Brussels, Belgium, from June 3 to 14, 2007, and that the necessary staff accompany the Committee. |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, relativement à son étude sur la politique commerciale du Canada, cinq membres du Comité permanent du commerce international soient autorisés à se rendre à Riyad (Arabie saoudite), Dubaï et Abou Dhabi (Émirats arabes unis), Sanaa (Yémen) et Bruxelles (Belgique), du 3 au 14 juin 2007, et que le personnel nécessaire accompagne le Comité. |
|
|
By unanimous consent, it was ordered, — That, in relation to its study on Canada's trade policy, five members of the Standing Committee on International Trade be authorized to travel to Jakarta, Indonesia, Singapore, Singapore, Hanoi and Ho Chi Minh City, Vietnam, from June 3 to 14, 2007, and that the necessary staff accompany the Committee. |
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, relativement à son étude sur la politique commerciale du Canada, cinq membres du Comité permanent du commerce international soient autorisés à se rendre à Jakarta (Indonésie), Singapour (Singapour), Hanoï et Hô Chi Minh-Ville (Viêtnam), du 3 au 14 juin 2007, et que le personnel nécessaire accompagne le Comité. |
|
|
By unanimous consent, it was resolved, — That the 48th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented earlier today, be concurred in. |
Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 48e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté plus tôt aujourd'hui, soit agréé. |
|
|
By unanimous consent, it was resolved, — That the 49th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented earlier today, be concurred in. |
Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 49e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté plus tôt aujourd'hui, soit agréé. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Ms. Davies (Vancouver East), one concerning genetic engineering (No. 391-1491), two concerning housing policy (Nos. 391-1492 and 391-1493) and two concerning the Canada Labour Code (Nos. 391-1494 and 391-1495);
|
— par Mme Davies (Vancouver-Est), une au sujet de la manipulation génétique (no 391-1491), deux au sujet de la politique du logement (nos 391-1492 et 391-1493) et deux au sujet du Code canadien du travail (nos 391-1494 et 391-1495); |
— by Mr. Asselin (Manicouagan), one concerning federal programs (No. 391-1496);
|
— par M. Asselin (Manicouagan), une au sujet des programmes fédéraux (no 391-1496); |
— by Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul), one concerning the Canadian Human Rights Act (No. 391-1497);
|
— par Mme Smith (Kildonan—St. Paul), une au sujet de la Loi canadienne sur les droits de la personne (no 391-1497); |
— by Mr. Chan (Richmond), one concerning genetic engineering (No. 391-1498);
|
— par M. Chan (Richmond), une au sujet de la manipulation génétique (no 391-1498); |
— by Mr. Martin (Winnipeg Centre), one concerning asbestos (No. 391-1499);
|
— par M. Martin (Winnipeg-Centre), une au sujet de l'amiante (no 391-1499); |
— by Mr. Godin (Acadie—Bathurst), two concerning the Employment Insurance program (Nos. 391-1500 and 391-1501);
|
— par M. Godin (Acadie—Bathurst), deux au sujet du régime d'assurance-emploi (nos 391-1500 et 391-1501); |
— by Ms. Charlton (Hamilton Mountain), one concerning federal programs (No. 391-1502);
|
— par Mme Charlton (Hamilton Mountain), une au sujet des programmes fédéraux (no 391-1502); |
— by Ms. Chow (Trinity—Spadina), one concerning transportation (No. 391-1503) and one concerning the elderly (No. 391-1504);
|
— par Mme Chow (Trinity—Spadina), une au sujet du transport (no 391-1503) et une au sujet des personnes âgées (no 391-1504); |
— by Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North), one concerning alcoholic beverages (No. 391-1505).
|
— par Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord), une au sujet des boissons alcooliques (no 391-1505). |
Government Orders | Ordres émanant du gouvernement |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord), seconded by Mr. Roy (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — That Bill C-207, An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for new graduates working in designated regions), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Finance. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord), appuyé par M. Roy (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia), — Que le projet de loi C-207, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (crédit d'impôt pour les nouveaux diplômés travaillant dans les régions désignées), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 182 -- Vote no 182) | |
YEAS: 155, NAYS: 121 |
POUR : 155, CONTRE : 121 |
YEAS -- POUR Alghabra Cullen (Skeena—Bulkley Valley) LeBlanc Plamondon Total: -- 155 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Day Khan Rajotte Total: -- 121 |
|
Accordingly, Bill C-207, An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for new graduates working in designated regions), was read the second time and referred to the Standing Committee on Finance. |
En conséquence, le projet de loi C-207, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (crédit d'impôt pour les nouveaux diplômés travaillant dans les régions désignées), est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des finances. |
|
|
Pursuant to Standing Order 98(4), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Ms. Deschamps (Laurentides—Labelle), seconded by Mr. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord), — That Bill C-269, An Act to amend the Employment Insurance Act (improvement of the employment insurance system), as amended, be concurred in at report stage. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de Mme Deschamps (Laurentides—Labelle), appuyée par M. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord), — Que le projet de loi C-269, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (bonification du régime d'assurance-emploi), tel que modifié, soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 183 -- Vote no 183) | |
YEAS: 155, NAYS: 121 |
POUR : 155, CONTRE : 121 |
YEAS -- POUR Alghabra Cullen (Skeena—Bulkley Valley) LeBlanc Plamondon Total: -- 155 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Day Khan Rajotte Total: -- 121 |
|
Accordingly, the Bill, as amended, was concurred in at report stage and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi, tel que modifié, est agréé à l'étape du rapport et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Order 98(4), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Ms. Demers (Laval), seconded by Mr. Lussier (Brossard—La Prairie), — That Bill C-280, An Act to Amend the Immigration and Refugee Protection Act (coming into force of sections 110, 111 and 171), be concurred in at report stage. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de Mme Demers (Laval), appuyée par M. Lussier (Brossard—La Prairie), — Que le projet de loi C-280, Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (entrée en vigueur des articles 110, 111 et 171), soit agréé à l’étape du rapport. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 184 -- Vote no 184) | |
YEAS: 148, NAYS: 121 |
POUR : 148, CONTRE : 121 |
YEAS -- POUR Alghabra Cullen (Skeena—Bulkley Valley) Layton Picard Total: -- 148 |
|
NAYS -- CONTRE Abbott Del Mastro Komarnicki Reid Total: -- 121 |
|
Accordingly, the Bill was concurred in at report stage and ordered for a third reading at the next sitting of the House. |
En conséquence, le projet de loi est agréé à l'étape du rapport et la troisième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 6:25 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 18 h 25, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the bottom of the order of precedence on the Order Paper. |
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Mr. Bernier (Minister of Industry) — Report of the Commissioner of Competition for the fiscal year ended March 31, 2006, pursuant to the Competition Act, R.S. 1985, c. 19, (2nd Supp.), s. 127. — Sessional Paper No. 8560-391-352-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology)
|
— par M. Bernier (ministre de l’Industrie) — Rapport du Commissaire de la concurrence pour l'exercice terminé le 31 mars 2006, conformément à la Loi sur la concurrence, L.R. 1985, ch. 19, (2e suppl.), art. 127. — Document parlementaire no 8560-391-352-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie) |
— by Mr. Bernier (Minister of Industry) — Summaries of the Corporate Plan for 2007-2008 to 2011-2012 and of the Operating and Capital Budgets for 2007-2008 of the Standards Council of Canada, pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 125(4). — Sessional Paper No. 8562-391-820-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology)
|
— par M. Bernier (ministre de l’Industrie) — Sommaires du plan d'entreprise de 2007-2008 à 2011-2012 et des budgets de fonctionnement et d'investissements de 2007-2008 du Conseil canadien des normes, conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 125(4). — Document parlementaire no 8562-391-820-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie) |
Petitions Filed with the Clerk of the House | Pétitions déposées auprès de la Greffière de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the Clerk of Petitions were filed as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées correctes par le greffier des pétitions sont déposées : |
— by Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), one concerning the fishing industry (No. 391-1506) and seven concerning federal programs (Nos. 391-1507 to 391-1513).
|
— par M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), une au sujet de l'industrie de la pêche (no 391-1506) et sept au sujet des programmes fédéraux (nos 391-1507 à 391-1513). |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 7:26 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 19 h 26, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 7:45 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 19 h 45, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |